• 180 中勘助 銀の匙 108(後編5⑤) @ LeoN Radio 我らの文学

  • May 24 2024
  • Length: 26 mins
  • Podcast

180 中勘助 銀の匙 108(後編5⑤) @ LeoN Radio 我らの文学  By  cover art

180 中勘助 銀の匙 108(後編5⑤) @ LeoN Radio 我らの文学

  • Summary

  • ラジオ収録20240414

    「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」、ED 「遺伝子の舟」司会 楠元純一郎 中国語翻訳・朗読 レオー(中国語講師・中国大慶の小学校美術教諭)朗読 松尾欣治(哲学者・大学外部総合評価者)読解者 福留邦浩(国際関係学博士)中国語訳監修 劉凱戈 李可心 孫軼凡


    岩がちの海岸からところどころに魚の背鰭せびれのやうにぎざぎざな岩礁が沖のはうまでつきでて、道を堰かれた波が海坊主の頭みたいに円くもりあがつてはさつと砕けてしぶきを飛ばす。

    <岩がち→風化によって生じた岩石の断片、岩クズ。ところどころに→ここにもあそこにも。背鰭(せびれ)→水生動物の背中についているひれ。岩礁(がんしょう)→水中に隠れている大きな岩で、水面上にわずかに出ているもの。堰(せ)かれた→遮(さえ)って止められた。海坊主(うみぼうず)→海に住む妖怪。飛沫(しぶき)→吹き飛ぶ細かい水滴。>

    这一片陆地从布满岩石的岸边弯折入海,浅海区到处都是鱼的背鳍那样参差不齐的岩礁。海浪被岩礁阻挡,像海坊主的光头一般隆起,又一下子碎成飞散的水沫。


    路がひとうねりするたんびに岸が小さく狭く彎入し低い波が時をおいては ざぶーん、ざぶーん とうちよせる。それをきくと自然に胸がせまつて折角泣きやんだ涙がまたこぼれだす。

    <たんびに→たびに。彎入(わんにゅう)→曲がりくねって入り込むこと。時を置いて→時間の間隔を空ける。さぶーん→打ち寄せる波の擬音語。胸がせまって→胸にある思いが強く押し寄せること。折角(せっかく)→努力の甲斐がなくて残念がる意。>

    道路每一次弯折,海岸线都向陆地的方向收缩,低矮的浪花不时“沙啦—沙啦—”地冲刷着海滩。听着波涛拍岸,我又开始情不自禁地感伤,好容易止住的泪水又掉了下来。


    ひとつの波が ざぶーん と砕けて、じーつ と泡がきえて、まあよかつた と思ふまもなくつぎの波が ざぶーん と砕ける。ひとつの湾をやつと通りこすとそのつぎの湾が ざぶーん と鳴る。

    <砕(くだ)けて→固まりが衝撃で小さくバラバラになること。>

    一朵浪花“沙啦—”地破碎,泡沫“唰—”地消失。我刚放下心,下一朵浪花又“沙啦—”地破碎。总算走过一个海湾,下一个海湾又是“沙啦—”地呐喊着。


    ひもじくなつて足も疲れてきたのに岬ははるかむかふにみえて波の音はいくらいつてもやまない。

    <ひもじくなって→ひどく腹が減って>

    我肚子饿了,脚也走累了,要去的海角却还远在天边,浪涛的声音永远无休无止。


    Show more Show less

What listeners say about 180 中勘助 銀の匙 108(後編5⑤) @ LeoN Radio 我らの文学

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.