Episodios

  • From Shadows to Spotlight: Eoin's Halloween Triumph
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Irish: From Shadows to Spotlight: Eoin's Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-18-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ní raibh an ghrian ag taitneamh ar an lá sin sa bruachbhailte, áit a raibh an fhómhar ag tíocht go mall agus na crainn á n-éadaigh i nduilliúr órga.En: The sun was not shining on that day in the suburbs, where the autumn was slowly arriving and the trees were being dressed in golden foliage.Ga: Bhí Rang na Gearrscéalta Eoin ag cruthú dearaí grafaicí nuair a tháinig an glaoch uathu, an Coiste Pleanála Pobail.En: Rang na Gearrscéalta Eoin was creating graphic designs when they came with the call, the Coiste Pleanála Pobail.Ga: Bhí Sinead, le fuinneamh mar thoradh ar chuspóir mór, ag fanacht leis.En: Sinead, full of energy with a big purpose, was waiting for him.Ga: Bhí plean aici do pháirtí ollmhór Oíche Shamhna a bhí le bheith ar siúl don phobal.En: She had a plan for a huge Halloween party to be held for the community.Ga: “Eoin! Cuidímis le chéile. Beidh an páirtí is fearr riamh againn!” d'éiligh Sinead, agus a glór lán le fuinneamh.En: “Eoin! Let's help each other. We'll have the best party ever!” demanded Sinead, her voice full of energy.Ga: Cé gur tháinig drogall ar Eoin le Sinead, chinn sé cabhrú.En: Even though Eoin was hesitant with Sinead, he decided to help.Ga: Bhí an cumas aige do dhearaí a dhéanamh ach ba bhuachaill cúthail é.En: He had the ability to make designs but was a shy boy.Ga: Bhí sé buartha faoina áite ar an bhfoireann.En: He worried about his place on the team.Ga: Cé a bheadh mar chompánach níos fearr, shíl sé, ná Aisling, cailín nua sa chomharsanacht a raibh ciúin ach croí mór aici.En: Who would be a better companion, he thought, than Aisling, a new girl in the neighborhood who was quiet but had a big heart.Ga: Tháinig Eoin agus Aisling le chéile ar a saoire.En: Eoin and Aisling came together during their vacation.Ga: Thosaigh siad ag dearadh póstaeir agus ag déanamh pleananna eile.En: They began designing posters and making other plans.Ga: An lámh ábalta a bhí ag Eoin i gcúrsaí deartha d'ardaigh sé meanma, agus bhí Aisling ar a leath-cheannach, idir sin agus Sinead.En: Eoin's skillful hand in design lifted his spirit, and Aisling was supportive, between that and Sinead.Ga: In ainneoin go rabhthas ag súil le feachtas dochreidte, tháinig comhchothromaíocht uatha.En: Despite expectations for an unbelievable campaign, a unique balance emerged.Ga: Tháinig an lá mór.En: The big day came.Ga: Ach bhí sé dorcha agus bhí na scamaill troma sa spéir.En: But it was dark and the clouds were heavy in the sky.Ga: Thosaigh báisteach mhór, gan ach Báisteach na Scríoblacha a bheadh ag teastáil le cúrsaí a scriosadh.En: A heavy rain began, known as Báisteach na Scríoblacha, which was all it took to ruin things.Ga: “Cad a dhéanfaimid?” a d'fhiafraigh Sinead, imní sa chéad chéim aici.En: “What will we do?” asked Sinead, in the first stage of worry.Ga: Eoin, le smaoineamh anonn is anall, d'úsáid a intleacht chreatach.En: Eoin, thinking back and forth, used his creative intelligence.Ga: “Tá plean teagmhasach againne,” a dúirt sé go muiníneach.En: “We have a contingency plan,” he said confidently.Ga: D'athchóirigh siad an áit, ag tabhairt an páirtí laistigh.En: They rearranged the place, moving the party indoors.Ga: Bhí cluichí nua acu, ag teacht suas leis na bealaí thar an ngnáth chun an spórt a choimeád beo.En: They had new games, coming up with ways beyond the ordinary to keep the fun alive.Ga: Bhí an hoichche ag dul i dtreise agus an pobal ag gáire.En: The night was gaining strength and the community was laughing.Ga: Bhí meas na comharsanach orthu go léir.En: They were all respected by the neighbors.Ga: “Tá tú go hiontach,” a d'fhógair duine éigin le grins.En: “You're fantastic,” someone declared with a grin.Ga: Tháinig deireadh le haiceáil oíche chomh luath sin sa chúige faigneach sin, áit a tháinig Eoin ar rath nua.En: The night’s adventure ended too soon in that sleepy village, where Eoin found a new success.Ga: Bhí sé ní ba oscailte anois, duine misniúil a bhí sásta leanúint ar aghaidh ag cur lena shaol sóisialta.En: He was more open now, a brave person willing to continue building his social life.Ga: Bhuail an tarna scéal in éadan an scáil, careachtair a raibh sé ró-chompordach ann den chéad uair, ach bhí sonas deiridh ann.En: A second story hit against the shadow, a character he was too comfortable in for the first time, but there was ultimate happiness.Ga: Bhí pobal sona ann, agus thosaigh Eoin ag taitneamh ina ghné nua lárnach ann.En: There was a happy community, and Eoin began to shine in his new central role within it. Vocabulary Words:suburbs: bruachbhailteautumn: fhómharfoliage: duilliúrgraphic designs: dearaí...
    Más Menos
    14 m
  • Unraveling the Ticking Mystery: A Thanksgiving Dorm Adventure
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Irish: Unraveling the Ticking Mystery: A Thanksgiving Dorm Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-17-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Tá séasúr an fhómhair ann, agus tá na duilleoga ag titim mar ór bog i gclós choláiste.En: It's the autumn season, and the leaves are falling like soft gold in the college yard.Ga: Isteach i ngach cúinne den dorm, tá tinte galánta dearga agus buí ar crochadh.En: In every corner of the dorm, elegant red and yellow lights are hanging.Ga: Tá imeacht mór don Lá Buíochais eagraithe don deireadh seachtaine, ag tabhairt daoine le chéile ó thíortha éagsúla.En: A big event for Thanksgiving has been organized for the weekend, bringing people together from various countries.Ga: Bhí Aoife agus Cian ina suí ar an tolg sa seomra coiteann.En: Aoife and Cian were sitting on the couch in the common room.Ga: Bhain Aoife taitneamh as ag déanamh cumadóireacht le maisiúcháin na féile, paipéir shnaidhmithe de thurcaithe déanta as siúcra crua.En: Aoife was enjoying composing with the festival decorations, cut-out papers of turkeys made from hard sugar.Ga: Ach ar feadh roinnt seachtainí anois, bhí rud amháin ag cur isteach uirthi—fuaim thik, thik, thik a bhí ag gadaíocht an chiúnais oíche.En: But for some weeks now, one thing had been bothering her—the tick, tick, tick sound that was stealing the night's silence.Ga: "Tá sé seo ag déanamh meabhrach orm," arsa Aoife, ag stracadh as a hionró ar pháipéir.En: "This is driving me crazy," said Aoife, tearing her papers in frustration.Ga: "Ní thuigeann éinne eile é a fheiceáil mar a dhéanaim.En: "No one else seems to notice it like I do."Ga: "Rinne Cian gáire, ach bhí sé sásta a chara a chloisteáil.En: Cian laughed, but he was happy to listen to his friend.Ga: "Tá tú ró-ghnóthach arís, Aoife.En: "You're too busy again, Aoife.Ga: Ach ar aon nós, cabhróidh mé leat.En: But anyway, I'll help you."Ga: "Tráthnóna amháin, le cumhracht cnámhóg ar an aer agus gealánlas hoileán san oíche, shocraigh Aoife agus Cian dul ar thóir an foinse.En: One evening, with the scent of boneset in the air and the gleam of an island in the night, Aoife and Cian decided to track down the source.Ga: Chuaigh siad ag seiceáil na seomraí, ag éisteacht go cúramach le gach nóiméad.En: They went checking the rooms, listening carefully to every moment.Ga: Bhí an dinne éagúil.En: The noise was elusive.Ga: Uaireanta, d'fhuaim sé ón gcistin.En: Sometimes, it sounded from the kitchen.Ga: Uaireanta eile, bhí sé cosúil le bheith faoin staighre.En: Other times, it seemed to be under the stairs.Ga: Níor chaill Aoife a dúthracht agus d'éirigh Cian níos fiosrach de réir a chéile.En: Aoife didn’t lose her determination, and Cian grew more curious as they went on.Ga: Ó na go leor rúcháinteanna agus torainn, d'éireodh Aoife agus Cian níos gaire.En: From the many whispers and noises, Aoife and Cian grew closer.Ga: Múch síleadh na solais go bog, mearbhall ar a msmaointe mar lá na hisealacha dúnta.En: Turning off the lights gently, confusion in her thoughts like a closed cage.Ga: Nuair a d'aimsigh siad an foinse faoi dheireadh, bhí sé ag bun an mála ó mhic léinn a bhí gnóthach.En: When they finally found the source, it was at the bottom of a bag belonging to a busy student.Ga: Le seirbhís bheag do chlog nach raibh curtha ar ceal, d'fhéadfadh Aoife an clog a aimsiú.En: With a small service to a clock that hadn’t been stopped, Aoife could identify the clock.Ga: Bhí an mac léinn, Séan, critheartha agus bhí an locht go neamhbhalbh aige.En: The student, Séan, was embarrassed and took the blame frankly.Ga: Bhí sé ann fanacht ceanúil san oíche níos luaithe agus níor thug sé faoi deara an fadhb.En: He admitted to staying up late and didn’t notice the problem.Ga: Gabh Aoife buíochas agus bhí sí ag gáire, ag mothú go raibh sás amhain bainte amach acu.En: Aoife thanked him and laughed, feeling like they had accomplished something.Ga: "Bhuel, cá bhfuil deireadh thiar air," a dúirt Cian le grin.En: "Well, there's an end to it," said Cian with a grin.Ga: De réir a chéile, d'fhoghlaim Aoife nach mbeadh aon rud bainte amach mura mbeadh cabhair Cian ann.En: Gradually, Aoife learned that nothing would have been accomplished without Cian's help.Ga: Agus d'fhoghlaim sé nach mbeadh na rúndiamhra uilig réitithe go dtí go mbeadh trócar de chara maith inar mo thaithniamhnach é.En: And he learned that no mysteries would be solved without the kindness of a good friend in which he's delighted.Ga: I dteannta a chéile agus lámha ina chéile, d'fhág siad an dorm, ag filleadh don aontas agus a gcumhacht lena chéile.En: Together, hand in hand, they left the dorm, returning to the reunion and their strength together.Ga: Bhí an oíche anuas síochánta, agus faoi thráthnóna an féile, bhí Aoife agus ...
    Más Menos
    15 m
  • From Thanksgiving Feast to Life-Saving Action: A Dorm Room Drama
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Irish: From Thanksgiving Feast to Life-Saving Action: A Dorm Room Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-17-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Sean is in his dormitory with Aoife.En: Sean is in his dormitory with Aoife.Ga: It is late at night, and the dorm is filled with laughter and the smell of food from the Thanksgiving potluck that just ended.En: It is late at night, and the dorm is filled with laughter and the smell of food from the Thanksgiving potluck that just ended.Ga: Aoife is smiling, her eyes shining with excitement as she tries the exotic foods.En: Aoife is smiling, her eyes shining with excitement as she tries the exotic foods.Ga: "Is maith liom seo," a deir Aoife, ag smaoineamh go bhfuil sé spraoi triail a bhaint as rud éigin nua.En: "I like this," Aoife says, thinking it's fun to try something new.Ga: Tá Sean níos coimeádach, ag faire uirthi go cúramach.En: Sean is more reserved, watching her carefully.Ga: Tá an dorchadas taobh amuigh ag iompar leo na duilleoga gealaithe, siollaí a scéalta féiltiúla.En: The darkness outside carries with it the rustling leaves, whispering their festive tales.Ga: Ach ansin, athraíonn gach rud.En: But then, everything changes.Ga: Go tobann, tosaíonn Aoife ag srannadh agus ag sáith leis an aer.En: Suddenly, Aoife starts sniffling and gasping for air.Ga: Tá a aghaidh dearg, a súile ag at.En: Her face is red, her eyes swelling.Ga: Cuireann sé go mór le sean-neart, níl a fhios aige cad atá le déanamh ar dtús.En: It greatly alarms Sean, and he doesn't know what to do at first.Ga: Cén fáth anois, ceistíonn sé go ciúin é féin, na scéalta fágtha ar an dorchadas fuar.En: Why now, he quietly questions himself, the stories left in the cold darkness.Ga: "Gabh mo leithscéal, Aoife!En: "Sorry, Aoife!"Ga: " a deir sé, ag gabháil láithreach go dtí an cófra chun an eipineifuirín a fháil.En: he says, rushing immediately to the cupboard to get the epinephrine.Ga: Tá a lámha ag crith ach mearann sé go tapa cá fágadh an t-instealladh.En: His hands are shaking but he quickly remembers where the injection was left.Ga: Rásaíonn an t-am thart, mothaíonn gach soicind cosúil mheath.En: Time races by, and every second feels like an eternity.Ga: Faoin am a fhaigheann sé an eipineifuirín, tá Aoife ag streachailt fós, ag iarraidh análú.En: By the time he retrieves the epinephrine, Aoife is still struggling, trying to breathe.Ga: Labhraíonn sé di go bog, "Seo, beidh tú ceart go leor.En: He speaks to her softly, "Here, you’ll be okay."Ga: " Crógacht Aoife ag meath, tugann sí géarchúis dó.En: Aoife's courage faltering, she gives him resolve.Ga: Insíodh dóibh i gcónaí conas déileáil leis seo, agus seo iad, ag dul i ngleic leis an eagla.En: They were always told how to handle this, and here they are, facing the fear.Ga: Tugann sé an t-instealladh di agus glaonn sé príosún na seirbhísí éigeandála ar an gcampas.En: He administers the injection and calls the emergency services on campus.Ga: Fágann na nóiméid iad go gearrtha ach is cosúil le turas gan chinnteacht.En: The minutes cut through them like a journey of uncertainty.Ga: Coinníonn Sean Aoife ar an urlár, labhraíonn sé go síochánta léi, ag súil leis an fóir teamhach.En: Sean keeps Aoife on the ground, speaking calmly to her, awaiting the warm relief.Ga: Tá an feadóg na duille aisteach ina gcluas, cuir níos mó níos gaire dhá chroí.En: The whistle of the strange leaves in their ears brings their hearts closer together.Ga: Tugann an t-otharcharr an cupán meáchain leis, agus tógann sé Aoife agus a imní leo.En: The ambulance arrives with the weight of reassurance, taking Aoife and their worries along.Ga: Níos déanaí, sa t-aonad ospidéil, téann an brú gan scaoll ar Seán, agus mothaíonn sé an faoiseamh iontach.En: Later, in the hospital unit, the tension without panic lifts from Sean, and he feels incredible relief.Ga: Tá Aoife sábháilte, í go maith, agus cé go bhraitheann Sean tuirseach, tá sé bródúil.En: Aoife is safe, doing well, and although Sean feels tired, he is proud.Ga: "Maith thú," a deir seirbhís éigeandála leis, ag tabhairt le fios cén tábhacht atá taobh thiar de ghluaiseachtaí beaga an duine amháin sa dorchadas.En: "Well done," the emergency service tells him, emphasizing the importance behind one person's small actions in the darkness.Ga: Breathnaíonn sé ar an ngeata dó, mothaíonn an muinín nua ag ardú mar an t-óige solas an nua lae ag teacht.En: He looks out at the gate, feeling new confidence rising like the light of a new day coming.Ga: Tá sé ar nós an fhómhar, an dóchas a thagann tar éis na dufair is doimhne den oíche.En: It's like autumn, the hope that comes after the darkest forest of night.Ga: Is féidir linn brath ar ár n-dlúthpháirtíocht, is ea.En: We can rely on our solidarity, yes.Ga: Agus in ...
    Más Menos
    15 m
  • Samhain Perseverance: A Tale of Hospital Hope
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Irish: Samhain Perseverance: A Tale of Hospital Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-16-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí mí na Samhna ag teacht ar Bhaile Átha Cliath.En: November was approaching Baile Átha Cliath.Ga: Bhí na sráideanna lán le daoine ag caitheamh cótaí agus scaifeacha.En: The streets were full of people wearing coats and scarves.Ga: Bhí Samhain ag teacht agus bhí duilleoga ag eitilt san aer.En: Samhain was approaching and leaves were flying in the air.Ga: Bhí an oíche ag dul i dorchadas agus bhí an boladh tine ann.En: The night was growing dark, and there was a smell of fire.Ga: San ospidéal, lasmuigh de na sráideanna glórmhar, bhí Aisling agus Cormac ag feitheamh lena n-athair tinn.En: In the hospital, away from the bustling streets, Aisling and Cormac were waiting for their sick father.Ga: Bhí an seomra éigeandála plódaithe.En: The emergency room was crowded.Ga: Bhí othair fite fuaite ar fud na háite agus ní raibh aon spás ann.En: Patients were scattered all around, and there wasn't any space.Ga: Bhí Aisling imníoch, a croí ag preabadh.En: Aisling was anxious, her heart pounding.Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar a hathair agus ar an bhfulaingt a bhí air.En: She was thinking about her father and the suffering he was enduring.Ga: "Caithfimid rud éigin a dhéanamh," a dúirt Aisling go láidir, ag breathnú ar Cormac.En: "We have to do something," said Aisling firmly, looking at Cormac.Ga: Bhí Cormac réasúnta ach amhrasach.En: Cormac was rational but doubtful.Ga: "Níl aon rogha againn ach fanacht," a dúirt sé, ag breathnú go mearbhaill ar na hoibrithe leighis i ngleic leis an slua.En: "We have no choice but to wait," he said, looking bewilderedly at the medical staff tackling the crowd.Ga: Ach ní raibh Aisling sásta.En: But Aisling was not satisfied.Ga: Chinn sí go gcaithfeadh sí rud éigin fiúntach a dhéanamh.En: She decided she had to do something worthwhile.Ga: Leis an eolas a bhí aici, baineann sí úsáid as caidreamh, iarracht déanta teagmháil a dhéanamh le altra a raibh aithne aici uirthi trí chara.En: With the knowledge she had, she made an effort to contact a nurse she knew through a friend.Ga: Bhí súil aici go gcuideodh sé seo.En: She hoped this would help.Ga: Nuair a bhain an tualach airdeisiú amach, thóg sí Cormac lena taobh.En: When the waiting burden reached its peak, she brought Cormac with her.Ga: Rinne siad ardú ar an mbainistíocht ospidéil.En: They approached the hospital management.Ga: Ba é seo a buaicphointe.En: This was her high point.Ga: Cé gur chuir an brú go mór uirthi, d’éist siad léi.En: Even though it put her under tremendous pressure, they listened to her.Ga: Bhí a hathair faighte isteach go práinneach faoi dheireadh.En: Her father was finally admitted urgently.Ga: Nuair a bhí sé socraithe, d'fhág Aisling agus Cormac an foirgneamh.En: When he was settled, Aisling and Cormac left the building.Ga: Bhí an ghaoth fhuar ag scuabadh a n-aghaidh, ach bhí ciúin imní orthu.En: The cold wind swept against their faces, but they felt a quiet concern.Ga: "Tá tú díograiseach," a dúirt Cormac go mall.En: "You are determined," said Cormac slowly.Ga: "Ach tuigim do phointe.En: "But I understand your point.Ga: Tá cothromaíocht de dhíth orainn.En: We need balance."Ga: "D’fhoghlaim Aisling go raibh tábhacht ag baint leis an bhfoighne agus leis an mhuinín as a deartháir.En: Aisling learned the importance of patience and trusting her brother.Ga: Bhí siad beirt níos cóngaraí anois tar éis na huaire seo dochreidte.En: They both grew closer after this incredible hour.Ga: Agus é ag féachaint ar an bhféile Samhna ag lasadh na sráideanna, raibh scíth agus súil nua uirthi.En: As she watched the Samhain festival light up the streets, she felt a sense of calm and a new hope.Ga: Tá fórsa na seasmhachta teanntach nuair a ghabhann tú í le foighne bhuíoch.En: The force of perseverance is compelling when coupled with grateful patience. Vocabulary Words:approaching: ag teachtbustling: glórmharanxious: imníochpounding: ag preabadhenduring: fulaingtfirmly: go láidirrational: réasúntadoubtful: amhrasachbewilderedly: mearbhaillsatisfied: sástaworthwhile: fiúntachknowledge: eolastackling: i ngleicmanagement: bainistíochttremendous: mórconcern: imnídetermined: díograiseachbalance: cothromaíochtpatience: foighnetrusting: muiníncloser: cóngaraíincredible: dochreidtecalm: scíthhope: súilperseverance: seasmhachtacompelling: teanntachcoupled: gabhanngrateful: bhuíochleaves: duilleogaeffort: iarracht
    Más Menos
    13 m
  • Unveiling Samhain: The Temple Bar Mystery Adventure
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Irish: Unveiling Samhain: The Temple Bar Mystery Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-16-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí Oíche Shamhna ag druidim le Temple Bar agus é lán brí.En: Oíche Shamhna was approaching Temple Bar and it was full of life.Ga: Bhí lampaí oráiste ag soilsiú an chloch chosáin agus ceoltóirí sráide ag seinm ceol traidisiúnta.En: Orange lamps illuminated the cobblestones, and street musicians played traditional music.Ga: Bhí Saoirse, ealaíontóir cliste agus carthach, ag seasamh in aice le healaín teaghlaigh nua le linn Oíche Shamhna.En: Saoirse, a clever and charitable artist, was standing next to a new family artwork on Oíche Shamhna.Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar an gcéad eachtrae eile.En: She was pondering the next adventure.Ga: Bhí Eoin, iriseoir fiosrach le paisean do na fírinní ceilte, ag siúl trasna an tsráid agus croí lán dóchais aige do eachtra nua.En: Eoin, a curious journalist with a passion for hidden truths, was crossing the street with a heart full of hope for a new adventure.Ga: Chuir post an lá sin in iúl dó paca anaithnid a bhí tagtha isteach.En: That day, he was informed of an unknown package that had arrived.Ga: Bhí an faceán buí, clúdaithe le duilleoga autumn, agus gan seoltóir air.En: The package was yellow, covered with autumn leaves, and had no sender's name.Ga: Fool bhlombóigín a bhí ann le haghaidh míorúiltí alfha.En: A package meant for miracles awaited.Ga: Anois bhí Eoin ar bís, faoi thada eile seachas fios a bheith aige cé a bhí seoltóir an phacáiste.En: Now Eoin was excited, keen only to know who the sender of the package was.Ga: "Is obair é seo do Shamhain," ar seisean leis féin, agus thosaigh sé ag caint le Saoirse.En: "This is a job for Samhain," he said to himself, and he started talking to Saoirse.Ga: "Inis dom faoi," arsa Saiorse, a raibh fiosracht aici féin, "bhfuil aon teachtaireacht ná istigh? Cuirfimid Niamh ar an eolas."En: "Tell me about it," said Saiorse, who was curious herself, "is there any message inside? We'll inform Niamh."Ga: Fuair Eoin an faceán, d'oscail é leis féin, agus gachlucht.En: Eoin retrieved the package, opened it by himself, and emptied it.Ga: Isteach leis an faceán bhí bileog páipéir le litreacha mearaí orthu.En: Inside was a sheet of paper with jumbled letters.Ga: "Samhain... tír na hEire," a dúirt Niamh, staraí áitiúil, nuair a chonaic sí é.En: "Samhain... tír na hÉire," said Niamh, a local historian, when she saw it.Ga: "Rud atá go domhain fréamh sa tseanchaí," arsa an staraí.En: "Something deeply rooted in folklore," said the historian.Ga: Thosaigh an triúr acu ag athmhuintearas iontais agus scáthaithe.En: The three of them started reuniting with wonders and mysteries.Ga: Thug an teachtaireacht rabhaidh éigin a d’fhágfadh síos mar draíochta é dá ndéanfaí ceart éinniúlacht an ama roimh.En: The message gave some warning, which would seem magical if interpreted correctly before the time.Ga: Ní raibh am le spáráil.En: There was no time to spare.Ga: Bhí gnáth-éisinn ar gcomlódóireacht eile.En: A normal venture on another journey awaited.Ga: Bhí fadhb Eoin criticiúil, ní amháin cé a raibh i mo stad, ach cén chaoi le teacht ar an déirc iomlán céanna.En: Eoin's problem was critical, not only who was behind the package, but how to find the complete relief.Ga: Bhí iriseoirí eile i ngar dó agus nach mór leo freastal air.En: Other journalists were close to him and almost obliged to attend.Ga: Ach chinn Eoin triail agus muintir a bheith mar thaca ag a chéile tríd a bheith ag roinnt a chur chuige agus barr bhreis uaim a chuir le chéile.En: But Eoin decided to try and have community support by sharing his approach and pooling resources.Ga: Rinne na treoracha taifead orthu trí Eoin, Saoirse, agus Niamh go dtí na láithreacha stairiúla éagsúla timpeall nasca.En: They recorded their directions through Eoin, Saoirse, and Niamh to various historical sites around connected paths.Ga: Thug cuid acu scéalta faoin bhfianaise fáin.En: Some told stories about the errant evidence.Ga: "Dá mbuailfí liom i dTeach Bronsonig," arsa Eoin le Saoirse agus Niamh, féach go géar ar chorr thanaí le míorúil.En: "If we meet at Teach Bronsonig," said Eoin to Saoirse and Niamh, looking closely at an unexpected miracle.Ga: Agus seo duffráin, síneadh gan choinne.En: And this unexpected curve led them on.Ga: Nuair a shroich Eoin Teach Bronsonig, bhí an áit líonta le daoine ag cabaireacht faoi.En: When Eoin reached Teach Bronsonig, the place was filled with people chatting about it.Ga: Ach bhí sé roimh cuileírte.En: But he was ahead of the reveal.Ga: Bhí a fhios aige gurb é an deire dàraití.En: He knew it was the final stretch.Ga: "Seo é; an rúndiamhair d'ainniúirí an t-am seo!" Dúirt Eoin agus d’fhéach sé ar an ráfla gan choinne...
    Más Menos
    20 m
  • From Éire to Thanksgiving: A Heartwarming Village Play
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Irish: From Éire to Thanksgiving: A Heartwarming Village Play Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-15-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Sa sráidbhaile buailteach, bhí an scoil ag ullmhú do dráma speisialta a bheadh ar siúl sna seachtainí romhainn.En: In the bustling village, the school was preparing for a special play that would take place in the coming weeks.Ga: Bhí fuinneamh le mothú i ngach cúinne.En: There was energy to be felt in every corner.Ga: D'fhéach an scoil cosúil le teach mór teolaí leis an halla amháin, agus d'fhéach na fuinneoga ar na crainn a bhí ag caitheamh duilleoga órga agus dearg i ngach áit.En: The school looked like a large cozy house with the one hall, and the windows overlooked the trees shedding golden and red leaves everywhere.Ga: Bhí Niamh ag suí ag bord beag, ag scríobh síos a cuid smaointe.En: Niamh was sitting at a small table, writing down her thoughts.Ga: Bhí sí cliste agus samhlaíoch, ach níor mhothaigh sí mar chuid den ghrúpa i gcónaí.En: She was clever and imaginative, but she didn't always feel like part of the group.Ga: Bhí sí fós ag iarraidh cuid níos mó a ghlacadh sa dráma.En: She still wanted to take on a bigger role in the play.Ga: D'fhéach sí suas go Cormac, an príomh-aisteoir sa dráma, agus an fear grinn.En: She looked up to Cormac, the lead actor in the play, and the comedian.Ga: Bhí Cormac féinmhuiníneach ar an dromchla, ach bhí eagla air faoi thuairimí daoine eile.En: Cormac was confident on the surface, but he feared the opinions of others.Ga: Bhí Aoife, an cúntóir mhúinteora, ag déanamh a dícheall chun an dráma a chur ar siúl gan deacrachtaí.En: Aoife, the teaching assistant, was doing her best to organize the play smoothly.Ga: Bhí dúshlán nua tagtha le tabhairt faoi deara: an dráma a oiriúnú do Lá an Bhuíochais.En: A new challenge arose: adapting the play for Thanksgiving Day.Ga: Cé nach traidisiún Éireannach é, bhí na muintir ón sráidbhaile ag iarraidh é a chuir isteach, mar go raibh an tsráidbhaile éagsúil i gcultúir.En: Although it's not an Irish tradition, the people from the village wanted to incorporate it, as the village was diverse in cultures.Ga: Nuair a thug Niamh le fios go raibh smaoineamh aici, d'éirigh le Cormac cineálta, ach d'fhan sé cineálach.En: When Niamh indicated she had an idea, Cormac was kind, but he remained neutral.Ga: Bhí sí féin-choscannach ach dúirt sí, "Cad más féidir linn grá an gheimhridh agus comhroinnt an Bhuíochais a chur le chéile sa dráma?En: She was a bit hesitant but said, "What if we could combine the love of winter and the sharing of Thanksgiving in the play?"Ga: "Bhí comhluadar ag gáirí, ach Aoife chuir sí isteach go socair agus mhínigh sí an féidearthacht.En: The group laughed, but Aoife calmly interjected and explained the possibility.Ga: Thosaigh agóidí, ach thacaigh Aoife le Niamh agus léirigh an cumas cruthaitheach a raibh inti.En: Objections arose, but Aoife supported Niamh and showcased the creative potential she had.Ga: Tar éis comhrá fada, agus Aoife ag iarraidh an scéal Éireannach agus an traidisiún Meiriceánach a cheangal le chéile, tháinig gach duine ar chomhréiteach.En: After a long discussion, and with Aoife trying to connect the Irish story and the American tradition, everyone reached a compromise.Ga: D'oibrigh Niamh chun an script a chur in athchóiriú, ag leanúint go raibh gach cultúr le feiceáil sa dráma.En: Niamh worked on revising the script, ensuring that every culture was represented in the play.Ga: Ar oíche an dráma, bhí an halla lán daoine, agus bhí an t-atmaisféar grianmhar agus áibhirseach.En: On the night of the play, the hall was full of people, and the atmosphere was sunny and lively.Ga: Nuair a chuir Niamh a smaointe os comhair na ndaoine, bhí gach duine ag bualadh bos.En: When Niamh presented her ideas to the audience, everyone applauded.Ga: Bhain siad taitneamh as an gcumas a bhí ag Niamh, agus mhothaigh sise gur bhain sí taitneamh as an bhfíor-leithéid sin.En: They enjoyed Niamh's talent, and she felt a deep sense of fulfillment.Ga: D'éirigh le Cormac freisin foghlaim faoin gcairdeas agus an tábhacht a bhaineann le foireann.En: Cormac also learned about friendship and the importance of teamwork.Ga: Bhí Niamh i lár an aird anois, muiníneach agus bródúil, agus lean an scéal ar aghaidh i gcóiriú nua, ag cur ina luí ar gach duine a thábhachtaí atá chomhroinnt agus cruthaitheacht.En: Niamh was now in the spotlight, confident and proud, and the story continued in a new arrangement, convincing everyone of the importance of sharing and creativity.Ga: Le móin bhí gach duine ag maolaigh, an ghaoth gheimhridh ag cumhachtú taobh amuigh, chuir an dráma deireadh lúcháireach i gcrích.En: With the turf fires mellowing down, and the winter wind powering outside, the play ...
    Más Menos
    15 m
  • Leprechaun Laughter: A Magical Mishap at Aillte Mhothair
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Irish: Leprechaun Laughter: A Magical Mishap at Aillte Mhothair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-15-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí Lá Samhna ag druidim leis agus bhí an aimsir ag éirí fuar agus fliuch i mBaile Átha Cliath.En: Lá Samhna was approaching and the weather was becoming cold and wet in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí Cillian, turasóir ó Chorcaigh, ar cuairt ar na hAillte Mhothair.En: Cillian, a tourist from Corcaigh, was visiting the Aillte Mhothair.Ga: Ba chartlannóir é Cillian, ach inniu, bhí sé lánsásta a scíth a ligean agus spraoi beag a bheith aige lena chairde, Aoife agus Séamus.En: Cillian was an archivist, but today, he was completely happy to relax and have a bit of fun with his friends, Aoife and Séamus.Ga: Bhí siad ar cuairt ar shiopa cuimhneacháin in aice leis na hailleacha.En: They were visiting a souvenir shop near the cliffs.Ga: I lár an bhruscair agus an mhiotais, bhí an fhuirseacht ag dul i dtreis.En: In the midst of the clutter and the myths, the humor was growing stronger.Ga: Shocraíodh Cillian cóta báistí nua a cheannach, ach bhí an stór beagán mearbhall.En: Cillian decided to buy a new raincoat, but the store was a bit confusing.Ga: Bhí rudaí i ngach áit - seaicéid, léinte, hataí, agus droch-aimsir taobh amuigh.En: Things were everywhere - jackets, shirts, hats, and bad weather outside.Ga: Thosaigh sé ag séideadh go trom.En: It started blowing heavily.Ga: Le beagán deifir, chuir Cillian a lámh ar chulaith a cheap sé a bhí ina chóta báistí.En: In a bit of a hurry, Cillian put his hand on a suit that he thought was a raincoat.Ga: Ach nach culaith leipreachán ollmhór a bhí ann!En: But wasn’t it a giant leprechaun suit!Ga: D'íoc sé as sula thug sé faoi deara a botún, agus d'fhág sé an siopa, lán dáimhréire agus tuirseach ag gáire leo féin.En: He paid for it before he noticed his mistake and left the shop, full of exasperation and tired from laughing to themselves.Ga: I lár an stoirme, nuair a thosaigh sé ag caitheamh báistí ina rabharta, bhí Cillian ag caitheamh a chulaith leipreachán.En: In the middle of the storm, when it began to rain in torrents, Cillian was wearing his leprechaun suit.Ga: Féachaint a bhí ar a aghaidh a chuir in iúl nach raibh a rún dílis - a chairde a chur faoi dhraíocht lena eachtraí.En: The look on his face indicated his plan wasn't sincere - to enchant his friends with his escapades.Ga: D’éirigh leis éirí aisteach nuair a d’éirigh an ciste scéireach nimhneach ag Spire na hAillte.En: He managed to become quite bizarre when the sharp, jagged precipice became menacing near the Spire na hAillte.Ga: D'fhéach Aoife agus Séamus ar Cillian agus iad ag pléasgadh ag gáire.En: Aoife and Séamus looked at Cillian and burst out laughing.Ga: Thóg siad grianghraif.En: They took pictures.Ga: Bhí Cillian ag seasamh, bródúil i gcuma leipreacháin, a aghaidh fliuch le fearthainn agus sásamh.En: Cillian stood proudly, looking like a leprechaun, his face wet with rain and satisfaction.Ga: Bhí a fhios aige nach cuimhin leo an chulaith ach a mbainfidís an-sult as.En: He knew they wouldn't remember the suit but would immensely enjoy it.Ga: Bhí sé ag tnúth le lá a thuilleadh marsantas a bhíonn acu sa siopa, ach d'oibrigh an botún ina fhabhar.En: He was looking forward to another day of merchandise in the shop, but his mistake worked in his favor.Ga: Níor labhair Cillian ach d'éisteacht le haoibh mhór, osnaidhíl Aoife, “Is finscéal thú! Tá a fhios agam anois cén fáth go raibh tú chomh díograiseach teacht anseo.”En: Cillian didn't speak but listened with a big smile, as Aoife sighed, “You’re a legend! Now I understand why you were so eager to come here.”Ga: Ag an deireadh, thuig Cillian gur thaitin na botúin chomh mór le rannpháirtíocht dhóiseanna greann.En: In the end, Cillian understood that mistakes were as enjoyable as participating in doses of humor.Ga: Bhí seasmhacht aige sa stoirmeach seaicéad, agus ar ndóigh, rud éigin a d’fhág scéal nua eachtrúil le roinnt.En: He remained steadfast in the stormy jacket, and of course, with something that left a new adventurous story to share.Ga: Mar sin, chonaic sé a thuras ní hamháin mar eachtra, ach mar uirlis lena chur suas an ghreann.En: Therefore, he saw his journey not only as an adventure but as a tool to cheer up the humor. Vocabulary Words:approaching: ag druidim leisarchivist: chartlannóirexasperation: dáimhréiretorrents: rabhartabizarre: aisteachmenacing: nimhneachprecipice: ciste scéireachsteadfast: seasmhachtenchant: chur faoi dhraíochtescapades: eachtraíspree: spraoisatisfaction: sásamhsouvenir: cuimhneacháinshop: siopastorm: stoirmclutter: bruscarjacket: seaicéadraincoat: cóta báistímistake: botúnlegend: finscéaleager: díograiseachconfusing: mearbhalladventure: eachtramerchandise: ...
    Más Menos
    14 m
  • The Prank That Went Awry: A Lesson in Courage
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Irish: The Prank That Went Awry: A Lesson in Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-14-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an scoil chónaithe clúiteach sin suite ar thaobh cnoc.En: The renowned boarding school was situated on the side of a hill.Ga: Ba é an t-am an Fómhar.En: It was Autumn.Ga: Bhí na duilleoga ag titim ar fud na háite.En: The leaves were falling all around.Ga: Bhí an chraobh ag athrú datha.En: The branches were changing color.Ga: Bhí Siobhán, Declan, agus Eoin ar scoil ansin.En: Siobhán, Declan, and Eoin were attending school there.Ga: Bhí Siobhán an chliste agus greannmhar.En: Siobhán was very smart and funny.Ga: Bhí griangraf uirthi ag baint taitnimh as ag tarraingt cleasanna.En: There was a photo of her enjoying pulling pranks.Ga: Lá amháin, bhí Siobhán ag smaoineamh ar an bprank is fearr.En: One day, Siobhán was thinking about the best prank.Ga: Bhí sé ar intinn aici cleas a imirt ar Eoin, a cara dílis.En: She intended to play a trick on Eoin, her loyal friend.Ga: Bhí sé ar aghaidh na scoile.En: It was the talk of the school.Ga: Bhí na mic léinn agus na múinteoirí ag súil leis.En: The students and teachers were looking forward to it.Ga: Bhí plean gleoite aici.En: She had a clever plan.Ga: Ba í an plean nach n-aithneodh Eoin itheann a mhála scoile le mustaird.En: Her plan was that Eoin wouldn't recognize his school bag after it had been filled with mustard.Ga: Ach, faraor, rinne sí botún.En: But, unfortunately, she made a mistake.Ga: Nuair a bhí sí ag cur an mustaird ar mhála Eoin, chuir sí i gcuimhne cleasán scothaiciméid uirthi.En: When she was putting the mustard on Eoin's bag, she recalled a legendary prankster.Ga: Thóg sí an mála mícheart.En: She took the wrong bag.Ga: Bhí an mála sin le Príomhoide Uasal O'Flaherty!En: It was the bag of Principal Mr. O'Flaherty!Ga: Bhí eagla ar Siobhán.En: Siobhán was scared.Ga: Cad a dhéanfaidh sí?En: What would she do?Ga: Ar maidin, bhí Príomhoide O'Flaherty ina sheasamh i lár an chlós.En: In the morning, Principal O'Flaherty was standing in the middle of the yard.Ga: Bhí an mála lán de mustaird aige.En: He had the bag full of mustard.Ga: Thosnaigh na daltaí ag gáire.En: The students started laughing.Ga: Bhí a fhios ag Siobhán go gcaithfeadh sí gníomh.En: Siobhán knew she had to act.Ga: Bhí sí idir dhá aigne.En: She was in two minds.Ga: An ndúirt sí an fhírinne nó an mheastar an milleán ar dhaoine eile?En: Should she tell the truth or put the blame on others?Ga: Bhí croí trom ag Siobhán.En: Siobhán had a heavy heart.Ga: Bhí sí ag smaoineamh faoi na hiarmhairtí.En: She was thinking about the consequences.Ga: Ach bhí a fhios aici nach raibh aon rud ceart murar mhíníodh sí an scéal.En: But she knew nothing was right unless she explained the situation.Ga: Chuaigh sí go hoifig an Phríomhoide.En: She went to the Principal's office.Ga: D’oscail sí an doras go cúramach.En: She opened the door carefully.Ga: Bhí Príomhoide O'Flaherty ag gáire fós go croíúil.En: Principal O'Flaherty was still laughing heartily.Ga: "Siobhán, tháinig mé ar rud cosúil leis nuair a bhí mé mo dhuine óg," a dúirt sé le meangadh mór air.En: "Siobhán, I came across something like this when I was young," he said with a big smile.Ga: "Bhí mé féin cosúil leatsa.En: "I was like you myself."Ga: "Bhí ionadh ar Siobhán.En: Siobhán was surprised.Ga: Ní raibh sí súil leis sin.En: She hadn't expected that.Ga: Mhínigh sí go raibh sí brónach faoi na fíricí.En: She explained that she was sorry about the facts.Ga: Bhí ionraiceacht aici.En: She was honest.Ga: D'admhaigh sí a botún.En: She admitted her mistake.Ga: D'fhreagair an Príomhoide í le moladh as an misneach.En: The Principal responded with praise for her courage.Ga: "Ní bheidh aon phíonós agatsa, ach a bheith cúramach," a dúirt sé go fáilteach.En: "There will be no punishment for you, just be careful," he said warmly.Ga: Bhí áthas agus faoiseamh ar Siobhán.En: Siobhán was happy and relieved.Ga: D’fhoghlaim sí ceacht maith.En: She learned a good lesson.Ga: Thug an eachtra sin muinín di as a teach dúshlán a chur roimpi.En: That incident gave her confidence to face challenges.Ga: Bhí an scoil lán de chuid ama greannmhar.En: The school was full of fun times.Ga: Tugadh amach ar thuras timpeall an clós.En: They went on a tour around the yard.Ga: Bhí fearthainn ag titim anuas mar cheiliúradh ag an deireadh.En: Rain was falling down as a celebration at the end.Ga: Bhí sé ina scéal a rith ina measc na ndaltaí agus bhí Seosamhán bocht sásta gur mhair an taobh greannmhar ann fós.En: It was a story that spread among the students, and poor Siobhán was glad the humorous side of her remained. Vocabulary Words:renowned: clúiteachsituated: suiteloyal: dílisclever: gleoiterecognize: aithneodhunfortunately: ...
    Más Menos
    14 m