FluentFiction - Irish  By  cover art

FluentFiction - Irish

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
Episodes
  • Cliffs and Crafts: Aoife & Ronan's Festival Tale
    Jun 5 2024
    Fluent Fiction - Irish: Cliffs and Crafts: Aoife & Ronan's Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cliffs-and-crafts-aoife-ronans-festival-tale Story Transcript:Ga: Grianmhar lá i mí an Mheithimh a bhí ann.En: It was a sunny day in June.Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go hard sa spéir.En: The sun was shining high in the sky.Ga: Bhí Aoife agus Ronan in aice leis na haille.En: Aoife and Ronan were next to the cliffs.Ga: Bhí an ceardaíocht á díol acu.En: They were selling crafts.Ga: Tháinig daoine ó gach aon áit chuig an margadh.En: People came from all over to the market.Ga: Bhí Aoife ag díol seodra.En: Aoife was selling jewelry.Ga: Bhí sí go maith lena lámha.En: She was good with her hands.Ga: Bhí sí ag obair go hálainn leis an airgead agus na clocha.En: She worked beautifully with silver and stones.Ga: Bhí Ronan ag díol potaí cré.En: Ronan was selling clay pots.Ga: Bhí siad mór idir lámha aige i gcónaí.En: He was always working on them.Ga: Bhí na dathanna ar a chuid oibre cosúil leis na dathanna ar na haille féin.En: The colors of his work were like the colors of the cliffs themselves.Ga: Rinne aoibh ar na haghaidheanna uilig.En: There were smiles on all the faces.Ga: Bhí ceol ag bualadh go láidir timpeall.En: Music was playing loudly all around.Ga: Bhí sé cosúil le féile.En: It was like a festival.Ga: Bhí gach duine sona sásta.En: Everyone was very happy.Ga: Bhraith tú an t-atmaisféar speisialta.En: You could feel the special atmosphere.Ga: Bhí an ghaoth bog ag séideadh ó farraige.En: The soft wind was blowing from the sea.Ga: Bhí boladh blasta ó na bialanna.En: There was a delicious smell from the restaurants.Ga: Bhí éin ag gleo as an spéir.En: Birds were chirping in the sky.Ga: Bhí Aoife ag caint le custaiméir.En: Aoife was talking to a customer.Ga: Bhí an seod is fearr aici ina lámha.En: She had her best piece of jewelry in her hands.Ga: "Tá sé déanta as airgead glan," arsa sí.En: "It is made of pure silver," she said.Ga: "Féach ar na clocha gorma.En: "Look at the blue stones."Ga: " Cheannaigh an custaiméir go sona sásta é.En: The customer happily bought it.Ga: Bhí an lá go maith ag Aoife.En: It was a good day for Aoife.Ga: Feictear Ronan le pota mór ina lámha.En: Ronan was seen with a large pot in his hands.Ga: "Seo mo cheann nua," arsa sé.En: "This is my new one," he said.Ga: "Tá sé ag taitneamh breá faoin ngrian.En: "It is shining beautifully in the sun."Ga: " Bhí Aoife ag súil go mór leis an gcomórtas, ach ní raibh sí cinnte cén chaoi a n-éireoidh le Ronan.En: Aoife was really looking forward to the competition, but she wasn't sure how Ronan would do.Ga: Bhí a fhios aici go raibh seans maith aige buachan.En: She knew he had a good chance of winning.Ga: Gan choinne, thosaigh na scamaill ag teacht.En: Suddenly, the clouds started to gather.Ga: Bhí beepannaí ag éirí láidir.En: Beeps started getting louder.Ga: Bhi an aimsir ag athrú go tobann.En: The weather was changing suddenly.Ga: Baineadh an aeragha le h-éirí.En: The atmosphere became tense.Ga: Bhí eagla ar gach duine.En: Everyone was scared.Ga: Cheap Aoife go raibh an margadh thart.En: Aoife thought the market was over.Ga: Ach chuir na healaíontóirí uile a n-oibreacha le chéile.En: But all the artists put their works together.Ga: Chuidigh Ronan agus Aoife lena chéile.En: Ronan and Aoife helped each other.Ga: D'fhéach siad ar a chéile, agus bhí an-chríostaith ann.En: They looked at each other, and there was great camaraderie.Ga: Bhí siad réidh chun an phoibliú airgid a thosú.En: They were ready to promote their crafts.Ga: Bhí an pobal á spreagadh.En: The community was inspired.Ga: Lá breá a bhí againn go léir.En: We all had a great day.Ga: Tháinig ath-lá na ceilíre, agus bhí scáil ag an aimsir arís.En: The day of celebration returned, and the weather cast a shadow again.Ga: Bhí siad uile ag damhsa faoi na drumaí.En: They were all dancing to the drums.Ga: Bhí an oíche go hálainn le céad solasán.En: The night was beautiful with hundreds of lights.Ga: Bhí Aoife agus Ronan sona sásta le chéile.En: Aoife and Ronan were very happy together.Ga: Bhí an ceardaíocht agus an gaol acu níos láidre ná riamh.En: Their crafts and their relationship were stronger than ever.Ga: Ag deireadh an lae, bhí na haille ag faire sa dorchadas.En: At the end of the day, the cliffs watched in the darkness.Ga: Bhí gach duine ag dul abhaile le cuimhní deasa.En: Everyone was going home with nice memories.Ga: Bhí an oíche socair agus na réaltaí ag taitneamh.En: The night was calm and the stars were shining.Ga: Bhí Ronan agus Aoife sásta.En: Ronan and Aoife were happy.Ga: Bhí siad ag súil leis an gcéad margadh eile.En: They were looking forward to the next market.Ga: Agus sin é deireadh an scéil.En: And that's the end of the story. Vocabulary Words:sunny: grianmharcliffs: aillecrafts: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Melodies and Magic: A Night in Galway's Heart
    Jun 4 2024
    Fluent Fiction - Irish: Melodies and Magic: A Night in Galway's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/melodies-and-magic-a-night-in-galways-heart Story Transcript:Ga: Bhí aoibhneas agus ceol i gcroí na hoíche i nGaillimh.En: There was joy and music in the heart of the night in Galway.Ga: Bhí an chathair beo, dian le fuinneamh agus draíocht.En: The city was alive, intense with energy and magic.Ga: I lár an tsaoil seo, bhí teach tábhairne traidisiúnta, an áit ina raibh Aoife ag obair.En: In the midst of this life, there was a traditional pub where Aoife was working.Ga: Bhí Aoife ag freastal ar dheochanna don slua mór.En: Aoife was serving drinks to the large crowd.Ga: Bhí aoibh an gháire ar a haghaidh i gcónaí, ach bhí sí buartha freisin.En: She always had a smile on her face, but she was also worried.Ga: Bhí an teach tábhairne lán go doras gach oíche, agus bhí sí ag obair ó maidin go hoíche.En: The pub was full to the brim every night, and she was working from morning to night.Ga: Bhí tírghrá agus céol sa tábhairne, áit thiomána ag cultúr na hÉireann.En: There was patriotism and music in the pub, a place driven by the culture of Ireland.Ga: An oíche seo bhí comórtas ceoil sa tábhairne.En: This night, there was a music competition in the pub.Ga: Tháinig ceoltóirí ó gach cearn na tíre chun páirt a ghlacadh.En: Musicians had come from all corners of the country to take part.Ga: Bhí Aoife i lár an aicsin, ag freastal ar dheochanna agus ag fanacht ar an gcóisir go breá.En: Aoife was in the middle of the action, serving drinks and keeping an eye on the festivities.Ga: Tar éis roinnt amhrán, bhí briseadh gearr ann.En: After a few songs, there was a short break.Ga: Thosaigh na ceoltóirí ag caint agus ag gáire lena chéile.En: The musicians began talking and laughing with each other.Ga: Tháinig fear dubhghorm anuas i dtreo Aoife.En: A dark-haired man came towards Aoife.Ga: Bhí hata mór air agus an-fhéar ar a aghaidh.En: He had a big hat and a serious look on his face.Ga: "Dia dhuit, Aoife," ar sé go séimh.En: "Hello, Aoife," he said gently.Ga: "Tá feictear dom go bhfuil an-mhíle siar sa tír seo inniu.En: "It seems like there's a lot of life in this place tonight."Ga: ""Dia is Muire dhuit," d'fhreagair sí.En: "Hello to you," she replied.Ga: "Cad is ainm duit?En: "What is your name?"Ga: ""Tadhg is ainm dom.En: "My name is Tadhg.Ga: Tá mé as Ciarraí," a dúirt sé.En: I'm from Kerry," he said.Ga: "Is mian liom beoir le do thoil.En: "I'd like a beer, please."Ga: "Thug Aoife beoir dó agus thosaigh siad ag caint.En: Aoife gave him a beer and they started talking.Ga: D'inis Tadhg scéalta faoin nGaeltacht agus faoin nasc láidir idir ceol agus saol na ndaoine ann.En: Tadhg told stories about the Gaeltacht and the strong connection between music and the lives of the people there.Ga: Bhí Aoife ag éisteacht go géar.En: Aoife listened intently.Ga: Bhí sí gafa lena scéalta agus mhothaigh sí nasc lena tír féin.En: She was captivated by his stories and felt a connection to her own homeland.Ga: Bhí sí ina teach fála ar feadh an t-am, ach bhí uirthi oibriú i gcónaí.En: She was in the midst of the conversation, but she still had to work.Ga: B'éigean di dul ar ais chuige.En: She needed to get back to it.Ga: Thosaigh an comórtas athuair.En: The competition resumed.Ga: Thóg Tadhg a fhidil agus d'imir sé amhrán álainn a líon an seomra le draíocht.En: Tadhg took his fiddle and played a beautiful song that filled the room with magic.Ga: Bhí beagan deoir i súile Aoife.En: There were a few tears in Aoife's eyes.Ga: Bhí an ceol sin scéalta a seanmháthair, a seanathair, agus ar a sgéalta féin.En: That music was the stories of her grandmother, her grandfather, and her own stories.Ga: An lá ina dhiaidh sin, tháinig Tadhg ar ais.En: The next day, Tadhg came back.Ga: Thosaigh siad ag caint arís.En: They started talking again.Ga: Tá sé mar go raibh iontas mór orthu.En: It felt like a big revelation for them.Ga: Mar a siúl Tadhg isteach sa saol riamh go deo.En: It was as if Tadhg had walked into her life forever.Ga: Bhí Aoife sona sa deireadh.En: In the end, Aoife was happy.Ga: Bhí sí ag obair go crua, ach bhí sé rud speisialta aimsiú cara nua sa teach tábhairne traidisiúnta seo, cor anama agus croílár na ceoil.En: She was working hard, but it was something special to find a new friend in this traditional pub, a soul's connection and the heart of the music.Ga: Críoch.En: The End. Vocabulary Words:joy: aoibhneasenergy: fuinneamhtraditional: traidisiúntacrowd: sluaworried: buarthafull to the brim: lán go doraspatriotism: tírghrácorner: cearncompetition: comórtasfestivities: cóisirbreak: briseadhdark-haired: duibhghormgently: séimhserious: an-fhéarcaptivated: gafaconnection: nascfiddle: fidilbeautiful: álainnmagic: draíochttears: deoirgrandmother: seanmháthairgrandfather: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Cliffs of Moher: Uncovering Hidden Treasures
    Jun 3 2024
    Fluent Fiction - Irish: Cliffs of Moher: Uncovering Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cliffs-of-moher-uncovering-hidden-treasures Story Transcript:Ga: Bhí an ghrian ag taisteal síos sa spéir.En: The sun was traveling down in the sky.Ga: Bhí an tráthnóna go hálainn ag Aillte an Mhothair.En: The evening was beautiful at the Cliffs of Moher.Ga: Bhí an fharraige ag crith faoin gaoithe mhín.En: The sea was trembling under the gentle wind.Ga: Sa lá seo, bhí trí chairde ann.En: On this day, there were three friends present.Ga: Bhí Cormac, Siobhán, agus Aisling ag siúl ar na haillte.En: Cormac, Siobhán, and Aisling were walking on the cliffs.Ga: Ba lá speisialta é.En: It was a special day.Ga: Bhí siad ag súil le radharc álainn agus eachtra nua.En: They were looking forward to a beautiful view and a new adventure.Ga: Gach bliain, bhíodh an triúr ag teacht chuig na haillte.En: Every year, the three would come to the cliffs.Ga: Bhí siad ag cur aithne ar a chéile ann ó pháistí iad.En: They had known each other there since they were children.Ga: Ach sa bhliain seo, tharla rud speisialta.En: But this year, something special happened.Ga: Chonaic Cormac cloch mhór sa bhalla.En: Cormac saw a large stone in the wall.Ga: Tharraing sé aird Siobhán agus Aisling.En: He called the attention of Siobhán and Aisling.Ga: “Féach anseo!” ar sé.En: “Look here!” he said.Ga: Bhí greim lag ar an gcloch.En: The stone was loosely held.Ga: Rinne Cormac iarracht é a bhaint.En: Cormac tried to remove it.Ga: D'éirigh leis.En: He succeeded.Ga: Saoladh torann ard mar bhris an cloch.En: A loud noise sounded as the stone broke.Ga: Laistigh den bhalla, bhí mapa.En: Inside the wall, there was a map.Ga: Seanscáipéireacht é.En: It was an old parchment.Ga: Bhí seanpháipéar ann, chlúdaithe le deannach.En: The old paper was covered in dust.Ga: Leath Siobhán an mapa amach agus d'fhéach siad air le suim.En: Siobhán spread out the map and they looked at it with interest.Ga: “Féach! Tá sé ag rá go bhfuil stór anseo, gar do na haillte,” arsa Aisling.En: “Look! It says there's a treasure here, near the cliffs,” said Aisling.Ga: Bhí an triúr ag croitheadh leis an sceitimíní.En: The three were trembling with excitement.Ga: Thosaigh siad ag leanúint na heochracha ar an mapa.En: They started following the clues on the map.Ga: Bhí sé deacair.En: It was difficult.Ga: Bhí siad ag dul tríd crainn, thar droichid agus timpeall clocheacha móra.En: They went through trees, over bridges, and around large rocks.Ga: Bhí amhras orthu go huaireanna.En: They doubted themselves at times.Ga: Tar éis tamaill fhada, d'faigh siad áit áirithe.En: After a long while, they found a particular spot.Ga: Bhí síopachán ann.En: There was a small mound there.Ga: Chuir Cormac a lámh faoi, agus bhain sé amach bosca beag óir.En: Cormac put his hand under, and he pulled out a small gold box.Ga: D'oscail siad an bosca.En: They opened the box.Ga: Bhí seoda iontach ann: uaireadóirí, fáinní, clocha lómhara.En: There were wonderful treasures inside: watches, rings, precious stones.Ga: Bhí áthas an domhain ar an triúr.En: The trio was overjoyed.Ga: “Ní chreidim é,” arsa Siobhán.En: “I can't believe it,” said Siobhán.Ga: “Tá sé dochreidte.”En: “It's incredible.”Ga: “Caithfimid an scéal seo a scaipeadh,” d'fhreagair Aisling.En: “We have to share this story,” replied Aisling.Ga: D'fhág siad Aillte an Mhothair le haistir fhada, clocha i lámha agus cuimhní nua in aigne.En: They left the Cliffs of Moher with a long journey ahead, stones in hand and new memories in mind.Ga: Bhí a fhios acu go mbeadh siad ar ais arís, mar b'fhiú gach nóiméad den eachtra seo.En: They knew they would return again, as every moment of this adventure was worth it.Ga: Ag deireadh an lae, bhí siad sásta lena dtoghadh.En: At the end of the day, they were pleased with their choice.Ga: Bhí an stór aimsithe.En: The treasure was discovered.Ga: Chuir sé feasacht orthu gur féidir le rud beag, mar chloch i mballa, eachtra mhór a spreagadh.En: It made them realize that something small, like a stone in a wall, can spark a great adventure.Ga: Agus ó sin amach, bhí gach eachtra ag Aillte an Mhothair lán de rún nua.En: And from then on, every adventure at the Cliffs of Moher was full of new secrets. Vocabulary Words:traveling: taistealgentle: mhintrembling: ag crithbeautiful: álainncliffs: aillteview: radharcadventure: eachtraattention: airdloosely: greim lagsucceeded: d'éirighnoise: torannmap: mapaparchment: seanscáipéireachtdust: deannachinterest: suimtreasure: stórclues: eochrachatree: crannbridge: droicheadmound: síopachángold: óirprecious: lómharatrembling: croitheadhoverjoyed: áthasshare: scaipeadhjourney: aistiraware: feasachtspark: spreagadhsecret: rúnchoice: toghadh
    Show more Show less
    15 mins

What listeners say about FluentFiction - Irish

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.