FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Balancing Dreams: Niall's Journey of Passion and Career
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Irish: Balancing Dreams: Niall's Journey of Passion and Career Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-15-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí Niall ag obair go dian i mbruachbhailte úra Bhaile Átha Cliath.En: Niall was working hard in the new suburbs of Baile Átha Cliath.Ga: Bhí an geimhreadh anseo, leis an ngaoth fhuar ag séideadh ar na fuinneoga móra.En: Winter was here, with the cold wind blowing against the large windows.Ga: Taobh istigh den oifig, bhí an t-aer te, bfigheann na ríomhairí dearga ann.En: Inside the office, the air was warm, as the computers hummed.Ga: Bhí fuaim bog na méarchláir mar cheol cúlra ag na hoibrithe.En: The gentle sound of keyboards was like background music to the workers.Ga: Bhí Orla agus Cian ina suí ina suí ag a ndeasca, ag tabhairt dícheall orthu féin ar an tionscadal a bhí á fhorbairt ag a ngnólacht.En: Orla and Cian sat at their desks, giving their all to the project their company was developing.Ga: Bhí deireadh ama ag teannadh ach bhíodar fós ag obair go crua.En: The deadline was approaching, but they were still working hard.Ga: Bhí sé soiléir nach raibh am le cailleadh.En: It was clear there was no time to waste.Ga: Bhí Niall an-chúramach, ag déanamh iarracht é féin a scaradh idir an tionscadal ríthábhachtach agus an paisean rúnda seo a bhí aige do scríbhneoireacht.En: Niall was very careful, trying to balance the critical project with his secret passion for writing.Ga: Bhí sclábhaíocht déanta ag Niall ar an tionscadal le seachtainí, ach ba í an insint a bhí faoi bhun a lámha ag cruthú brionglóid ag a lón.En: Niall had been slaving over the project for weeks, but it was the story under his hands that created a dream during his lunch.Ga: Chinn Niall cloig aláram a chur air féin.En: Niall decided to set an alarm for himself.Ga: Dhúisigh sé go luath ag an maidin agus d’fhág sé an oifig go mall um thráthnóna.En: He woke up early in the morning and left the office late in the evening.Ga: Bhí an lá fada ach bhí a chroí sásta mar go raibh deis aige scríbhneoireacht a dhéanamh sa rith céanna.En: The day was long, but his heart was content because he had the opportunity to write simultaneously.Ga: Ach bhí aimhreas sa spéartha nuair a tharla earráid uafásach an lá roimh an spriocdháta.En: But there was doubt in the air when a terrible error occurred the day before the deadline.Ga: Bhí eagla ar Orla agus Cian.En: Orla and Cian were afraid.Ga: "Cad a dhéanfaimid anois?En: "What will we do now?"Ga: " a d’fhiafraigh Orla go díomách.En: Orla asked despondently.Ga: Ghlac Niall léim.En: Niall took a leap.Ga: "Is féidir liom é a shocrú," a dúirt sé go ciúin ach le muinín.En: "I can fix it," he said quietly but with confidence.Ga: Chaith sé na huaire an chloig ina dhiaidh sin ag obair go fíochmhar.En: He spent the following hours working fiercely.Ga: Am á scriosadh.En: Time was of the essence.Ga: Sholáthair sé an réiteach díreach in am, an tuarascáil a chur isteach díreach sula an clog críochnaithe.En: He provided the solution just in time, submitting the report just before the clock stopped.Ga: Bhí gliondar tar éis dóibh trína chéile don tionscadal.En: Relief swept through them for the project.Ga: Tháinig faoiseamh do chroí Niall, agus bhí misneach nua aige.En: Relief came to Niall's heart, and he gained new confidence.Ga: An oíche sin, agus an geimhreadh ag creathadh lasmuigh, chríochnaigh sé a ghearrscéal freisin.En: That night, as winter shook outside, he also finished his short story.Ga: Bhí sé tuirseach ach sona.En: He was tired but happy.Ga: Thuig sé rud tábhachtach faoin saol an oíche sin - is féidir leis an aistear uaillmhianta pearsanta agus gairme a spleách gan iad a thitim amach.En: He realized something important about life that night - personal ambitions and career journeys can coexist without conflict.Ga: Cé go raibh an geimhreadh fuar, mhothaigh sé an teas de bharr a fhios go raibh sé ar an gcosán ceart, cumhachtaithe ag a bpaisean agus a ghnóthachtáil.En: Though winter was cold, he felt the warmth from knowing he was on the right path, empowered by his passion and achievement.Ga: Bhí sé sásta go raibh sé féin amhail is dá mbeadh rudaí éagsúla comhtháite ina shlí bheatha gan aon íobairt.En: He was glad that it seemed different things could be integrated into his career without any sacrifice.Ga: Bhí todhchaí geal rompu, agus bhí Niall ag fanacht le gach céim eile dá chuid scéalta.En: A bright future lay ahead, and Niall was looking forward to every next chapter of his stories. Vocabulary Words:suburbs: bruachbhailtewindows: fuinneogacomputers: ríomhairíbackground: cúlradesks: deascadeveloping: á fhorbairtdeadline: deireadh amacareful: an-chúramachbalance: scaradhslaving: sclábhaíochtalarm: aláramopportunity: deisdoubt: aimhreaserror: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Holiday Setbacks to Team Triumph: Aoife's Winter Journey
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Irish: From Holiday Setbacks to Team Triumph: Aoife's Winter Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-15-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an aer úr agus fuar i mBaile Átha Cliath ar maidin.En: The air was fresh and cold in Baile Átha Cliath this morning.Ga: Sna hoifigí móra os cionn na Life, bhí Aoife ag obair go díograiseach.En: In the large offices above the Life, Aoife was working diligently.Ga: Bhí íomhá d'fhuinneoga le haisteoracht geimhridh taobh amuigh, agus iad fósánach le háthas na Nollag.En: There was an image of windows with a wintery view outside, and they were sparkling with the joy of Christmas.Ga: Ach, bhí Aoife dírithe ar chúrsaí na hoibre.En: However, Aoife was focused on work matters.Ga: Is bean uaillmhianach í Aoife, ar bís an Nollaig a fhágáil ina diaidh agus díriú ar an gcruinniú mór tar éis na saoire.En: Aoife is an ambitious woman, eager to leave Christmas behind and focus on the big meeting after the holiday.Ga: Shíl sí go bhféadfá ardú céime a bhaint amach, ach bhí imní uirthi.En: She thought she might achieve a promotion, but she was anxious.Ga: Tharla teip teicniúil thar an saoire. Cuireadh moill ar a tuarascáil.En: A technical failure occurred over the holiday, delaying her report.Ga: Féach, d'oibrigh Aoife go crua, ach tháinig an fhadhb seo le briseadh ar a pleananna.En: You see, Aoife worked hard, but this issue disrupted her plans.Ga: In aice léi bhí Liam, a bhain le cómh-oifigeach Aoife.En: Beside her was Liam, her co-officer colleague.Ga: Duine tacaíoch é Liam, ach bhí sé buartha faoina fhostaíocht féin.En: Liam is a supportive person, but he was worried about his own employment.Ga: Dúirt sé, "Aoife, is féidir liom cabhrú leat reáchtáil níos déanaí. Níor mhaith leat dul isteach sa chruinniú easnamhach."En: He said, "Aoife, I can help you run through things later. You wouldn't want to enter the meeting unprepared."Ga: D'aontaigh Aoife, ag féachaint ar na cúraimí a bhfanfaidh an oíche sin.En: Aoife agreed, looking at the tasks that awaited that night.Ga: Chuaigh siad tríd an oíche, idir obair Liam agus Aoife ag ullmhú na sonraí nua do Niamh, a mbainisteoir tuisceanach.En: They worked late into the night, between Liam's and Aoife's efforts preparing new data for Niamh, their understanding manager.Ga: Nuair a tháinig am an chruinnithe ag breacadh an lae, bhí Aoife críochnaithe.En: When the time of the meeting came at dawn, Aoife was ready.Ga: D’inis sí a torthaí go hoscailte le bailchríoch néata.En: She presented her findings openly with a neat conclusion.Ga: Bhí Liam suaimhneach ag féachaint ar aghaidh Niamh, a d’athraigh ó imní go meas.En: Liam watched calmly as Niamh's expression shifted from worry to appreciation.Ga: Rinne Niamh moladh ar iarrachtaí Aoife, ag rá, "Thug tú faoi obair dochreidte, Aoife.En: Niamh praised Aoife's efforts, saying, "You've done incredible work, Aoife.Ga: Tá tú go fóill ag foghlaim faoi thábhacht an chomhoibrithe.En: You're still learning the importance of collaboration.Ga: Tá níos mó deiseanna le teacht."En: There are more opportunities to come."Ga: Rinne Aoife machnamh inniu.En: Aoife reflected today.Ga: Thuig sí gur as comhoibriú a tháinig rath, ní hamháin as iarracht aonair.En: She understood that success came from collaboration, not just individual effort.Ga: Anois, léim a muinín go raibh tacaíocht laistiar di.En: Now, her confidence soared, knowing she had support behind her.Ga: Bhí an fhoireann ar fad mar chuid dá láochas.En: The whole team was part of her success.Ga: Bhí na fuinneoga fós ag déanamh frithchaitheamh na gréine ar fud na haille ná Mainistirlíta, scáthláin an geimhridh.En: The windows were still reflecting the sun across the rock face of Mainistirlíta, the shadows of winter.Ga: Sa deireadh, a gcroíthe lán le dearfachas, thug Aoife agus Liam amach an doras, ag taitneamh le chéile feadh na haille.En: In the end, with their hearts full of positivity, Aoife and Liam walked out the door, shining together along the rock face. Vocabulary Words:ambitious: uaillmhianachdiligently: díograiseachsparkling: fósánachtechnical: teicniúilfailure: teipemployment: fhostaíochtunprepared: easnamhachtasks: cúraimípreparing: ag ullmhúsupportive: tacaíochconclusion: bailchríochappreciation: measincredible: do-chreidtecollaboration: comhoibriúopportunities: deiseannaconfidence: muinínshadows: scáthláinpositivity: dearfachasreflecting: ag déanamh frithchaitheamhrock face: ailledisrupted: briseadhcolleague: cómh-oifigeachfindings: torthaímanager: bainisteoiranxious: imnísupport: tacaíochtprepared: ullmhaithesuccess: rathhearts: croíthewintery: geimhridh
    Más Menos
    13 m
  • The Whisper of Winter: Cillian's Quest for Hidden Truths
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Irish: The Whisper of Winter: Cillian's Quest for Hidden Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-14-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an sneachta ag titim go réidh ar na cnoic glasa a chóirigh an pobal faoi ghlas, áit a raibh Cillian ina chónaí.En: Snow was gently falling on the green hills that surrounded the secluded community where Cillian lived.Ga: Bhí a theach clúdaithe le bileoga éadomhain sneachta bán, cosúil le gach teach eile sa phobal eisiatach seo.En: His house was covered with shallow sheets of white snow, just like every other house in this exclusive neighborhood.Ga: Shéid gaotha mhí mhórthaibhseacha an gheimhridh, agus taobh istigh, bhí fuinneog bhealach Cillian te agus compordach.En: The remarkable winter winds blew, and inside, Cillian's window seat was warm and comfortable.Ga: Dhúisigh an phobal maidin amháin le scéal faoi heirloom teaghlaigh luachmhar a bhí imithe gan rian.En: One morning, the community awoke to the news of a valuable family heirloom that had disappeared without a trace.Ga: Ceanglóga cuideachta iad, ach bhí athra ann seo níos mó!En: Usually, these were corporate quotations, but this was something more!Ga: Bhí cáilíochtaí na muintire ar nós rúndiamhair sa phobal beag seo agus bhí an scéal faoin heirloom á scaipeadh go tapaidh.En: The family's mysterious qualities were closely knit into this small community, and the story of the heirloom spread quickly.Ga: Bhí Cillian ag éisteacht go cúramach, cé go raibh a chroí lán le fiosracht.En: Cillian listened carefully, even though his heart was full of curiosity.Ga: An gauth sin den gheimhreadh, bhí féile pobail san áit.En: That winter day, there was a community festival.Ga: Bhí sé ar an am beacht a shocrú a chuaird féin i measc na gcomharsanachta.En: It was the perfect time for him to set his own tour among the neighborhood.Ga: Thug sé faoi deara go minic cé na daoine a raibh ag éisteacht níos mó nuair a labhair, cé a bhí ciúin, agus cé a d'fhan amach as an gcraic.En: He often observed which people listened more when others spoke, who was quiet, and who stayed out of the chatter.Ga: Le linn na hoíche oighreata sin, bhí gnaitheoirí an phobail ag baint suilt as seanchas cóngarach de tine mhór.En: During that icy night, the community members were enjoying stories close to a large fire.Ga: Bhí Cillian ag faire.En: Cillian was watching.Ga: Tháinig sé trasna agus bhí crannán beag sa gháirdín i ngar dó.En: He walked over and noticed a small pile in the garden nearby.Ga: Rinne sé cúlú beag, ag coinneáil súile ar céard a bhí faoin gceannán seo a léirigh.En: He stepped back a little, keeping an eye on what was under that pile revealed.Ga: Bhí clocha beaga ann, seanchas a bhí doiléir ach caite ag Cillian.En: There were small stones, stories that were unclear but tossed by Cillian.Ga: Bhí rian de shlabhra caillte ann, puisse suas.En: There was a trace of a lost chain there, partially hidden.Ga: Thug Cillian aire ceart ar leith na clocha.En: Cillian paid special attention to the stones.Ga: Tugadh sin ábhar imní aige, a cheangail leis an heirloom a bhí caillte!En: This gave him a source of concern, linking it to the lost heirloom!Ga: Ag tús an gheimhridh, fuair sé amach go raibh an rian ag dul i dtreo ghairdín Mhaeve, comharsa mistéireach.En: At the start of winter, he discovered that the trail was leading towards Maeve's garden, a mysterious neighbor.Ga: Chonaic sé í go minic, i gcónaí sábháilte agus ciúin ina cuid gníomhaíochtaí.En: He often saw her, always safe and quiet in her activities.Ga: Ar an gcompas cúnaimh, thug Cillian aghaidh ar Mhaeve.En: Following a compass of help, Cillian approached Maeve.Ga: D'aithin sí go raibh an heirloom aineistéiseach achor dóibh.En: She acknowledged that the heirloom was anesthetic to them.Ga: Bhí an heirloom mar chlaonadh ó rud níos mó.En: The heirloom represented a shift from something greater.Ga: Shín Maeve amach na focail le suim, "Tá riamh daoine níos práinní, Cillian.En: Maeve extended the words with interest, "There are always people with more urgency, Cillian."Ga: " Mhínigh sí go raibh an heirloom ina bréag uilíoch.En: She explained that the heirloom was a universal deception.Ga: Bhí rud éigin níos mó faoi rud éigin olc sa cheantar agus bhí siar stad orainn a thug chuige.En: There was something bigger about something evil in the area, and it had brought them to a halt.Ga: Ina dhiaidh sin, thóg Cillian an chumhacht a bheith suaimhneach, gan a bheith ag brú ar dhaoine.En: Afterward, Cillian took the power to be calm, without pressuring people.Ga: Thosaigh sé ag iarraidh go mbeifí níos fearr ag éisteacht leis, ag nochtadh fonn daoine.En: He began to strive for better listening, revealing people's desires.Ga: Bhí a ghrá don chomharsanacht níos treise ar deireadh, mar a bhféadfadh ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones