FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Fog, Friendships, and Unseen Treasures in Ghleann Dá Loch
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Irish: Fog, Friendships, and Unseen Treasures in Ghleann Dá Loch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-01-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: I lár an gheimhridh, bhí Ghleann Dá Loch clúdaithe le ceo tiubh.En: In the middle of winter, Ghleann Dá Loch was covered with thick fog.Ga: Bhí ailt struchtúrcha ársa ag ardú ón talamh mar scáileanna draíochta i gcoinne na spéire.En: Ancient structural remains rose from the ground like magical silhouettes against the sky.Ga: Bhí sé ciúin, bhí an t-aer fuar agus iompaithe leis an stair.En: It was quiet, the air cold and steeped with history.Ga: Troideadh céimeanna bróga na scoláirí ar na cosáin, ag tabhairt le fios go raibh grúpa scoile ar cuairt anseo.En: The footsteps of the students echoed on the paths, indicating that a school group was visiting.Ga: Bhí Niamh, dalta fiosrach le súil leis an eachtra, ag tabhairt faoina hintinn féin.En: Niamh, a curious student eager for adventure, was deep in thought.Ga: Bhí atmaisféar na n-ionadh aici.En: She felt the atmosphere of wonder around her.Ga: De cé gur chuir sí isteach ar a compánaigh, bhí sí i gcónaí ag brionglóid le rud éigin speisialta a aimsiú a d’fhéadfaí é a thabhairt di. Eolas nó comhartha a rinne sí uathúil.En: Even though she sometimes annoyed her companions, she always dreamed of finding something special that might be meant for her, a piece of knowledge or a sign that made her unique.Ga: Le chúl sí mar go raibh Siobhán, an ceann-eolach, agus Aidan, an ceann-aiscéalach, mar dhaoine nach raibh i ngrá leis an méid a bhí sí ag fháil amach.En: Behind her were Siobhán, the knowledgeable one, and Aidan, the witty one, who were not in love with what she was discovering.Ga: Chroith said a gcinn nuair a labhair sí faoina smaointe.En: They shook their heads when she spoke of her thoughts.Ga: Ach bhí fhios ag Niamh a bhíodh an seans an tseandacht stairiúil a aimsiú ó luióg mar gnó nach fúithí a ba é an rath mór a tháinig chuici.En: But Niamh knew there was a chance of finding the historical relic she sought, and success wasn’t something that could simply be handed to her.Ga: Nuair a tháinig an sos, thug Niamh faoina céimeanna féin go clós i bhfad uathu.En: When the break came, Niamh wandered on her own to a courtyard a bit away from the group.Ga: Théis seón doiléir a bheith ag éirí níos tiubh timpeall na ndéin, bhí Niamh righin ag brionglóid.En: As the dense fog gathered more thickly around the ruins, Niamh was lost in her dreams.Ga: Go tobann, chas sí thar rud éigin cnapach sa tóicead.En: Suddenly, she stumbled over something lumpy in the ground.Ga: An raibh sí ina phaitinn?En: Had she stumbled upon a treasure?Ga: Stragh sí agus tharraing sí amach é as an bhfód.En: She reached out and pulled it from the soil.Ga: Bhí píosa diamaint seandálaíochta roimpi, ag lonrú faoi sholas bog.En: Before her was an archaeological artifact, glowing softly in the muted light.Ga: An é seo an faoiseamh atá ag déanamh a héileamh féin?En: Was this the discovery she was meant to find?Ga: Léirigh na múinteoirí a heaspaítear, chomh maith le Aidan agus Siobhán a bhí ar a fonn tacaíocht a thabhairt, í go gairid i chéile.En: The teachers quickly gathered, as did Aidan and Siobhán, who were eager to offer their support.Ga: Thángadar anuas le chéile just i ndiaidh di teacht amach ón gceo, ina lámh díreach os a gcomhair ag crochadh na seoda.En: They came together just moments after she emerged from the fog, her hand held out before them, displaying the treasures.Ga: Bhí mé ag gáirí ar Aidan agus Siobhán le hiontas, bhí na hiarsmaí stairiúla ag tarraingt ainneoi orthu.En: Aidan and Siobhán looked at each other in amazement, with the historical remnants drawing them despite themselves.Ga: Thóg Niamh an moladh go beacht, ní hamháin go raibh a fhios aici gur saoradh a thaisceadh a clár húinse eachta, ach ardaigh sí nasc nua bráithreachais leo.En: Niamh gracefully accepted their admiration, knowing now that her discovery had not only brought her acclaim but also forged a new bond of friendship with her peers.Ga: Bhí sí aontaithe anois.En: She was now connected with them.Ga: Déag, chonaic Niamh a d'intuigthe go bhféadfadh gníomhaithe mór a thabhairt leibhéal dearfa di, agus ní raibh gá tabhairt faoi shaol ina haonar.En: Deep down, Niamh realized that taking significant action could bring positive connections, and she didn't need to live her life in solitude.Ga: Ba cuid de shaothar an tsaoil cinneadh a dhéanamh.En: Making decisions was part of life's journey.Ga: Anois, bhí sí i gcompánas, áit a chroí go daingean.En: Now, she was in the company of others, her heart firmly settled in place. Vocabulary Words:ancient: ársastructural: struchtúrcharemains: ailtsilhouettes: scáileannasteeped: iompaithefootsteps: céimeannacompanion: ...
    Más Menos
    14 m
  • Aisling's Ascent: Navigating Challenges for Career Triumph
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Irish: Aisling's Ascent: Navigating Challenges for Career Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-30-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé déanach i mí na Samhna i mBaile Átha Cliath, agus bhí boladh geire caife ar fud an oifige.En: It was late November in Baile Átha Cliath, and there was a strong smell of coffee throughout the office.Ga: Bhí an áit gnóthach le hullmhúcháin deireadh bliana, mar a bhíodh gach bliain ar nós.En: The place was bustling with end-of-year preparations, as it was every year.Ga: Lasmuigh, bhí fuacht an fhómhair ag mothú go tréan, ach istigh, bhí atmaisféar te ar nós lá Nollag i Meán Fómhair.En: Outside, the autumn chill was strong, but inside, it felt warm, like Christmas in September.Ga: Bhí Aisling ina suí ag a deasc, ag cur na bailchríoch deiridh ar an tuarascáil a bhí sí ag obair air le míonna anuas.En: Aisling was sitting at her desk, putting the finishing touches on the report she had been working on for months.Ga: Bhí sí neirbhíseach, míchompordach agus ag smaoineamh faoina bualadh súil le Ciarán, a boss.En: She was nervous, uncomfortable, and thinking about her upcoming meeting with Ciarán, her boss.Ga: Bhí súil aici dul chun cinn a fháil.En: She hoped to get a promotion.Ga: Bhí sí ag iarraidh a bheith ina bainisteoir tionscnaimh.En: She wanted to become a project manager.Ga: Ní raibh sé éasca di.En: It wasn't easy for her.Ga: Bhí impleachtaí seachtracha tar éis tionchar a imirt ar chuid dá cuid tionscadal.En: External factors had impacted some of her projects.Ga: Bhí Siobhán ina suí trasna uirthi, ag críochnú ríomhphoist eile.En: Siobhán was sitting across from her, finishing another email.Ga: Bhí an bheirt acu sa rás céanna, ag iarraidh an post céanna a fháil.En: Both were in the same race, vying for the same position.Ga: Ach bhí Siobhán riamh níos rathúla sna tionscadail le déanaí.En: But Siobhán had recently been more successful with her projects.Ga: Aisling bhí imní uirthi nach mbeadh sí in ann dul i ngleic leis an iomaíocht atá rompu.En: Aisling was worried she wouldn’t be able to compete with the competition they faced.Ga: Bhí an t-am tagtha le haghaidh an agallamh feidhmíochta.En: The time had come for the performance review.Ga: Ghlan Aisling a tuáille agus chuaigh sí ar aghaidh go dtí oifig Ciarán.En: Aisling tidied her workspace and headed to Ciarán's office.Ga: Bhí an oifig maisithe le duilleoga ór an fhómhair.En: The office was decorated with golden autumn leaves.Ga: Bhí Ciarán díreach tar éis filleadh ó chruinniú eile.En: Ciarán had just returned from another meeting.Ga: Bhí sé ag tabhairt fáilte mhór di mar a shuigh sí síos.En: He warmly welcomed her as she sat down.Ga: "D'inis tú scéal ar son na foirne," a dúirt Ciarán go séimh, ag cur fáilte roimpi.En: "You’ve told a story on behalf of the team," Ciarán said gently, welcoming her.Ga: "Inis dom faoi na rudaí a cheaptar nach ndeachaigh go maith.En: "Tell me about the things you think didn’t go well."Ga: "D'fhéach Aisling suas.En: Aisling looked up.Ga: Bhí sé am hereascúlachta.En: It was time for a response.Ga: Níor mhéad aici ach na rudaí a chuaigh mícheart a phlé.En: She only aimed to discuss the things that went wrong.Ga: "Ciarán," a thosaigh sí go ciúin.En: "Ciarán," she began quietly.Ga: "Bhí an obair dian i mbliana.En: "The work was tough this year.Ga: Bhí giolcacha leagtha amach nárbh fhéidir liom a thuar.En: There were unexpected challenges I couldn't foresee.Ga: Ach tá foireann iontach againn.En: But we have a fantastic team.Ga: Táim bródúil as mo rannpháirtíocht, is cuma gur bhruigh roinnt constaicí.En: I’m proud of my contribution, despite the obstacles."Ga: "D'éist Ciarán go cúramach.En: Ciarán listened carefully.Ga: Bhí aithne aige ar an stroic, na héilimh.En: He knew the struggles, the demands.Ga: "Aisling, tá féith an ionracais buailte i do labhairt.En: "Aisling, there’s a note of honesty in your words.Ga: Aithním an iarracht a rinne tú thíos agus tá meas mór agam air.En: I recognize the effort you’ve put in here, and I highly value it.Ga: Tá tionscnamh nua ar an amharclann, mise a bheidh ag suiteachas ar dtús.En: There’s a new initiative on the horizon, and I’ll be directing it to you first."Ga: "Bhí áthas ar Aisling, agus ionadh uirthi.En: Aisling was overjoyed and surprised.Ga: "Gheobhaidh tú ardú céime má leanann tú ar aghaidh mar seo," a dúirt sé, ag tabhairt dóibh próifíl ard a roinnt.En: "You'll get a promotion if you continue like this," he said, offering her a high-profile assignment.Ga: Níorbh fhurasta é, ach d'fhoghlaim sí gur fiú an macántacht agus an obair chomhoibríoch.En: It wasn’t easy, but she had learned that honesty and collaboration were worthwhile.Ga: Ní raibh a luach féin á thomhas amháin le rath doigh.En: ...
    Más Menos
    15 m
  • The Gift of Connection: Aoife's Secret Santa Success
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Irish: The Gift of Connection: Aoife's Secret Santa Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-30-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí séasúr na Samhna anseo agus bhí atmaisféar cothrom féile sa seomra oibre i mBaile Átha Cliath.En: The Samhain season was here, and there was a fair festive atmosphere in the office in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí na soilse twinkling ar fud an oifige agus boladh cinnamóin agus clóibh ag líonadh an aeir.En: The lights twinkled around the office and the scent of cinnamon and cloves filled the air.Ga: Bhí gach foireann ag ullmhú don malartú bronntanas Secret Santa.En: Every team was preparing for the Secret Santa gift exchange.Ga: Aoife, bainisteoir tionscadal díograiseach, bhí neirbhíseach faoin gcaoi a mbeadh sí le scéal an bronntanais.En: Aoife, an enthusiastic project manager, was nervous about how she would manage the gift story.Ga: Bhí sí ag iarraidh tús maith a chur ar an seal iomaíocht an Nollaig seo, ba mhór léi nasc a chruthú lena comhghleacaithe.En: She wanted to make a good start in the Christmas competition this year, as she valued creating a connection with her colleagues.Ga: Ach bhí sí cúthail agus b'fhearr léi a bheith ag obair sa chúlra.En: But she was shy and preferred to work in the background.Ga: An rud ab fhearr a dhéanamh ná bronntanas foirfe a fháil do Liam, comhghleacaí mórása agus an duine a chuir gríos i gcónaí ar an ngrúpa.En: The best thing to do was to find the perfect gift for Liam, a generous colleague and the person who always spurred the group on.Ga: Bhí Aoife buartha.En: Aoife was worried.Ga: Ní raibh sí cinnte cad a dhéanfadh bronntanas foirfe do Liam.En: She wasn't sure what would make the perfect gift for Liam.Ga: Mar sin, shocraigh sí níos mó am a chaitheamh ag labhairt lena comhghleacaithe eile.En: So, she decided to spend more time talking with other colleagues.Ga: Thóg sí a lón sa chúinne caife agus lig sí di féin caidreamh a dhéanamh le Niamh, an comhghleacaí réamhghnóthaigh.En: She took her lunch in the coffee corner and allowed herself to build a relationship with Niamh, the proactive colleague.Ga: “A Niamh, cad a cheapann tú faoi Liam?En: “A Niamh, what do you think of Liam?Ga: Cad ba mhaith leis?” d’fhiafraigh Aoife go cúramach.En: What does he like?” Aoife asked carefully.Ga: Bhog Niamh a cheann go machnamhach.En: Niamh moved her head thoughtfully.Ga: “Tá grá aige d’aon rud greannmhar agus rud beagán as an ngnáth.En: “He loves anything funny and a bit out of the ordinary.Ga: Feicfidh tú go bhfuil grá aige ar Batman agus na scéalta grinn ar fad,” a mhínigh Niamh.En: You'll see he loves Batman and all the comic stories,” Niamh explained.Ga: Cuireadh Aoife faoi brú, ach bhí plean aici anois.En: Aoife felt pressured, but she had a plan now.Ga: Tháinig an lá mór, agus bhí na bronntanais leagtha amach ag an obair.En: The big day arrived, and the gifts were laid out at work.Ga: Aoife bhí neirbhíseach, leag a lámh ar an bronntanas a d’ullmhaigh sí do Liam.En: Aoife was nervous, placing her hand on the gift she'd prepared for Liam.Ga: Nuair a tháinig a babhta chun féinmharaithe a nochtadh, bhris allas fuar ar a héadan.En: When it was her turn to reveal herself, cold sweat broke on her forehead.Ga: D'oscail Liam é go mall.En: Liam opened it slowly.Ga: Bhí na súile ag gach duine a bhreithniú.En: Everyone’s eyes were on him.Ga: Tar éis nóiméad tostach, bhí meangadh ar a aghaidh.En: After a silent moment, a smile appeared on his face.Ga: “Is gaeim cúraim é an figiúr beag Batman seo!En: “This little Batman figure is a game-changer!Ga: Tá sé foirfe!" a gháir sé.En: It’s perfect!” he exclaimed.Ga: Bhí aoibh Aoife sásta agus níor chreid sí a súile.En: Aoife beamed with satisfaction and couldn’t believe her eyes.Ga: Bhí sí buíoch as an gcumarsáid a bhí déanta aici leis na comhghleacaithe.En: She was grateful for the communication she’d had with the colleagues.Ga: Bhí a fhios aici go raibh sí anois mar chuid den ghrúpa.En: She knew she was now part of the group.Ga: Bhíothas ag súil go mór leis an oifig ina raibh sí ag obair.En: The office she worked in was eagerly anticipated.Ga: Sa deireadh, d'éirigh níos muiníní Aoife ag beartú le daoine eile sa seomra oibre.En: In the end, Aoife became more confident dealing with others in the office.Ga: Bhraith sí go raibh sí níos intreálaithe sa phobal an oifige.En: She felt more integrated into the office community.Ga: Bhain sí taitneamh as an spiorad féile agus bhí áthas uirthi gur ghlac sí páirt.En: She enjoyed the festive spirit and was glad she participated.Ga: Bhí a garda titithe, agus bhí cairde nua aici sa deireadh.En: Her guard had fallen, and she finally had new friends.Ga: Bhí sí sásta le bheith i bhfeidhm anseo, áit a raibh cóireacht agus cairdeas á ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones