The story was somewhat interesting. Well, at least the blurb made it sound interesting. It was very difficult to know because the "performance" wasn..Show More »'t one, and the woman who read the story didn't do it well. The British accent on most words was okay, but others were just not right ( in either British or American). It sounded like she had never been exposed to some of the words at all. As for French words in common use in that era? Modiste is not pronounced like modest, the final consonant not followed by an E is not pronounced (for instance, "on dit" is pronounced "on dee") and the final E in a French word is not given a long A pronunciation. Oh, but one mispronunciation had me laughing out loud; there's wanton and wonton. The former, in most romances, means (sexually) unrestrained, while the latter is a Chinese soup. They are spelled and pronounced differently, and I don't care if the print version she was reading had wonton, she should have gotten it right just by the context. The story was less than fair, but better than outright horrible. I did like the heroine enough that I wouldn't slap her, but not enough to stop and chat. Neither the heroine nor the hero was fleshed out - I'm talking character, not body, but that wasn't described well enough for me, nor were secondary characters. We do know that Leah has red hair and freckles and thinks she's ugly, and that she thinks Hal looks like a Viking. There were a couple of things I did like about the book. One of the mysteries had a surprise ending, and the author used some references to Fanny Hill to parallel the sexual growth between the heroine and her hero. The editing of both the story(it was too long and somewhat confusing) and the audio could have been massively improved. Production values were okay. Don't bother with this unless it is free and you have a few hours to kill.