FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Irish: Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-25-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Agus an fharraige ag béiceadh in ard a chinn is a ghutha in aice na hailleacha, thosaigh gaoith gheimhridh ag crith ar scáth an tsneachta.En: As the sea shouted at the top of its voice next to the cliffs, a winter wind began to shiver in the shadow of the snow.Ga: Bhí moill ar an lá agus an oíche ag titim go bog.En: The day was delayed as the night fell gently.Ga: Chlé, tá na hAille Móire, ar chlé, is é an t-Atlantic mórthimpeall orthu.En: To the left, there are the Aille Móire, to the left, with the Atlantic all around them.Ga: Anseo, tá fíniúnacha agus clocha gréine a bhfuil eagla orthu fiú aire a thabhairt do bheocht an tsaoil.En: Here, there are vines and sunstones that are even afraid to care for the vibrancy of life.Ga: Niamh, cailín cróga agus fiosrach, thóg sí a hat láimhe agus í ag siúl ar aghaidh vía an bhealach dorcha chuig a comhairle.En: Niamh, a brave and curious girl, took her hat in hand as she walked forward via the dark path toward her counsel.Ga: Bhí Aoife ag fanacht ag an teach, a dteach teolaí suite i dtearmann cnoic.En: Aoife was waiting at the house, their cozy home nestled in a hill's sanctuary.Ga: Tá Aoife clúiteach as scéalta mistéireacha a inse, scéalta a thógann daoine chuig an domhan draíochta.En: Aoife is renowned for telling mysterious tales, stories that transport people to the magical world.Ga: Ach bhí súil an chailín socraithe ar an bhfianaise nua a tháinig chugainn ó na farraige, solas aisteach i bhfad i gcéin.En: But the girl's gaze was fixed on the new evidence that came to us from the sea, a strange light far away.Ga: Tháinig sé i dtaithí le hImbolc, an féile a nascann an tSamhain leis an earrach, tíolactha ag líonta práinne.En: It coincided with Imbolc, the festival that connects Samhain with spring, delivered with urgent nets.Ga: “Caithfear teacht ar bunús an tsolais," a dúirt Niamh go dána.En: “We must find the source of the light," said Niamh boldly.Ga: "Caithfidh sé a bheith ina rud iontach!”En: "It has to be something wonderful!”Ga: Bhí Ciarán, an deartháir níos gránna, amhrasach faoi.En: Ciarán, the grumpier brother, was skeptical.Ga: “Ní rud ach gaoth lampa nó bád atá ann!” arsa sé.En: “It's nothing but a lamp flame or a boat!” he said.Ga: Bhí sé i gcónaí réalaíoch.En: He was always realistic.Ga: D'imigh Niamh go ciúin le hAoife.En: Niamh quietly left with Aoife.Ga: "An féidir leat rud ar bith a fhios dom faoin solas, Aoife?" a d'fhiafraigh Niamh.En: "Can you tell me anything about the light, Aoife?" Niamh asked.Ga: D'fhéach Aoife sa charnán ollmhór de leabhair a bhí aici i gcónaí agus d'osclaigh sí ceann.En: Aoife looked through the huge pile of books she always had and opened one.Ga: “Tá scéalacha ann faoi lampaí draíochta a fheictear in Imbolc,” a d’uimhir sí go mall.En: “There are stories about magical lamps that appear during Imbolc,” she numbered slowly.Ga: “Ach tá an fhearg ag méadú ar na laochra nua-aimseartha.En: “But the anger is increasing towards the modern heroes.Ga: Tá gach aon chosc fá chlaochlú."En: Every prohibition is about transformation.”Ga: Sa deireadh, d'iarr sí ar Ciarán dul in éineacht leo.En: In the end, she asked Ciarán to accompany them.Ga: Bhí sé imníoch ar dtús, ach nuair a bhreathnaigh Niamh sa tsúil air le hiarraidh air, cheadaigh sé.En: He was worried at first, but when Niamh looked him in the eye to plead with him, he agreed.Ga: Ar oíche na tuairiscí, d'fhágadar ar an mbealach sleamhain chiúin.En: On the night of the reports, they set off on the quiet slippery path.Ga: Sa deifir, maidir leis an aimsir, bhí siad fós áitiúil i dtost an nádúir.En: In a hurry, concerning the weather, they were still local in nature’s silence.Ga: Bhí siad faoi cheilt, comharthaí an lae, ag druidim leis an solas.En: They were hidden, signs of the day, approaching the light.Ga: Le naoi na n-abhaige, tháinig siad chuig cloch mhór lena hoighear á gcaomhnú ag gíontacht na clocha.En: By nine of the notch, they reached a big stone, its ice preserved by the tightness of the stones.Ga: Bhí an solas ag lasadh sa dorchadas agus iad ag teannadh leis an eolas seo.En: The light was shining in the darkness, and they approached this knowledge.Ga: Chuir Aoife lámh ar na siombailí scríofa air, ádtar a ghlanadh agus a léamh go cúramach.En: Aoife placed her hand on the symbols written there, preparing to clean and read it carefully.Ga: “Ní mioncháin ón oíche atá ann," a dhearbhaigh Aoife.En: “It’s not echoes of the night,” Aoife confirmed.Ga: “Caithfidh an áit a bheith cosanta, ina fhoirm draíochta, i gcónaí, bliain i ndiaidh bliana.”En: “The place must be protected, in its magical...
    Más Menos
    17 m
  • From Ruins to Refuge: Siblings' Survival in a Cold World
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Irish: From Ruins to Refuge: Siblings' Survival in a Cold World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-24-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Ní raibh an domhan mar a bhíodh.En: The world was not as it used to be.Ga: Bhí an sneachta tiubh agus fuar, ag séideadh tríd na fuinneoga briste sa scoil d'aois.En: The snow was thick and cold, blowing through the broken windows of the old school.Ga: Bhí Aisling agus Cian ag teacht go dtí an scoil seo, an áit ar fhoghlaim siad uair amháin, ach anois ina fothrach.En: Aisling and Cian were coming to this school, the place where they once learned, but now just a ruin.Ga: Aisling, cé go raibh eagla uirthi, bhí sí diongbháilte.En: Aisling, even though she was scared, was determined.Ga: Bhí ar a shlí agus cúram a thabhairt ar Cian, a dheartháir beag.En: She had to look after Cian, her little brother.Ga: "Fan in aice liom," a dúirt sí go séimhach leis, ach bhí a fhios aici nach bhféadfadh siad an lá a dhéanamh gan bia nó dídean.En: "Stay close to me," she said softly to him, but she knew they couldn’t make it through the day without food or shelter.Ga: Bhí ar idirscríobh chomh maith agus d’inis sí do Cian: "Comhaireamh na seomraí.En: She had a plan and told Cian: "Count the rooms.Ga: Tá siad ann ar an bpríomhshráid go léir.En: They’re all on the main street.Ga: Mura féidir linn rud a fháil, b'fhéidir go mbeidh seans eile i gceann eile seomra."En: If we can't find something, maybe there'll be another chance in another room."Ga: Rinne siad cinneadh ar feadh tamaill gearr, ag súil níos géire ar an gcéad fhoirgneamh.En: They made a decision for a short while, staring intently at the first building.Ga: Bhí cuma ghránna ar na hallaí - litiar sa tsráid mar fhaiche, boird cealaithe, agus soilse exa ar feithreáileadh le feiceáil.En: The halls looked grim - litter in the street like grass, overturned tables, and exposed exa lights.Ga: Ach, bhí an dóchas in intinn Aisling.En: But, hope was in Aisling's mind.Ga: Bhí sí ag súil le bia agus dídean.En: She was hoping for food and shelter.Ga: I lár an turas, mhol Aisling go roinnfidís suas le siúl níos sciobtha.En: In the middle of the trip, Aisling suggested they split up to search faster.Ga: "Ní bheidh mé fada," a dúirt sí le Cian.En: "I won’t be long," she said to Cian.Ga: Ach bhí barraíocht eagla sa dorchaigh.En: But there was too much fear in the darkness.Ga: Bhí sé ag crawling leis crith.En: He was trembling and crawling.Ga: "Go raibh maith agat, Aisling," a d'fhreagair sé go measartha, ag dul ar cheisteanna samhlaíocht a chur uirthi ar aghaidh.En: "Thank you, Aisling," he responded timidly, spurring her imagination onward.Ga: D'oscail Aisling doras ceann de na seomraí agus thug sí faoi deara rud éigin ann...barraí adhmaid ag bac seomra stórála ríthábhachtach.En: Aisling opened the door to one of the rooms and noticed something there...wooden bars blocking a crucial storage room.Ga: Chluin Cian gur torann corr a bhí ag tarraingt air, cúis imní.En: Cian heard a strange noise drawing him, a cause for concern.Ga: "Cian!" scairt Aisling, a fhilleadh go tapa.En: "Cian!" Aisling shouted, returning quickly.Ga: Bhí lámh aige.En: He held a reassuring hand.Ga: "Tá mé ceart go leor," a ghlaoigh sé, drithiúil ach cróga.En: "I'm okay," he called back, nervous but brave.Ga: Áfach, níor ghlac Aisling leis uaireanta easpa.En: However, Aisling didn’t accept seconds of delay.Ga: Le iarracht chéile, scaoil siad an doras.En: With combined efforts, they forced the door open.Ga: Bhí plean ag Aisling.En: Aisling had a plan.Ga: Bhain sí úsáid as barra iarainn aimsir ó tháillte eile chun éagsúil a bhaint.En: She used a weathered iron bar from elsewhere to pry away obstacles.Ga: Agus Cian idir lámha, bhrúigh siad le chéile.En: With Cian's help, they pushed together.Ga: Briseadh na bacainní.En: The barriers broke.Ga: Ansin, osclaíodh doras solais na suí.En: Then, the door to salvation was opened.Ga: An t-ádh a bhí orthu, bhí go leor calóga ann a raibh tuata cábhaigin go raibh gá leo sna lachtanna fuar dorcha.En: Luckily for them, there were plenty of supplies from which nutritious provisions could be gathered for the cold, dark nights.Ga: Iomaire paintéireacht le chéile, gach ceann ag dul ar aghaidh le fáil éacht.En: Painting hope together, each one moved forward to achieve success.Ga: Bhí an áthas agus faoiseamh sa deireadh.En: In the end, there was joy and relief.Ga: Bhí bia acu go leor cluiche.En: They had enough supplies for a small army.Ga: Bhí níos mó muinín ag Aisling ina treoraíocht.En: Aisling gained more trust in her leadership.Ga: Agus bhí Cian fhoghlaim ann iontaofacht féin a thuilleamh.En: And Cian learned to earn trust in himself.Ga: Bhí an dorchadas lasmuigh fós fadtéarmach, ach anois d'fhan sé solas laistigh dá dúchas.En: The ...
    Más Menos
    15 m
  • Frozen Echoes: A Journey Through Forgotten Halls
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Irish: Frozen Echoes: A Journey Through Forgotten Halls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-24-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Oíche fuar gheimhridh a bhí ann.En: It was a cold winter's night.Ga: Bhí na réaltaí ag glioscarnach sa spéir dhorcha os cionn na scoile crumbled ina raibh nádúr ag dul i ngleic léi.En: The stars were twinkling in the dark sky above the crumbled school that nature was reclaiming.Ga: Shiúil Oisín agus Niamh go cúramach tríd an bhféar fliuch, a raibh sí leacán os cionn na cosáin mar chuimhneachán ar a bhíodh ann.En: Oisín and Niamh walked carefully through the wet grass, which laid like a shroud over the path as a reminder of what once was.Ga: Bhí an scoil ina seasamh go humhal, clúdaithe le fiailí, a ballaí bristeacha ag titim as a chéile.En: The school stood humbly, covered in weeds, its broken walls falling apart.Ga: Bhí fuinneoga laibheáilte le sioc, mar scéala ón am atá caite, tostach agus tréigthe.En: The windows were layered with frost, silent and abandoned, like a tale from the past.Ga: "Oisín, b'fhéidir go bhfaighimid rud éigin úsáideach anseo," a dúirt Niamh, a súile ag lonrú le fiosracht.En: "Oisín, maybe we could find something useful here," said Niamh, her eyes shining with curiosity.Ga: Bhí sí i bhfad níos óg, lán de dhóchas agus caill, i gcónaí ag iarraidh eolas a fháil faoi rudaí a bhí imithe.En: She was much younger, full of hope and loss, always wanting to learn about things that had disappeared.Ga: "Tá bia agus soláthairtí de dhíth orainn," a d'éiligh Oisín, an lasair fianaise ina lámh ag soilsiú an dorchla dorcha.En: "We need food and supplies," insisted Oisín, the flashlight in his hand illuminating the dark corridor.Ga: Bhí rian tuirse ar a aghaidh, ach níor lig sé don bhrón é a stopadh.En: His face bore traces of fatigue, but he did not let sorrow stop him.Ga: Ar aghaidh leo sa halla mór, a bhí ceaptha le foirmeacha cuimhne agus cúirteanna briste.En: They moved forward into the large hall, conceived with forgotten forms and broken courts.Ga: Bhí an scoil cosúil le seansceacha na bparóiste, ina rúndiamhair do Niamh.En: The school resembled the parish's old stories, a mystery to Niamh.Ga: Gach doras a oscailt, gach seomra a aimsiú, ba chúis lúcháire di.En: Every door opened, every room found, was a delight to her.Ga: Ach bhí contúirt ann.En: But there was danger.Ga: D’oscail Niamh doras dorcha agus chonaic seomra a bhí níos seacha, leis na díonta ar tí titim.En: Niamh opened a dark door and saw a room that was even more decrepit, with the roofs about to collapse.Ga: Rinne Oisín breith uirthi, a fhéachaint déine.En: Oisín grabbed her, with a stern look.Ga: "Caithfidh muid a bheith cúramach," ar sé, ach níor bhac Niamh leis an eagla.En: "We have to be careful," he said, but Niamh wasn’t bothered by fear.Ga: Chonaic sí rud éigin níos faide isteach.En: She saw something further inside.Ga: Níor bhac sí leis an bhfocail choim a bhí ag réabadh os a choinne.En: She was untroubled by the cautious whispers reverberating around.Ga: Bhí lacha de lóchrainn as a cuid lámh gaire.En: There was a glimmer from a lantern near her hand.Ga: I ndeireadh, tháinig siad trasna ar sheomra sa siúl.En: In the end, they stumbled across a storage room.Ga: Bhí na bóithre róbhristeacha, ach bhí taiscumar ag dul siar.En: The floors were crumbling, but a reservoir stretched back.Ga: Seomra taisce faoi ghlas ach lán de rudaí.En: A locked treasure room, yet full of things.Ga: Bhí bia ann, uirlisí, foirneacha - an méid a theastódh uathu chun saol a dhéanamh níos feárr sa domhanda seo atá i ndrochbhail.En: There was food, tools, utensils—everything they needed to make life better in this deteriorating world.Ga: Ach thug siad faoi deara rud éigin nach raibh le feiceáil, scanóir a bhí fós ag obair.En: But they noticed something unseen, a scanner still working.Ga: An oíche shábháilte a bhí gnagadh ag sracaire, talamh ag dílíonadh, agus na líonraí ag teagmháil.En: The safe night was shattered by a screeching, the ground shaking, and the networks connecting.Ga: "Caithfidh muid imeacht!En: "We have to leave!"Ga: " a scread Oisín, borradh buice ón bhfad.En: shouted Oisín, a distant crash echoing.Ga: D'aimsigh sé greim ar Niamh agus ritheadar.En: He grabbed Niamh and they ran.Ga: D’fág siad an scoil díreach in am, agus gardaí gluaiste ag teacht.En: They left the school just in time, with patrol cars approaching.Ga: Ach d'fhoghlaim siad rud éigin tábhachtach — i dteannta an tsláinte a chaomhnú, bhí tuiscint ar an am atá thart riachtanach freisin.En: But they learned something important—besides preserving health, understanding the past was necessary too.Ga: Is é seo an eachtra a dhaingin an bheirt acu níos gaire, beirt a bhí ar ilde aon intinn amháin.En: This was the ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones