Fluent Fiction - Serbian  By  cover art

Fluent Fiction - Serbian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

    Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
Episodes
  • Nikola's Winter: Kindness in the Snow-Covered Mountains
    Jun 5 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Nikola's Winter: Kindness in the Snow-Covered Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/nikolas-winter-kindness-in-the-snow-covered-mountains Story Transcript:Sr: Zima je stigla, i planine Kopaonika su prekrivene belim snegom.En: Winter has arrived, and the mountains of Kopaonik are covered in white snow.Sr: U malom selu pod planinom, Nikola je imao porodičnu radnju za iznajmljivanje ski opreme.En: In a small village beneath the mountain, Nikola owned a family shop for renting ski equipment.Sr: Radnja je bila smeštena u staroj, drvenoj kući koja je mirisala na borovinu.En: The shop was located in an old wooden house that smelled of pine.Sr: Jednog hladnog jutra, Nikola je otvorio kapke i pogledao planinu.En: One cold morning, Nikola opened the shutters and looked at the mountain.Sr: Sunce je polako izlazilo, obasjavajući sneg kristalnim sjajem.En: The sun was slowly rising, illuminating the snow with a crystal shine.Sr: Jesen je bila dobra, ali sada je vreme za zimu i više posetilaca.En: Fall was good, but now it was time for winter and more visitors.Sr: Nikola je zauzet poslom.En: Nikola was busy with work.Sr: On iznajmljuje skije, štapove i kacige turistima.En: He rented skis, poles, and helmets to tourists.Sr: Ponekad, posetioci traže i savet o stazama.En: Sometimes visitors asked for advice about the trails.Sr: Nikola ih uvek rado posluži.En: Nikola was always happy to help them.Sr: Bio je srećan jer je voleo taj posao.En: He was happy because he loved his job.Sr: Jednog dana, došlo je mnogo turista.En: One day, many tourists came.Sr: Radnja je bila puna.En: The shop was full.Sr: Nikola: "Dobrodošli!En: Nikola said, "Welcome!Sr: Koja skijaška oprema vam treba?En: What ski equipment do you need?"Sr: "Turista: "Dva para skija i tri kacige, molim vas.En: Tourist: "Two pairs of skis and three helmets, please."Sr: "Nikola brzo pripremi opremu.En: Nikola quickly prepared the equipment.Sr: Radnja vrvi od posla.En: The shop was bustling with activity.Sr: No, negde posle podneva, u radnju dođe žena sa detetom.En: However, around noon, a woman with a child entered the shop.Sr: Dečak je imao oko osam godina, ali je bio tužan.En: The boy was about eight years old, but he looked sad.Sr: Nikola: "Kako mogu da vam pomognem?En: Nikola: "How can I help you?"Sr: "Žena: "Moj sin želi da skija, ali mi nemamo mnogo novca.En: Woman: "My son wants to ski, but we don’t have much money."Sr: "Nikola se zagonetno nasmeje.En: Nikola smiled mysteriously.Sr: On ode do zadnjeg dela radnje i vrati se sa starim parom skija.En: He went to the back of the shop and returned with an old pair of skis.Sr: Nikola: "Ove skije su stare, ali su dobre.En: Nikola: "These skis are old, but they are good.Sr: Možete ih koristiti besplatno.En: You can use them for free."Sr: "Dečakovo lice zasvetli od radosti.En: The boy's face lit up with joy.Sr: Žena, zahvalna, zahvali se Nikoli sa suzama u očima.En: The woman, grateful, thanked Nikola with tears in her eyes.Sr: Nikola ih isprati do izlaza i mahnu im.En: Nikola walked them to the door and waved goodbye.Sr: Posle toga, Nikola se vrati poslu.En: After that, Nikola returned to work.Sr: Do kraja dana, posetilaca je bilo sve manje.En: By the end of the day, there were fewer visitors.Sr: Dan je bio naporan, ali zadovoljan je.En: The day had been busy, but he was content.Sr: Uveče, kada je zatvorio radnju, Nikola je seo pored kamina.En: In the evening, when he closed the shop, Nikola sat by the fireplace.Sr: Plamen je nežno pucketao.En: The flames crackled gently.Sr: On se nasmeši, znajući da je uradio pravu stvar.En: He smiled, knowing he had done the right thing.Sr: Pomaganje drugima donosi toplinu srcu, baš kao plamen kamina.En: Helping others brings warmth to the heart, just like the fire in the fireplace.Sr: Sneg je spolja padao tiho, a planine Kopaonika su sijale u svetlosti meseca.En: The snow outside fell quietly, and the mountains of Kopaonik shone in the moonlight.Sr: Nikola je znao da će sutra biti još jedan lep, ali i radan dan.En: Nikola knew that tomorrow would be another beautiful, but also busy day.Sr: Kraj.En: The end. Vocabulary Words:arrived: stiglacovered: prekrivenevillage: selobeneath: podwooden: drvenojpine: borovinushutters: kapkeilluminating: obasjavajućicrystal: kristalnimshine: sjajempolished: izlivenaskis: skijepoles: štapovehelmets: kacigebustling: vrviactivity: poslamysteriously: zagonetnoprepared: pripremibusy: naporancontent: zadovoljanfireplace: kaminaflames: plamencrackled: pucketaomoonlight: svetlosti mesecajoy: radostigrateful: zahvalnawarmed: donosi toplinuhelping: pomaganjegoodbye: mahnuvisitors: posetilaca
    Show more Show less
    15 mins
  • A Day at Kalemegdan: An Unforeseen Journey of Resilience and Care
    Jun 4 2024
    Fluent Fiction - Serbian: A Day at Kalemegdan: An Unforeseen Journey of Resilience and Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-day-at-kalemegdan-an-unforeseen-journey-of-resilience-and-care Story Transcript:Sr: U proleće, vetar je lagano dodirivao stara zdanja Kalemegdanske tvrđave, dok su Miloš i Jelena uživali u istraživanju znamenitosti.En: In the spring, the wind lightly touched the ancient structures of the Kalemegdan Fortress as Miloš and Jelena enjoyed exploring the landmarks.Sr: Nebo je bilo vedro, a ptice su pevale sa visokih zidina.En: The sky was clear, and the birds sang from the tall walls.Sr: Miloš je pokazivao na različite tačke tvrđave, objašnjavajući njihovu istoriju.En: Miloš pointed to different spots of the fortress, explaining their history.Sr: Jelena je pažljivo slušala, diveći se njegovom znanju.En: Jelena listened attentively, admiring his knowledge.Sr: Njihova šetnja je bila opuštajuća, dok sunce polako promaljalo iza oblaka.En: Their walk was relaxing, as the sun slowly peeked out from behind the clouds.Sr: Odjednom, Jelena je sporije hodala i Miloš je primetio da nešto nije u redu.En: Suddenly, Jelena slowed her pace, and Miloš noticed that something was wrong.Sr: Njeno lice je pobledelo, a ona je teško disala.En: Her face had paled, and she was breathing heavily.Sr: "Jelena, jesi li dobro?En: "Jelena, are you alright?"Sr: " zabrinuto je upitao Miloš.En: Miloš asked worriedly.Sr: Jelena je uhvatila ruku Miloša, držeći se čvrsto.En: Jelena grabbed Miloš's hand, holding on tightly.Sr: "Ne osećam se dobro.En: "I don't feel well.Sr: Mislim da me hvata vrtoglavica," rekla je tiho.En: I think I'm getting dizzy," she said quietly.Sr: Miloš je brzo reagovao.En: Miloš quickly reacted.Sr: "Sedi ovde," rekao je, pokazujući na obližnju klupu.En: "Sit here," he said, pointing to a nearby bench.Sr: Jelena je sela, a on je izvadio vodu iz ruksaka.En: Jelena sat down, and he took out some water from his backpack.Sr: "Pij malo vode i odmaraj se.En: "Drink some water and rest."Sr: "Jelena je uzela flašicu i polako pijuckala.En: Jelena took the bottle and sipped slowly.Sr: Osetila je da joj se stanje blago poboljšava.En: She felt her condition slightly improve.Sr: Miloš je seo pored nje, stavljajući ruku preko njenih ramena.En: Miloš sat next to her, placing his arm around her shoulders.Sr: "Budi mirna, ostani ovde dok ne budeš bolje.En: "Stay calm, stay here until you feel better."Sr: "Kratko su sedeli u tišini, dok su Miloš i Jelena osluškivali zvukove ljudi u prolazu i prirode oko sebe.En: They sat briefly in silence, listening to the sounds of people passing by and the nature around them.Sr: Vetar je i dalje nežno duvao, dajući im malo osveženja.En: The wind still gently blew, giving them a bit of refreshment.Sr: Nakon nekoliko minuta, Jelena je konačno progovorila.En: After a few minutes, Jelena finally spoke.Sr: "Hvala ti, Miloše.En: "Thank you, Miloš.Sr: Mislim da mi je bolje.En: I think I feel better.Sr: Samo mi je odjednom pozlilo.En: I just suddenly felt sick."Sr: "Miloš se osmehnuo i pomogao joj da ustane.En: Miloš smiled and helped her up.Sr: "Važno je da se sada osećaš bolje.En: "The important thing is that you feel better now.Sr: Možemo li nastaviti šetnju, ili želiš da se vratimo?En: Can we continue our walk, or do you want to go back?"Sr: "Jelena se nasmejala.En: Jelena laughed.Sr: "Nastavićemo.En: "We'll continue.Sr: Ali polako, nema žurbe.En: But slowly, there's no rush."Sr: "Njihova šetnja je nastavila istim tempom, ali sada su Miloš i Jelena dodatno pazili jedno na drugo.En: Their walk continued at the same pace, but now Miloš and Jelena were more attentive to each other.Sr: Posetili su još nekoliko znamenitosti tvrđave, ali su i često odmarali.En: They visited a few more landmarks of the fortress but also took frequent breaks.Sr: Pred kraj dana, kada su sunce i dalje obasjavale stare zidine, Miloš je pogledao Jelenu.En: Towards the end of the day, with the sun still shining on the old walls, Miloš looked at Jelena.Sr: "Danas je bio lep dan, uprkos svemu.En: "Today has been a lovely day, despite everything."Sr: "Jelena se složila.En: Jelena agreed.Sr: "Jeste, i to zahvaljujući tebi.En: "Yes, and it's thanks to you.Sr: Hvala što si bio uz mene.En: Thank you for being there for me."Sr: "Miloš je stisnuo njenu ruku.En: Miloš squeezed her hand.Sr: "Zauvek, Jelena.En: "Always, Jelena."Sr: "Njihova šetnja Kalemegdanom postala je poseban trenutak u njihovom sećanju, jer su pokazali koliko im je stalo jedno do drugog, čak i u nepredviđenim situacijama.En: Their walk through Kalemegdan became a special moment in their memory, as they showed how much they cared for each other, even in unforeseen situations.Sr: Tako su, sa zalaskom sunca, završili svoju turu, još bliži nego pre.En: Thus, with the sunset, they finished their tour, closer than ever before. ...
    Show more Show less
    16 mins
  • A Night to Remember: Celebrating Tradition at Kalemegdan Fortress
    Jun 3 2024
    Fluent Fiction - Serbian: A Night to Remember: Celebrating Tradition at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-night-to-remember-celebrating-tradition-at-kalemegdan-fortress Story Transcript:Sr: Sunce je polako zalazilo nad Beogradom, a Kalemegdan je bio obasjan toplim zlatnim svetlom.En: The sun was slowly setting over Belgrade, and Kalemegdan was bathed in warm golden light.Sr: Miloš, Tatjana i Igor su stajali ispred tvrđave, gledajući visoke zidove koji su vladali plavim nebom.En: Miloš, Tatjana, and Igor stood in front of the fortress, gazing at the tall walls dominating the blue sky.Sr: „Moramo da se pripremimo“, reče Miloš odlučno.En: "We need to prepare," said Miloš decisively.Sr: Plan je bio da organizuju tradicionalnu proslavu u srcu tvrđave.En: The plan was to organize a traditional celebration in the heart of the fortress.Sr: Proslava je bila veoma važna za sve.En: The celebration was very important to everyone.Sr: Tatjana je nosila veliku korpu.En: Tatjana was carrying a large basket.Sr: „Sve imamo!En: "We have everything!"Sr: “ reklamirala je sa osmehom.En: she announced with a smile.Sr: Korpa je bila puna hrane, ukrasa i sveća.En: The basket was full of food, decorations, and candles.Sr: Igor je nosio stari tamburicu za muziku.En: Igor was carrying an old tamburica for music.Sr: Pogledali su oko sebe.En: They looked around.Sr: Trava je bila zelena, cveće je cvetalo u blizini zidina.En: The grass was green, flowers were blooming near the walls.Sr: „Kalemegdan je savršen“, pomislio je Miloš naglas.En: "Kalemegdan is perfect," Miloš thought aloud.Sr: Počeli su da postavljaju stvari.En: They began to set things up.Sr: Miloš je kačio ukrase na drveće.En: Miloš hung decorations on the trees.Sr: Tatjana je postavila sto i ogledala se oko sebe, proveravajući da li je sve na mestu.En: Tatjana set the table and looked around, checking if everything was in place.Sr: Igor je uzeo tamburicu i počeo da svira.En: Igor took the tamburica and started playing.Sr: Zvuci muzike širili su se tvrđavom.En: The sounds of music spread throughout the fortress.Sr: Prolaznici su se zaustavljali i gledali.En: Passersby stopped and watched.Sr: Dece su trčala okolo, uživajući u slobodi.En: Children ran around, enjoying their freedom.Sr: Tatjana je zapalila sveće, dajući mestu magičnu atmosferu.En: Tatjana lit the candles, giving the place a magical atmosphere.Sr: Dok je sunce zalazilo, tvrđava je svetlucala pod svećama.En: As the sun set, the fortress glowed under the candles.Sr: Svi su se okupili oko stola.En: Everyone gathered around the table.Sr: Hrana je mirisala neverovatno.En: The food smelled incredible.Sr: Igor je nastavio da svira i pevao je stare pesme.En: Igor continued to play and sang old songs.Sr: Atmosfera je bila ispunjena smehom i radošću.En: The atmosphere was filled with laughter and joy.Sr: Tatjana je podigla čašu.En: Tatjana raised her glass.Sr: „Za prijateljstvo i tradiciju,“ rekla je sa osmehom.En: "To friendship and tradition," she said with a smile.Sr: Svi su se složili i nazdravili.En: Everyone agreed and toasted.Sr: Ta noć je bila posebna, puna sreće i bliskosti.En: That night was special, full of happiness and closeness.Sr: Kada je proslava završila, svi su se osetili ispunjenim.En: When the celebration ended, everyone felt fulfilled.Sr: „Ovo je bilo neverovatno,“ rekao je Igor.En: "This was amazing," said Igor.Sr: Miloš i Tatjana su se složili.En: Miloš and Tatjana agreed.Sr: Kalemegdan, sa svojim starim zidovima, bio je svedok još jedne nezaboravne noći.En: Kalemegdan, with its old walls, had witnessed yet another unforgettable night.Sr: Dok su napuštali tvrđavu, svi su bili srećni.En: As they left the fortress, everyone was happy.Sr: Miloš je pogledao svoja dva prijatelja.En: Miloš looked at his two friends.Sr: "Ovo ćemo ponovo," rekao je, a svi su se nasmejali i složili.En: "We'll do this again," he said, and everyone laughed and agreed.Sr: Izašli su iz tvrđave, ali njihove duše su ostale tamo, baš kao i svetlost sveća koja je i dalje svetlela u noći.En: They exited the fortress, but their souls remained there, just like the candlelight that still glowed in the night. Vocabulary Words:setting: zazilobathed: obasjandecisively: odlučnocelebration: proslavucarrying: nosilabasket: korpudecorations: ukrasacandles: svećatamburica: tamburicublooming: cvetalohung: kačiocarrying: nosioplaying: svirapassersby: prolaznicimagical: magičnuatmosphere: atmosferugathered: okupilisang: pevaolaughter: smehomjoy: radošćufriendship: prijateljstvotradition: tradicijutoast: nazdravilihappiness: srećecloseness: bliskostifulfilled: ispunjenimwitnessed: svedokunforgettable: nezaboravneleft: napustilisouls: duše
    Show more Show less
    15 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Serbian

Average customer ratings
Overall
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2
Performance
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2
Story
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

Sort by:
Filter by:
  • Overall
    1 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    1 out of 5 stars

I wish I paid for this so I could ask for my money back.

This is beneath what anyone should expect from Audible. Ridiculous. Scam? Maybe just too stupid to be a scam. Do not, under any circumstances waste your time on this farce cast. No value. Zero. And it’s free! Think about that. Ha!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    1 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    1 out of 5 stars

Joke!!!

Does anyone at Audible.com is reviewing content posted on the platform?! Even for free content…

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    5 out of 5 stars
  • Performance
    5 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

Love it!!!

This is a great way to learn new vocabulary as well as grammar. I hope you keep producing! This podcast is great!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!