Episodios

  • New Year's Awakening: Finding Hope in the Psychiatric Ward
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Welsh: New Year's Awakening: Finding Hope in the Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-02-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r dyddiadau hir yn y ward seiciatrig yn ymestyn fel cysgod hir, yn enwedig wrth i'r gaeaf gylchdroi yn ddibris, ac eira'n gwisgo'r ardal â'i datws gwyn disglair.En: The long days in the psychiatric ward stretch like a long shadow, especially as winter circles drearily, with snow dressing the area in its bright white potatoes.Cy: Dim ond ysgafn yw'r golau y tu hwnt i'r ffenestri barllyd, ac ysbryd cynnil sy'n trin straen ar fywyd y tu mewn.En: The light beyond the barred windows is faint, and a subtle spirit imposes stress on life inside.Cy: Mae Gareth, yn bendant ac ansicr, yn eistedd ar gornel wal fan bellaf y stafell fawr, lle mae'r sesiwn therapi grŵp wedi dechrau'n bwyllog.En: Gareth, both determined and uncertain, sits in the farthest corner of the large room, where the group therapy session has quietly started.Cy: Mae'n awyddus i gymryd rhan ond mae ei ofn yn dal cryf.En: He is eager to participate, but his fear still holds strong.Cy: Er llesaint, mae Rhian, y nyrs sy'n gofalu'n ddyfal, yn ddi-baid yn edrych am ffordd i'w sicrhau ac i greu cysylltiad â phob un ohonynt.En: Fortunately, Rhian, the nurse who diligently cares, is constantly looking for a way to reassure him and to create a connection with each one of them.Cy: Er mwyn gwneud i'r noson deimlo'n fwy cartrefol, mae goleuadau ar ffurf copaon ser yn hongian uwchben.En: To make the evening feel more homely, lamps shaped like star peaks hang overhead.Cy: Mae Eira, yn eistedd yn gyflym ar bwrdd gyda thafod a llygadau sy'n twyllo'n haul, yn awyddus i fynd allan i'r byd mawr sydd wedi'i guddio o amgylch y muriau.En: Eira, seated quickly at a table with a deceptive tongue and eyes that deceive like the sun, is eager to go out to the big world hidden around the walls.Cy: Mae hi'n breuddwydio am ryddid, am ddianc i'n byd newydd.En: She dreams of freedom, of escaping to a new world.Cy: Ond y tu mewn, mae Gareth yn ceisio adnabod gwrthdroi eu hymdrechion di-dor tuag at wella.En: But inside, Gareth tries to understand their tireless efforts towards healing.Cy: Mae sesiynau therapi fel hyn yn dyddiol.En: Sessions like this are daily.Cy: Maen nhw'n ceisio ein tynnu ni ymlaen mewn ffordd ddifrifol y mae ei gofynnoldeb yn aml yn diddiwedd am, "Pam dydw i'n methu teimlo'n well eto?En: They try to pull us forward in a serious way that often demands endlessly, "Why can't I feel better yet?"Cy: "Ar Ddydd Calan di-drefnus, y lleuad yn disgleirio'n oeraidd dros naws y lleoliad, mae'r sesiwn yn dechrau gyda thawelwch byr.En: On a disorganized New Year's Day, with the moon shining coldly over the atmosphere of the location, the session begins with a brief silence.Cy: Mae Rhian yn annog gyda'i llais praff a'i phenderfyniad: "Beth am rhannu rhywbeth heddiw, rywbeth sy'n eich cadw'n lleddf?En: Rhian encourages with her brisk voice and determination: "How about sharing something today, something that keeps you eased?"Cy: " Mae llygad Gareth yn gwanhau, ond mae'n dal ei gynhesrwydd yn ôl.En: Gareth's eyes waver, but he holds back his warmth.Cy: Mae'r un mor faledig a dawel rhyngddynt pan mae'r awydd o ryddid yn morthwylio.En: There is an equally muted and quiet moment among them when the desire for freedom hammers.Cy: "Beth sy'n eich dal chi yn ôl, Gareth?En: "What holds you back, Gareth?"Cy: " Mae Rhian yn gofyn, symud yn dyner mewn ysbrydoliaeth felys.En: Rhian asks, moving gently with sweet inspiration.Cy: Mewn fflach bach o benderfyniad cyflym, ac yn syndod iddo'i hun hefyd, mae Gareth yn dechrau siarad.En: In a small flash of quick determination, and surprising himself as well, Gareth starts to speak.Cy: Mae ei eiriau yn ffurfio hanes o'i flynyddoedd ifanc, y camgymeriadau a wnaeth a'r gwendidau a deimlodd wrth golli popeth a ragwelodd.En: His words form a story of his youth, the mistakes he made, and the weaknesses he felt as he lost everything he had envisioned.Cy: Wrth i'r geiriau hyn lifo, mae'r rhumanau'n tynnu'n dyner dros y ward.En: As these words flow, the murmurs gently draw over the ward.Cy: Mae curiad calon Gareth yn tawelu pan mae'n gweld golau cydsymudiad yn y llygad Rhian.En: Gareth's heartbeat calms as he sees a light of compassion in Rhian's eyes.Cy: Er nad yw'r wers ynghyflawn gyda chyfiawnhad clir, mae'r rhaniad o leddefu bron â'i gyflawni a'i ddiogi.En: Although the lesson isn't complete with clear justification, the division of consoling is almost accomplished and lazy.Cy: Teimla Gareth am y tro cyntaf, y gallu i adael y gwydnra goroesol ac i ddechrau addasu'n ofalus aga'i barodrwydd i wrthod y baich yr oedd wedi'i gario am flynyddoedd.En: For the first time, Gareth feels the ability to let go of the survival toughness and to begin carefully adapting with his readiness to reject the burden he had carried for years.Cy: ...
    Más Menos
    18 m
  • The New Year's Dragon Heist: Mystery in Cardiff
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Welsh: The New Year's Dragon Heist: Mystery in Cardiff Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-01-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Canodd y cloch wrth y drws, a Gareth yn sefyll tu allan i'r orsaf heddlu yng Nghaerdydd.En: The bell rang at the door, and Gareth stood outside the police station in Cardiff.Cy: Roedd yn dal i lenwi â chyffro, er bod bore'r Flwyddyn Newydd yn codi gerfydd y dydd.En: He was still filled with excitement, despite the New Year's morning rising on the day.Cy: Roedd y dŵr tawdd o'r eira tynnwyd i mewn i'r orsaf, gan greu siâp o batrwm gwlyb ar y llawr.En: The melted water from the snow got inside the station, creating a pattern of wet shapes on the floor.Cy: Roedd golau llachar y goleuadau fflworoleuol yn bownsio oddi ar y lleithder, yn ychwanegu at y naws ddifrifol.En: The bright light of the fluorescent lamps bounced off the moisture, adding to the serious atmosphere.Cy: "Ai chi yw Gareth?En: "Are you Gareth?"Cy: " holodd Eleri, yr heddwas, yn codi ei golwg o bentwr o bapurau.En: asked Eleri, the police officer, looking up from a pile of papers.Cy: "Ydw, mam!En: "Yes, ma'am!"Cy: " atebodd Gareth, gyda gwên ar ei wyneb.En: replied Gareth, with a smile on his face.Cy: "Rwyf yma i adrodd am ddraig sydd wedi cael ei ddwyn.En: "I'm here to report a dragon that's been stolen.Cy: Mae'n statws arbennig iawn.En: It has very special status."Cy: " Dywed Rhys, oedd yn sefyll ochr-yn-ochr â Gareth, yn ysgwyd ei ben ychydig.En: Rhys, who was standing alongside Gareth, shook his head slightly.Cy: "Iawn, mae'n stori hir," meddai Rhys, yn drueni am ei ffrind.En: "Okay, it's a long story," said Rhys, feeling sorry for his friend.Cy: "Mae draig wedi cael ei dwyn?En: "A dragon has been stolen?"Cy: " holodd Eleri hebddim yn orfuddorol cnocio er ei thraivaniadau, a dal i drefnu papurau.En: asked Eleri, not overly perturbed by her daily routine, and still organizing papers.Cy: "Ydw, mae draig wedi cael ei dwyn," dywedodd Gareth, yn pwysleisio'r pwysigrwydd.En: "Yes, a dragon has been stolen," Gareth said, emphasizing the importance.Cy: "Ond nid dim ond unrhyw ddraig!En: "But not just any dragon!Cy: Mae'r un yma yn hudol, gyda chynhysgaeth o bwerau na ellir eu hesbonio.En: This one is magical, with a legacy of powers that cannot be explained."Cy: " Roedd Eleri yn siglo ei phenglog, yn gwybod bod pen-blwydd arall wedi ymweld â'r orsaf gyda stori anhygoel.En: Eleri shook her head, knowing that yet another birthday had visited the station with an incredible story.Cy: "Pa fath o bwerau mae'n siarad am?En: "What kind of powers is he talking about?"Cy: " Gareth cwrddodd â'i llygaid â llwynog o ddifrif: "Mae'n cael grym roi bywyd i bethau na fyddai'n symud fel arall!En: Gareth met her eyes with serious intent: "It has the power to give life to things that wouldn't move otherwise!"Cy: " Roedd Rhys yn edrych ar ei ffrind, a mwy anelu at deimlo'n gyfarwydd.En: Rhys looked at his friend, more inclined to feel familiar.Cy: Yn ei law Gareth, roedd dal gafael mewn papur rhwystro - map trysor wedi'i dynnu yn dlotus.En: In Gareth's hand, he still held a crumpled paper—a treasure map drawn in haste.Cy: Tynnodd Gareth y papur allan yn wyllt, yn chwifio o flaen Eleri.En: Gareth pulled out the paper eagerly, waving it in front of Eleri.Cy: "Mae hwn wedi arwain at y statws!En: "This led to the status!"Cy: " Dadleuodd Eleri wrth feddwl am hanner awr arall i fynd cyn diwedd ei sifft, ei amynedd yn prysur dirywio.En: Eleri debated with herself about half an hour to go before the end of her shift, her patience quickly waning.Cy: Ond yn union ar yr eiliad honno, roedd gwynt bach, annisgwyl, yn ysgubo'r papurau ar ei desg oddi ar y lle.En: But at that very moment, a small, unexpected wind swept the papers on her desk off the place.Cy: Eleri'n edrych arno yn syn.En: Eleri looked at it in astonishment.Cy: "Beth ddigwyddodd?En: "What happened?"Cy: " Gwên Gareth yn lledaenu eto.En: Gareth's smile spread again.Cy: "Dyna ei bŵer," dywedodd yn orlofodaeth tan극ol.En: "That's its power," he said with enthusiastic emphasis.Cy: Beth bynnag yw dyhead Eleri, fe wnaeth ei hysgaith am y wind yn rhoi argraff newydd iddi.En: Whatever Eleri's inclinations, her curiosity about the wind gave her a new impression.Cy: Rhoddodd hwydd i Gareth, ond ystyriodd y sefyllfa'n annisgwyl.En: She nodded to Gareth, but considered the situation unexpected.Cy: "Iawn," dywedodd Eleri, yn dangos difrod testun.En: "Alright," Eleri said, showing a damage report.Cy: "Rydyn ni'n llenwi papur gwaith i chi.En: "We're filling out a work paper for you."Cy: " Wrth Adael, roedd Gareth yn fwy diamod nag ef wrth ymweld.En: As he left, Gareth was more detached than when he arrived.Cy: Cymerwyd yr amser hwn am yr edrychiad gyda diffodd am ein cymuneiddio er mwyn au meddwleod rhodrus.En: This time was taken for the moment with a resolve about our communication to address generous thoughts.Cy...
    Más Menos
    17 m
  • The Glittering Quest: A New Year’s Day Mystery Solved
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Welsh: The Glittering Quest: A New Year’s Day Mystery Solved Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-01-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Y bore Gwener y Flwyddyn Newydd, roedd Geraint yn canu cloch orsaf heddlu Caerdydd.En: On New Year's Friday morning, Geraint was ringing the bell at Cardiff police station.Cy: Roedd eira yn disgyn yn dawel, gan ychwanegu sglein at strydoedd y ddinas.En: Snow was falling quietly, adding a sheen to the city's streets.Cy: Roedd yr orsaf yn brysur, gyda phobl yn riportio pob fath o fân anawdurdodau yn dilyn dathliadau’r flwyddyn newydd.En: The station was busy, with people reporting all sorts of minor incidents following the New Year celebrations.Cy: "Beth alla i helpu chi heddiw?" gofynnodd Carys, swyddog heddlu siriol gyda gwyneb croesiog, wrth weld Geraint.En: "How can I help you today?" asked Carys, a cheerful police officer with a friendly face, upon seeing Geraint.Cy: Roedd hi'n eistedd y tu ôl i ychydig o bapurau ar ei desg.En: She was sitting behind a few papers on her desk.Cy: "Mae fy anrheg Nadolig wedi mynd ar goll," meddai Geraint, gan grafu ei ben.En: "My Christmas gift has gone missing," Geraint said, scratching his head.Cy: Roedd ei wallt yn dal i fod â gliter y noson cynt.En: His hair was still sprinkled with glitter from the night before.Cy: "Eira, dyma fy ffrind, cer wrth fy ochr," cyflwynodd Geraint, wrth Eira, ei ffrind amyneddgar iawn a oedd wedi clywed stori Geraint o flaen llaw.En: "Eira, this is my friend, step beside me," Geraint introduced Eira, his very patient friend who had heard Geraint's story beforehand.Cy: "Mae o'n werthfawr iawn. Anrheg i fy nith fach yw hi.En: "It's very valuable. It's a gift for my little niece.Cy: Mae hi'n dod draw heddiw, a dwi methu dod o hyd iddi," ychwanegodd Geraint gyda phryder yn ei lais.En: She's coming over today, and I can't find it," added Geraint with worry in his voice.Cy: "Pam lai oeddet ti’n edrych y tro cyntaf?" holodd Eira, gan ei wybod o’n meddwl ofalus.En: "Why didn't you check the first time?" asked Eira, knowing him to be thoughtful.Cy: Ond, mewn ychydig funudau o sgwrsio, sylweddolodd Carys wrth glywed hanes Geraint am ddiwmod cynt.En: But, within a few minutes of conversation, Carys realized upon hearing Geraint's story from the day before.Cy: "Beth am rannu’r hyn wnest ti neithiwr? Efallai y bydd hynny'n ein helpu i ddod o hyd i'r anrheg," cynigiodd Carys.En: "What about sharing what you did last night? Maybe that will help us find the gift," suggested Carys.Cy: Esboniodd Geraint sut ar nos Galan mae popeth wedi cymryd tro swnllyd, roedd ei gŵn bach, Macsen, yn rhedeg o gwmpas yn hapus gyda'r bocs mawr—y bocs anrheg!En: Geraint explained how on New Year's Eve everything went a bit wild, his little dog, Macsen, was happily running around with the big box—the gift box!Cy: Roedd Geraint wedi bachu'r bocs a gosod i lawr, yn meddwl ei fod yn saff.En: Geraint had grabbed the box and set it down, thinking it was safe.Cy: "Macsen hoffi rhocedau Roman?" gofynnodd Carys yn chwerthin.En: "Macsen likes Roman candles?" asked Carys, laughing.Cy: Dyna pryd y tarodd yr syniad Pawr i Eira a Carys.En: That's when the idea struck both Eira and Carys.Cy: "A oeddet ti'n ceisio cuddio'r anrheg o flaen Macsen?" gofynnodd Eira, ei synnwyr wilns yn ticio.En: "Were you trying to hide the gift from Macsen?" asked Eira, her intuition clicking.Cy: "Siarad y car," meddai Carys, yn awgrymu Geraint i wirio’r bŵt ei gar.En: "Check the car," said Carys, suggesting Geraint to check his car's boot.Cy: Roedd yr ysbrydoliaeth yn cyflyrru ar ei lwybrau cof.En: The inspiration jogged his memory.Cy: Geraint codi ar ei draed yn sydyn, yn rhedeg allan at yr allanfa.En: Geraint jumped to his feet suddenly, running out to the exit.Cy: Yn agor breichiau'r bŵt, wedyn, yr iardydd wedi'i mawr, roedd y bocs enfawr yno.En: Opening the boot's embrace, then, amidst the large courtyard, there was the huge box.Cy: Roedd yno gyd o hyd, diangen.En: It was still there, untouched.Cy: Chwerthodd Geraint, lwsog am hwyl ar ei ben ei hun, gan cludo’r cyhoedd saff ei wyneb,En: Geraint laughed, amused at himself, as he carried the package safely in front of him.Cy: "Mae'r caca yn dal drws nesaf," ei gyflwynodd Carys, yn chwerthin gan agor pen bob potèl sychgrudd, "Pa sialens fyddai?"En: "The cake is still next door," Carys remarked, laughing while opening the lid of every dry bottle, "What a challenge would that be?"Cy: "Ni fydd noledd nesaf," roedd Eira yn gwgu, ei dreigliadau'r gwynebergwn.En: "There will be no next time," Eira frowned, her eyebrows raised slightly.Cy: Gan lansiog gafael yn anrhegoedd a'i ddiolch i Carys ac Eira, roedd fath oedd sefydlog.En: Grabbing hold of the gifts and thanking Carys and Eira, it was finally settled.Cy: Feillo'r mudiad gwna ddall tidigau, llawen, a dysgodd Geraint i gadw'n fwy trefnus o hyn ymlaen.En: The afternoon passed ...
    Más Menos
    17 m
  • Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-31-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore'r diwrnod, roedd Aberystwyth Seafront yn gwisgo ei wisg gaeafol gorau.En: On the morning of the day, Aberystwyth Seafront was wearing its best winter clothes.Cy: Roedd y gwynt yn chwibanu drwy'r tonnau, gan gysylltu'r môr a'r tir â chasgenni o ewyn gwyn.En: The wind was whistling through the waves, connecting the sea and the land with barrels of white foam.Cy: Roedd y stryd yn byw gyda golau wrth i'r promynad ddisgleirio fel sêr ar wyneb y dŵr.En: The street was alive with light as the promenade sparkled like stars on the surface of the water.Cy: Dylan, gyda'i ben wedi llawn meddyliau, cerdded lawr y promenâd.En: Dylan, with his head full of thoughts, walked down the promenade.Cy: Wedi dychwelyd o Awstralia ar ôl blynyddoedd, roedd ei galon yn teimlo'n llanoi gyda chynnwrf a phryder.En: Having returned from Australia after years, his heart felt filled with excitement and anxiety.Cy: "A fyddaf byth yn teimlo cartref fel o'r blaen?En: "Will I ever feel at home like before?"Cy: " meddyliodd wrth iddo edrych allan ar y bae.En: he thought as he looked out at the bay.Cy: "Hei, Dylan!En: "Hey, Dylan!"Cy: " gwaeddodd llais cyfarwydd.En: shouted a familiar voice.Cy: Roedd Eira, ei chwaer iau, yn ei gwahodd i ymuno â'r dorf.En: It was Eira, his younger sister, inviting him to join the crowd.Cy: Roedd hi'n dal dwylo Llewellyn, eu taid, oedd yn syllu allan at gylch cyntaf y tonnau.En: She was holding hands with Llewellyn, their grandfather, who was gazing out at the first ring of the waves.Cy: Roedd y môr wedi edrych ar Llewellyn dros y degawdau.En: The sea had watched over Llewellyn over the decades.Cy: "Dewch adref, Dy," meddai Llewellyn, ei lais yn drwchus ac yn llonydd fel y don sydd newydd dorri.En: "Come home, Dy," said Llewellyn, his voice thick and calm like the wave that has just broken.Cy: Nid oedd angen gormod o eiriau ar Llewellyn, roedd ei bresenoldeb yn anllythrennol o gryfder.En: Llewellyn didn't need many words; his presence was an unspoken strength.Cy: Roedd Eira yn dilyn, "Mae'n hen amser cael cyfarfod teuluol.En: Eira followed, "It's high time for a family gathering.Cy: Mae'r flwyddyn newydd bob amser yn ddechrau newydd.En: The new year is always a new beginning."Cy: "Pan agosodd hanner nos, dododd Dylan wawd i'r ochr a chynigiodd ei law.En: As midnight approached, Dylan set aside his mockery and offered his hand.Cy: Roedd eu dwylo yn uno mewn cylch cynnes, amlochrog o gariad.En: Their hands united in a warm circle, multifaceted with love.Cy: Wrth i'r oriawr daro canol nos, dechrau'r dorf ganu "Auld Lang Syne," a theimlodd Dylan fflachiad o ryddhad.En: As the clock struck midnight, the crowd began singing "Auld Lang Syne," and Dylan felt a flash of relief.Cy: “Dw i’n teimlo’n estron weithiau,” gwaeddodd Dylan yn uchel, ei lais yn cael ei gario dros y tonnau.En: "I feel like a stranger sometimes," shouted Dylan, his voice carried over the waves.Cy: Eira gwasgu'n dyner ei law.En: Eira gently squeezed his hand.Cy: “Mae teulu yma i chi bob amser, Dy,” meddai wrthym, "dim ots lle rydych chi wedi bod.En: “Family is always here for you, Dy,” she said, "no matter where you have been.Cy: Mae'r boncyff teuluol yn rhy gryf i gael ei ddinistrio.En: The family tree is too strong to be destroyed."Cy: "Gyda chynnesder Eira a doethineb Llewellyn yn gwibio trwy ei enaid, teimlodd Dylan fod yr ymbarel teuluol wedi dwyn ef yn ol i gartref.En: With Eira's warmth and Llewellyn's wisdom rushing through his soul, Dylan felt that the family umbrella had brought him back home.Cy: Nid y lle oedd yn gwneud i le deimlo fel cartref, ond y bobl oedd yno gydag ef.En: It wasn't the place that made it feel like home, but the people who were there with him.Cy: Roedd y cyfan yn mynd a dod â’r tonnau yn y tywyllwch.En: Everything came and went with the waves in the darkness.Cy: Roedd y môr, fel amser, yn symud yn gyson, ond roedd y teulu yn dal dros amser.En: The sea, like time, moved constantly, but the family held on over time.Cy: Roedd Dylan o'r diwedd yn ei le, ei wreiddiau ynghlwm fel y môr a’r tir yn cyflwyno’r addewidion newydd o’r flwyddyn sydd i ddod.En: Finally, Dylan was in his place, his roots intertwined as the sea and the land presented the new promises of the year to come. Vocabulary Words:whistling: chwibanupromenade: promynadsparkled: disgleirioanxiety: pryderfamiliar: cyfarwyddgazing: sylluunspoken: anllythrennolmockery: wawdmultifaceted: amlochrogrelief: fflachiadstranger: estrongently: dynersqueezed: gwasguumbrella: ymbarelintertwined: ynghlwmdecades: degawdaucalm: llonyddstrength: cryfderroots: wreiddiaubarrels: chasgennifoam: ewynwaves: tonnausurface: wynebbay: baeapproached: agosoddcarried: cael ei gariowisdom: doethinebconstantly: yn gysonbeginning: ...
    Más Menos
    14 m
  • Rekindling Bonds: A New Year Gathering at Bae Caerdydd
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Bonds: A New Year Gathering at Bae Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-31-08-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn oeri yng Nghaerdydd wrth i'r goleuadau lliwgar adlewyrchu yn y dŵr yn Bae Caerdydd.En: The night was cooling in Caerdydd as the colorful lights reflected in the water at Bae Caerdydd.Cy: Roedd Osian yn sefyll ger y dŵr, ei galon yn llawn gobaith y byddai'r noson hon yn dod â'i ffrindiau yn agosach at ei gilydd eto.En: Osian stood by the water, his heart full of hope that this night would bring his friends closer together again.Cy: Roedd y racedi eira'n disgyn yn dyner yng ngolau'r dref festif tra oedd y siopau ar gau a'r awyr yn paratoi am flwyddyn newydd.En: The snowflakes were gently falling in the glow of the festive town while the shops were closed and the sky was preparing for the new year.Cy: Erbyn hyn roedd Carys, gyda'i chwerthin heintus, yn cyrraedd.En: By this time, Carys, with her infectious laughter, had arrived.Cy: Roedd hi'n ysbryd bywiog y grŵp, er bod ofni mewnol ynghylch ei gyrfa yn ei phwyso.En: She was the lively spirit of the group, though an internal fear about her career weighed on her.Cy: "Helo Osian!" gwaeddodd hi'n llawen, yn taflu ei breichiau o'i chwmpas.En: "Hello Osian!" she shouted happily, throwing her arms around him.Cy: "Hei Carys! Sut wyt ti?" Atebodd Osian, yn falch o weld ei ffrind hwyliog ar unwaith.En: "Hey Carys! How are you?" replied Osian, glad to see his cheerful friend right away.Cy: Yna, ymunodd Rhiannon â nhw, ei llais wedi'i lenwi â hiraeth a boddhad am fod adref.En: Then, Rhiannon joined them, her voice filled with longing and satisfaction at being home.Cy: Roedd hi newydd ddychwelyd o flynyddoedd o deithio dramor ac roedd ei lygaid yn ddisglair gyda straeon i'w rhannu.En: She had just returned from years of traveling abroad and her eyes were bright with stories to share.Cy: "Helo bawb," meddai, yn tawelu'n ystodol ond yn amlwg hiraethus.En: "Hello everyone," she said, calmingly but clearly nostalgic.Cy: Roedd y tri ffrind wedi dod at ei gilydd ar gyfer noson arbennig honno, gyda phawb yn caru atgofion a chwerthin a rennir.En: The three friends had come together for that special evening, with everyone cherishing shared memories and laughter.Cy: Ond roedd rhywbeth yn anesmwytho yn eu trafodaethau, cynnwrf anweledig a geisiodd Osian dawelu.En: But something was uneasy in their discussions, an invisible turmoil that Osian tried to soothe.Cy: Pan gafodd y beiau ei gloch ddeuddeg, roedd awyrgylch y digwyddiad yn cynhesu, ac roedd noreliad y plygiadau oedd yn ei ffrindiau yw.En: As the clock struck twelve, the atmosphere of the event warmed, and the nostalgia among her friends was evident.Cy: Roedd Carys wedi gollwng cyfrinach: "Dwi'n poeni, dydw i ddim yn symud ymlaen."En: Carys had let a secret slip: "I'm worried, I'm not moving forward."Cy: Roedd Rhiannon hefyd wedi meddwl am ei siwrne personol, "Mae bywyd dramor yn dda, ond mae'r teulu a'r ffrindiau yn pwysicaf."En: Rhiannon had also been reflecting on her personal journey, "Living abroad is good, but family and friends are most important."Cy: Osian oedd yn eu gwylio'n dawel, yn deall drwy'r holl sŵn a'r goleuadau mai eu harwahanu oedd y broblem go iawn.En: Osian watched them quietly, understanding through all the noise and lights that their separation was the real issue.Cy: Cafodd ei gydnabod â y siom sydd wedi casglu, ond roedd ei angen fel sefydlogi a oedd yn dod i'r amlwg.En: He recognized the collected disappointment, but his role as a stabilizer was emerging.Cy: "Rydym ni gyd wedi tyfu, rydym ni wedi newid, ond... rydym yma, gyda'n gilydd," meddai'n bwrpasgar, roedd ei llais yn llawn caredigrwydd.En: "We've all grown, we've changed, but... we're here, together," he said purposefully, his voice full of kindness.Cy: Roedd clipio hael gan gynffon rhywun neu ddwy, oherwydd roedd hynny'n debyg wrth fynegi i fynny...sef sprawsty.En: There was generous nodding from one or two, because that’s similar when expressing upwards... like applause.Cy: Roedd y coed tân bellach yn ffrwydro â sŵn yn yr awyr uwch eu pennau, gan ddiddymu’r amser a’i fflachiog ddidwyll i’r dorf chwerthinog.En: The fireworks were now exploding noisily in the sky above them, dissolving time with their unfeigned flashes for the laughing crowd.Cy: Roedden nhw'n swing iawn.En: They felt light.Cy: Yn sydyn, sefyll oedd wedi'u mordwyo ar omnesta, ar arwain ag Bae Caerdydd.En: Suddenly, standing was a joy on the pavement, leading to Bae Caerdydd.Cy: Gan edrych yn ôl, roedd y tri yn cydnabod y fflach o obaith ar draws eu wynebau.En: Looking back, the three acknowledged the flash of hope across their faces.Cy: "Rydyn ni'n addo cyfathrebu'n well," mynegodd Rhiannon, tra roedd Carys yn ymuno, "Sut am ddod at ei gilydd bob mis?"En: "We promise to communicate better," expressed Rhiannon, while Carys joined ...
    Más Menos
    17 m
  • A Snowy Quest for Acceptance: Harri's New Year Journey
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Snowy Quest for Acceptance: Harri's New Year Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-30-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhref hyfryd Machynlleth, roedd Harri a Carys yn paratoi ar gyfer taith arbennig.En: In the lovely town of Machynlleth, Harri and Carys were preparing for a special journey.Cy: Roedd y tirweddau tonnog yn cuddio dan eira pur, a'r goleuadau gwyl yn ysgafnhau'r strydoedd cul.En: The rolling landscapes lay hidden beneath pure snow, and the festive lights gently illuminated the narrow streets.Cy: Roedd Carys yn gyffrous iawn i ddangos Harri i’w theulu am y flwyddyn newydd, ond roedd cymylau tywyll yn cryfhau eu presenoldeb uwchben.En: Carys was very excited to introduce Harri to her family for the new year, but dark clouds were strengthening their presence overhead.Cy: Cyn iddynt adael, roedd Harri yn cerdded ymlaen ac yn ôl ar hyd ffenestri'r gwesty bach lle roedden nhw'n aros.En: Before they left, Harri was pacing back and forth along the windows of the small hotel where they were staying.Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i anrheg berffaith i Mam-gu," meddai Harri, gyda bryder yn llechu yn ei lais.En: "I must find the perfect gift for Mam-gu," said Harri, with anxiety lurking in his voice.Cy: "Peidiwch â phoeni, Harri," chwarddodd Carys, sefyll wrth ei ochr.En: "Don't worry, Harri," laughed Carys, standing by his side.Cy: "Bydd popeth yn addasu.En: "Everything will fall into place."Cy: " Ond roedd Harri yn mynnu.En: But Harri was insistent.Cy: Roedd yn ystyried taw anrheg oedd ei allwedd i gael ei dderbyn gan y teulu newydd.En: He believed that a gift was his key to being accepted by the new family.Cy: Aeth y ddau allan i'r farchnad leol, eu hatyniadau yn ysgafnhau gan yr arogl o farrug pîn a chnau coch rhost.En: The two went out to the local market, their senses lifted by the scent of pine resin and roasted red nuts.Cy: Er bod y rhew'n llethu'r llwybrau, roedd Harri'n benderfynol.En: Although the frost was overwhelming the paths, Harri was determined.Cy: "Beth am hwn?En: "What about this?"Cy: " awgrymodd Carys, gan ddal jar o jam derllyg cartref.En: suggested Carys, holding up a jar of homemade pear jam.Cy: Ond ysgydwodd Harri ei ben.En: But Harri shook his head.Cy: Roedd ei feddwl ar rywbeth gwahanol – rhywbeth unigryw.En: His mind was set on something different – something unique.Cy: Yn sydyn, gwelodd Harri eitem berffaith - addurn Nadolig cerfiedig, wedi'i wneud o goed lleol.En: Suddenly, Harri spotted the perfect item—a carved Christmas ornament, made from local wood.Cy: Yn syml, ond yn astud - yn adlewyrchu hanes Machynlleth.En: Simple, yet studious – reflecting the history of Machynlleth.Cy: "Dyma fe," meddai Harri yn falch.En: "This is it," said Harri proudly.Cy: Ond pan drodd i wynebu Carys, roedd yr eira bellach yn cwympo'n drwm, gan guddio'r palmant.En: But when he turned to face Carys, the snow was now falling heavily, covering the pavement.Cy: "Mae'n rhaid i ni frysio," meddai Carys gyda llawenydd yn ei llais.En: "We have to hurry," said Carys with joy in her voice.Cy: Y ffordd i'r cartref oedd yn llithrig ac yn heriol.En: The road home was slippery and challenging.Cy: Wrth gyrraedd, roedd yr oriawr bron â daro hanner nos.En: Upon arriving, the clock was nearly striking midnight.Cy: Ond roedd Carys ddim yn poeni.En: But Carys was not worried.Cy: Gwelodd y goleuadau'n pefrio trwy'r ffenestri a'r teulu yn aros gyda llawenydd.En: She saw the lights shimmering through the windows and the family waiting joyfully.Cy: Agorodd Mam-gu y drws gyda gwên gynnes.En: Mam-gu opened the door with a warm smile.Cy: "Dewch i mewn, dewch i mewn!En: "Come in, come in!"Cy: " gwaeddodd hi, gan groesawu nhw gyda breichiau agored.En: she exclaimed, welcoming them with open arms.Cy: Wrth i'r glasiad cysefin ddod i'w ben, roedd Harri'n teimlo’n sicr o’i le.En: As the initial clink came to an end, Harri felt secure in his place.Cy: Deallodd fod y teulu yn werthfawr, ond roedd arwyddocâd cyfeillgarwch a chariad yn gryfach.En: He understood that family was valuable, but the significance of friendship and love was stronger.Cy: Roedd Carys yn edrych ar Harri, yn gwerthfawrogi ei alwad i wynebu pob peth gyda'i gilydd.En: Carys looked at Harri, appreciating his resolve to face everything together.Cy: Pan daeth y cloc i gyffwrdd hanner nos, gwyliodd y ddau y flwyddyn newydd yn dechrau gyda llawenydd yn eu calonnau.En: As the clock struck midnight, the two watched the new year begin with joy in their hearts.Cy: Roedd glaswellt glas y flwyddyn newydd yn awyddus i'r dyddiau i ddod, ac roedd pennod newydd ar ddod ar gyfer Harri a Carys yn dechrau llein gwyn newydd.En: The fresh green grass of the new year was eager for the days to come, and a new chapter was beginning for Harri and Carys on a fresh white page. Vocabulary Words:journey: taithlandscapes: tirweddauilluminated: ysgafnhauanxiety: bryderresin: ...
    Más Menos
    15 m
  • Crafting Success: Rhys & Eira's Market Marvel
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Crafting Success: Rhys & Eira's Market Marvel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-30-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar noson oer o aeaf, roedd Marchnad Utopaidd yn gorlifo â lliwiau a synau.En: On a cold winter evening, Marchnad Utopaidd was overflowing with colors and sounds.Cy: Roedd eira'n disgyn yn araf, gan greu blanced ar gerrig cerrig y llwybrau.En: Snow was falling slowly, creating a blanket on the cobblestone paths.Cy: Yn y dorf, roedd Rhys, crefftwr anturus, yn edrych dros ei stondin o deganau pren trylwyr.En: In the crowd, Rhys, an adventurous craftsman, was looking over his stall of meticulously crafted wooden toys.Cy: Roedd ychydig yn nerfus; roedd angen iddo werthu'r holl stoc i ariannu gweithdy newydd a sicrhau ei fusnes yn y dyfodol.En: He was a bit nervous; he needed to sell all the stock to fund a new workshop and secure his business's future.Cy: Gerllaw, roedd Eira, casglwr profiadol o ffyngau prin, yn edrych ar y dorf gyda gwen ar ei hwyneb.En: Nearby, Eira, an experienced collector of rare mushrooms, observed the crowd with a smile on her face.Cy: Roedd hi'n gyfrinachol yn gobeithio gadael ei marc ar ddiwylliant y gymuned Utopaidd.En: She secretly hoped to leave her mark on the culture of the Utopaidd community.Cy: Roedd hi'n sylwi ar Ryys, ac roedd meddwl ganddi sut y gallent gydweithio i greu rhywbeth arbennig.En: She noticed Rhys, and she thought about how they could collaborate to create something special.Cy: Roedd Gethin, trefnydd llawen y farchnad, yn crwydro rhwng y stondinau gyda gwên.En: Gethin, the cheerful market organizer, wandered between the stalls with a grin.Cy: Er gwaethaf ei optimistiaeth, roedd yn dychmygu am ei etifeddiaeth a sut y byddai pobl yn ei gofio.En: Despite his optimism, he pondered his legacy and how people would remember him.Cy: Roedd y tywydd yn troi'n beryglus o oerni, ac roedd y llif o bobl yn lleihau.En: The weather was turning dangerously cold, and the flow of people was dwindling.Cy: Roedd hyn yn drafferth i fusnes Rhys.En: This was troubling for Rhys's business.Cy: “O, Rhys,” meddai Eira gyda chrynodiad.En: "Oh, Rhys," said Eira with concentration.Cy: “Beth pe bai ni'n gweithio gyda'n gilydd? Gallwn ddefnyddio fy mhacio eco-gyfeillgar gyda'ch teganau i greu anrhegion unigryw.”En: "What if we worked together? We could use my eco-friendly packaging with your toys to create unique gifts."Cy: Cytunodd Rhys gyda'r syniad.En: Rhys agreed with the idea.Cy: Fe wnaethant baratoi arddangosiad byw, gan addurno teganau Rhys gyda phacio naturiol Eira.En: They prepared a live demonstration, decorating Rhys's toys with Eira's natural packaging.Cy: Roedd y dorf, a oedd wedi colli diddordeb, yn cael ei denu'n ôl gan eu creadigrwydd.En: The crowd, which had lost interest, was drawn back by their creativity.Cy: Dechreuodd y bobl gasglu, yn gwylio wrth i Rhys esbonio'r broses o wneud y teganau, tra bod Eira yn rhannu straeon am y ffyngau rhyfeddol a ddefnyddiodd ar gyfer y pacio.En: People began to gather, watching as Rhys explained the process of making the toys, while Eira shared stories about the remarkable mushrooms she used for the packaging.Cy: Roedd y cyffro'n heintus.En: The excitement was contagious.Cy: Yn sydyn, roedd gwerthiant Rhys yn ffrwydro.En: Suddenly, Rhys's sales skyrocketed.Cy: Er bod y tywydd yn erydu’r dorf, roedd ei arddangosfa gyda Eira wedi darbwyllo pawb i aros a phrynu.En: Despite the weather eroding the crowd, his display with Eira had convinced everyone to stay and buy.Cy: Gyda'r arian a enillodd ac yn fwy na hynny, hyder newydd, roedd Rhys yn edrych ymlaen at ei ddyfodol.En: With the money he earned and, more importantly, newfound confidence, Rhys looked forward to his future.Cy: Ar ddiwedd y noson, croesodd Rhys, Eira a Gethin hwyliau, eu gwynebau yn gwrido yn yr oerni a llawenydd eu llwyddiant.En: At the end of the evening, Rhys, Eira, and Gethin exchanged cheerful goodbyes, their faces flushed in the cold and the joy of their success.Cy: Dysgodd Rhys gwerth cydweithredu a daeth yn rhan annatod o gymuned uchelgeisiol y farchnad, yn edrych ymlaen at y flwyddyn newydd gyda ffydd ac egni newydd.En: Rhys learned the value of collaboration and became an integral part of the market's ambitious community, looking toward the new year with faith and renewed energy. Vocabulary Words:overflowing: gorlifometiculously: trylwyrcraftsman: crefftwrstock: stocfund: ariannusecure: sicrhauexperienced: profiadolcollector: casglwrrare: princollaborate: cydweithiodemonstration: arddangosiadcrowd: torfcontagious: heintusskyrocketed: ffrwydrodwelling: lleihauweather: tywyddconfidence: hyderlegacy: etifeddiaethoptimism: optimistiaethgrin: gwêndangerously: berygluserosion: eryduintegral: annatodambitious: uchelgeisioldisguised: cyfrinacholremarkable: rhyfeddoldisplay: arddangosfafascinating: syfrdanolpackaging: pacioannouncement: cyhoeddiad
    Más Menos
    14 m
  • Heartfelt Connections and Silent Confessions in Caerdydd Café
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Heartfelt Connections and Silent Confessions in Caerdydd Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-29-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae stori'n dechrau y tu mewn i siop goffi gyfforddus yng Nghaerdydd.En: The story begins inside a cozy coffee shop in Caerdydd.Cy: Roedd y bwrdd wedi ei orchuddio â phapurau A3, penselion lliw, a gliniaduron.En: The table was covered with A3 papers, colored pencils, and laptops.Cy: Aneirin, Eira, a Gruffydd oedd yno, wedi cuddio rhag y tywydd gaeafol y tu allan.En: Aneirin, Eira, and Gruffydd were there, hiding from the wintry weather outside.Cy: Yr awyrgylch oedd llawn brwdfrydedd cyflym a'r arogli'n amlwg oedd o goffi ffres.En: The atmosphere was full of quick enthusiasm and the unmistakable aroma of fresh coffee.Cy: Roedd Aneirin yn edrych ar ei lawysgrifau, ei frwdfrydedd cudd dan bechod o pendantrwydd.En: Aneirin was looking at his manuscripts, his hidden enthusiasm overshadowed by a sense of perfectionism.Cy: Dymunai i'r cyflwyniad ddod yn berffaith, a dim ond hynny.En: He wished for the presentation to be perfect, and nothing less.Cy: Serch hynny, roedd ganddo gyffro arall, oedd methu dweud wrth Eira ei fod wedi ei charu ers amser hir.En: However, he also had another excitement, unable to tell Eira he had loved her for a long time.Cy: "Rydych chi'n gwybod, mae'r dylunio'n edrych yn wych," meddai Eira wrth Aneirin, tra'n ychwanegu liw i'w dangos ar y sgrin.En: "You know, the design looks great," Eira said to Aneirin while adding color to their display on the screen.Cy: Roedd Roedd ganddi ddaw 'ndi'r cwmni, ac us honon o adael.En: She had joined the company recently and felt the pressure to do well.Cy: "Mae'n ymarfer tyn, ond dwi eisiau i ni lwyddo.En: "It’s a tough practice, but I want us to succeed."Cy: "Yn y gornel, roedd Gruffydd yn newid rhyw derfynell ar ei gliniadur.En: In the corner, Gruffydd was adjusting some terminal on his laptop.Cy: Roedd ei chadw'n eithriadol o lendai, fel technegydd galluog newydd ei dyrchafu sydd yn llawn ansicrwydd am ei ddyletswyddau newydd.En: He kept it exceptionally organized, like a newly promoted technician full of uncertainty about his new duties.Cy: "Mae'n edrych yn dda i mi," atebodd Gruffydd, ceisio ymddangos yn ddihyder ynglŷn â'r dechnoleg.En: "It looks good to me," replied Gruffydd, trying to appear confident about the technology.Cy: Ond roedd hefyd yn gwrando ar yr holl sgwrs, yn gwybod bod angen mwy ohono o gefnogaeth y tîm.En: But he was also listening to the entire conversation, knowing he needed more support from the team.Cy: Pan oedd pob un yn gweithio yn dawedog, torrodd y goleuadau'n sydyn - trydan wedi mynd.En: As they all worked silently, the lights suddenly went out - the electricity had gone.Cy: Dechreuodd panig yn cochni ar wynebau'r tîm.En: Panic started to flush the team's faces.Cy: Fodd bynnag, nid oedd amser i oedi.En: However, there was no time to pause.Cy: Roeddent yn gweithio â'n gilydd, annog ac yn meithrin cyswllt â'i gilydd.En: They worked together, encouraging and fostering communication with each other.Cy: "Rhaid i ni weithio'n gyflym," meddai Aneirin, arwain y tîm i gofio gynialedd a chyfnewid problemau.En: "We need to work quickly," said Aneirin, leading the team to recall resilience and problem-solving.Cy: Eira gwelodd ochr newydd o'i harweinyddiaeth, a chafodd Gruffydd amser i ddarganfod bod rhannu tasgau yn lleihau'r pwysau.En: Eira saw a new side of his leadership, and Gruffydd found time to discover that sharing tasks reduced pressure.Cy: Felly yna, yn y foment o ddinesig gaeafol gwachul, daeth popeth ynghyd.En: So then, in the moment of bleak winter city life, everything came together.Cy: Efallai roedd y trydan i ffwrdd, ond roedd yr hysbryd tîm yn tynnu.En: The electricity might have been out, but the team spirit was energizing.Cy: Ar ddiwedd y noson hir, roedd Aneirin yn sefyll wrth ochr Eira, ei galon yn gweiddi am gyfle.En: At the end of the long night, Aneirin stood by Eira, his heart yelling for a chance.Cy: Fe gododd yr ofnau a dywedodd yn bwyllog, "Eira, mae gen i rhywbeth i'w ddweud.En: He overcame his fears and said calmly, "Eira, I have something to say."Cy: "Wrth i Eira edrych i mewn i'w lygaid, planodd ei hun yn chwilio am geiriau.En: As Eira looked into his eyes, she planted herself, searching for words.Cy: "Dwi'n mwynhau gweithio gyda ti, ac mae'n golygu'r byd," parodd Aneirin, yn ddatgan gyda gonestrwydd.En: "I enjoy working with you, and it means the world," continued Aneirin, declaring with honesty.Cy: Ymlaen y daeth hi’n ymateb cynnes, segreg yn llawn o rwyliaid a thawelwch llithdrainol.En: Her response came forward warmly, a mixture full of whispers and serene silence.Cy: Roedd ei dyfodol nawr yn gliriach, ac roedd Gruffydd wrth eu hymyl, wedi ystyried colli unrhyw bwysau diangen.En: Their future was now clearer, and Gruffydd by their side, considering shedding any ...
    Más Menos
    17 m