• Lantern Festival Love Story at Gyeongbokgung Palace
    Jun 19 2024
    Fluent Fiction - Korean: Lantern Festival Love Story at Gyeongbokgung Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lantern-festival-love-story-at-gyeongbokgung-palace Story Transcript:Ko: 달빛이 밝게 비추는 밤, 지수는 경복궁에 갔다.En: On a night when the moonlight shone brightly, Jisoo went to Gyeongbokgung Palace.Ko: 오늘은 연등 축제 날이었다.En: Today was the day of the lantern festival.Ko: 마음이 설레었다.En: Her heart was fluttering with excitement.Ko: 경복궁은 매우 아름다웠다.En: Gyeongbokgung was incredibly beautiful.Ko: 긴 연못과 웅장한 궁궐, 가득한 등불이 있었다.En: There was a long pond, a majestic palace, and lanterns everywhere.Ko: 지수는 사진을 찍으며 천천히 걸었다.En: Jisoo walked slowly, taking pictures.Ko: 갑자기, 작은 종이 등불이 그녀 앞에 내려앉았다.En: Suddenly, a small paper lantern descended in front of her.Ko: "와, 예쁘다!" 지수는 감탄했다.En: "Wow, it's beautiful!" Jisoo exclaimed in admiration.Ko: 등불 안에는 작은 쪽지가 있었다.En: Inside the lantern, there was a small note.Ko: "소원을 적어 보세요"라고 쓰여 있었다.En: It read, "Write down a wish."Ko: 지수는 고개를 갸웃거렸다.En: Jisoo tilted her head in thought.Ko: "무슨 소원을 빌지?"En: "What should I wish for?"Ko: 연못가에 앉아 잠시 생각했다.En: She sat by the pond and pondered for a moment.Ko: 요즘 지수는 바빴다. 학교, 공부, 그리고 친구들.En: Lately, Jisoo had been busy with school, studying, and friends.Ko: 하지만 마음 한 구석은 외로웠다.En: Yet a corner of her heart felt lonely.Ko: 그녀는 한숨을 쉬고, 쪽지를 펼쳤다.En: She sighed and unfolded the note.Ko: "사랑을 찾고 싶어요"라고 적었다.En: "I want to find love," she wrote.Ko: 소원을 적은 등불을 조심스럽게 연못에 띄웠다.En: She carefully set the wish-bearing lantern afloat on the pond.Ko: 등불은 물 위를 천천히 흘러갔다.En: The lantern drifted slowly on the water.Ko: 지수는 흐뭇한 미소를 지으며 바라보았다.En: Jisoo watched it with a contented smile.Ko: 그 순간, 뒤에서 누군가 말을 걸었다.En: At that moment, someone spoke from behind her.Ko: "안녕하세요, 저도 등불을 띄우고 싶어요. 같이 해도 될까요?"En: "Hello, I'd like to float a lantern too. May I join you?"Ko: 지수는 뒤를 돌아보았다.En: Jisoo turned around.Ko: 한 남자가 웃으며 서 있었다. 그는 손에 등불을 들고 있었다.En: A man was standing there, smiling, holding a lantern in his hand.Ko: "물론이죠!" 지수는 대답했다.En: "Of course!" Jisoo replied.Ko: 두 사람은 함께 등불을 띄우고 이야기를 나누었다.En: The two of them floated their lanterns together and started chatting.Ko: 남자는 이름이 민우였다.En: The man's name was Minwoo.Ko: 두 사람은 금세 친해졌다.En: They became fast friends.Ko: 같이 걸으며 경복궁의 풍경을 즐겼다.En: Walking together, they enjoyed the scenery of Gyeongbokgung.Ko: 민우는 지수와 같은 소원을 빌었다고 고백했다.En: Minwoo confessed that he had wished for the same thing as Jisoo.Ko: 밤이 깊어가고, 축제가 끝나갈 때쯤 민우와 지수는 다시 만날 것을 약속했다.En: As the night deepened and the festival was drawing to a close, Minwoo and Jisoo promised to meet again.Ko: 지수는 마음이 따뜻해졌다.En: Jisoo's heart felt warm.Ko: 민우와 헤어지며 생각했다. "소원이 이루어진 걸까?" 얼굴에 미소가 번졌다.En: As she parted from Minwoo, she thought, "Could my wish have come true?" A smile spread across her face.Ko: 경복궁의 등불들이 하나 둘 꺼져갔다.En: The lanterns at Gyeongbokgung were being extinguished one by one.Ko: 하지만 지수의 마음 속 등불은 여전히 밝게 빛났다.En: But the lantern in Jisoo's heart still shone brightly.Ko: 축제는 끝났지만 희망은 시작되었다.En: The festival had ended, but hope had begun. Vocabulary Words:moonlight: 달빛lantern: 등불fluttering: 설레다majestic: 웅장한descended: 내려앉았다admiration: 감탄unfolded: 펼쳤다contented: 흐뭇한float: 띄우다drifted: 흘러갔다confessed: 고백했다extinguished: 꺼져갔다pond: 연못exclaimed: 외쳤다titled: 갸웃거렸다pondered: 생각했다sighed: 한숨을 쉬었다loquent: 행복slowly: 천천히festival: 축제glow: 빛나다lonely: 외로웠다wish-bearing: 소원을 적은scenery: 풍경warm: 따뜻해졌다hope: 희망beautiful: 아름다웠다busy: 바빴다promise: 약속했다smile: 미소
    Show more Show less
    15 mins
  • Exploring the Splendors of Gyeongbokgung: A Student's Journey
    Jun 18 2024
    Fluent Fiction - Korean: Exploring the Splendors of Gyeongbokgung: A Student's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/exploring-the-splendors-of-gyeongbokgung-a-students-journey Story Transcript:Ko: 하늘이 맑고 태양이 빛났다.En: The sky was clear, and the sun was shining.Ko: 오늘은 특별한 날이다.En: Today was a special day.Ko: 지호와 수민은 학교에서 경복궁으로 현장 학습을 갔다.En: Jiho and Sumin went on a field trip to Gyeongbokgung Palace from school.Ko: 선생님은 역사 프로젝트를 주셨다.En: Their teacher had given them a history project.Ko: 둘은 경복궁에 대한 역사를 찾기로 했다.En: They decided to research the history of Gyeongbokgung.Ko: 경복궁에 도착했다.En: They arrived at Gyeongbokgung.Ko: 큰 문이 있었다.En: There was a big gate.Ko: 그것은 '광화문'이다.En: It was 'Gwanghwamun.'Ko: 지호는 기뻤다.En: Jiho was excited.Ko: "와! 여긴 정말 크다!" 지호가 말했다.En: "Wow! This place is really big!" Jiho said.Ko: 수민도 고개를 끄덕였다.En: Sumin nodded.Ko: "맞아. 어디부터 시작하지?" 수민이 물었다.En: "Yes, where should we start?" Sumin asked.Ko: 둘은 지도를 보며 계획을 세웠다.En: They made a plan while looking at the map.Ko: 첫 번째로 간 곳은 '근정전'이다.En: The first place they went to was 'Geunjeongjeon.'Ko: 근정전은 왕이 일을 보는 곳이다.En: Geunjeongjeon is where the king handled affairs.Ko: 둘은 사진을 찍고 기록했다.En: They took photos and made notes.Ko: 지호가 말했다. "왕은 여기서 많은 결정을 했어."En: Jiho said, "The king made many decisions here."Ko: 수민은 추가했다. "그래서 이곳은 정말 중요해."En: Sumin added, "That's why this place is so important."Ko: 그다음은 '경회루'였다.En: Next was 'Gyeonghoeru.'Ko: 경회루는 연못 위에 지어진 건물이다.En: Gyeonghoeru is a building constructed over a pond.Ko: "와, 여긴 정말 멋있어," 수민이 감탄했다.En: "Wow, this place is really beautiful," Sumin admired.Ko: 지호도 동의했다.En: Jiho agreed.Ko: "맞아. 옛날에 여기서 파티를 했대."En: "Yes, they used to hold parties here in the old days."Ko: 둘은 다양한 곳을 돌며 많은 사진을 찍었다.En: They visited various places and took many photos.Ko: 느린 걸음으로 거닐며 경복궁의 아름다움을 느꼈다.En: Walking leisurely, they felt the beauty of Gyeongbokgung.Ko: 마지막으로 '향원정'에 도착했다.En: Finally, they arrived at 'Hyangwonjeong.'Ko: 향원정은 연못 속 작은 섬에 있는 정자다.En: Hyangwonjeong is a pavilion on a small island in the pond.Ko: 수민이 말했다. "여기서 쉬면서 기록을 정리하자."En: "Let's take a break here and organize our notes," Sumin said.Ko: 지호도 이에 동의했다.En: Jiho agreed.Ko: 하루 동안 지호와 수민은 많은 것을 배우고 기록했다.En: Throughout the day, Jiho and Sumin learned and documented a lot.Ko: "이제 프로젝트를 잘 완성할 수 있을 거야," 지호가 말했다.En: "Now we can complete our project well," Jiho said.Ko: 수민도 웃으며 말했다. "맞아, 오늘 정말 유익했어."En: Sumin smiled and said, "Yes, today was really beneficial."Ko: 그렇게 지호와 수민의 경복궁 현장 학습은 성공적이었다.En: Thus, Jiho and Sumin's field trip to Gyeongbokgung was successful.Ko: 그들은 돌아오는 길에 많은 이야기를 나누며 프로젝트에 대한 자신감을 가졌다.En: On the way back, they chatted a lot, confident about their project.Ko: 둘 다 뿌듯한 마음으로 집으로 돌아갔다.En: Both returned home feeling proud.Ko: 날이 어두워져도 그들의 마음은 경복궁의 화려함으로 가득했다.En: Even though the day grew dark, their hearts were filled with the splendor of Gyeongbokgung. Vocabulary Words:clear: 맑다special: 특별한project: 프로젝트research: 찾다arrived: 도착했다gate: 문excited: 기뻤다map: 지도handled: 보는affairs: 일decisions: 결정constructed: 지어진beautiful: 멋있다admired: 감탄했다parties: 파티visited: 돌며various: 다양한took: 찍었다leisurely: 느린pavilion: 정자organize: 정리하다documented: 기록했다complete: 완성successful: 성공적이었다confident: 자신감proud: 뿌듯한grew: 어두워져splendor: 화려함shining: 빛났다beneficial: 유익했어
    Show more Show less
    14 mins
  • Chuseok Magic: A Family's Timeless Bond at Gyeongbokgung Palace
    Jun 17 2024
    Fluent Fiction - Korean: Chuseok Magic: A Family's Timeless Bond at Gyeongbokgung Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chuseok-magic-a-familys-timeless-bond-at-gyeongbokgung-palace Story Transcript:Ko: 가을 햇살이 부드럽게 비추는 날, 지호와 수민은 경복궁으로 갔다.En: On a day when the autumn sunlight gently shone, Jiho and Sumin went to Gyeongbokgung Palace.Ko: 오늘은 추석이다. 가족들이 모두 모여서 특별한 날을 보낼 것이다.En: Today is Chuseok. The family will gather and spend this special day together.Ko: 경복궁 입구에 도착하자마자, 지호는 눈을 크게 뜨고 물었다. "여기 정말 멋지다! 수민 누나, 저기 큰 나무 아래 뭐가 있지?"En: As soon as they arrived at the entrance of Gyeongbokgung, Jiho opened his eyes wide and asked, "This place is really amazing! Sumin, what's under that big tree over there?"Ko: 수민은 웃으며 대답했다. "저건 오래된 회화나무야. 우리 조상들이 여기를 지키기 위해 심은 나무야."En: Sumin replied with a smile, "That's an old pagoda tree. Our ancestors planted it to protect this place."Ko: 가족들이 모여서 큰 돗자리를 깔고 앉았다. 아빠는 송편을 꺼내두었다. "자, 모두들 맛있게 먹어요!"En: The family laid out a large mat and sat down. Dad took out some songpyeon. "Here, everyone, enjoy!"Ko: 지호는 송편을 손에 들고 행복하게 웃었다. "맛있다! 엄마, 저도 다음에는 송편 만들고 싶어요."En: Holding a piece of songpyeon, Jiho smiled happily. "It's delicious! Mom, I want to make songpyeon next time too."Ko: "그래, 지호야. 내년에 같이 만들어보자."En: "Sure, Jiho. Let's make it together next year."Ko: 모두 버무린 산적, 잡채, 그리고 김치를 먹으며 대화를 나눴다. 저녁이 되자, 경복궁의 등불이 밝아졌다.En: Everyone enjoyed eating mixed grilled skewers, japchae, and kimchi while chatting. As evening came, the lights of Gyeongbokgung lit up.Ko: 가족들은 서로의 이야기를 나누고, 웃고, 함께 시간을 보냈다. 수민은 지호에게 옛날 이야기를 들려주었다.En: The family shared stories, laughed, and spent time together. Sumin told old stories to Jiho.Ko: "옛날에는 말이야, 이 경복궁에는 왕이 살았어. 그 왕은 백성을 아주 사랑했지."En: "In the old days, there was a king who lived in this Gyeongbokgung. He loved his people very much."Ko: 지호는 궁금한 표정으로 물었다. "수민 누나, 그 왕은 어떻게 살았어?"En: Jiho asked with a curious expression, "Sumin, how did the king live?"Ko: "왕은 매일 아침 일찍 일어나서 궁궐 안을 돌아다녔어. 백성들을 만나서 이야기도 듣고, 행복하게 살도록 도왔지."En: "The king woke up early every morning and walked around the palace. He met his people, listened to their stories, and helped them live happily."Ko: 밤이 깊어지자, 가족들은 별을 보며 노래를 불렀다. 조용한 밤하늘 아래, 모두는 마음이 따뜻해졌다.En: As night deepened, the family sang songs while looking at the stars. Under the quiet night sky, everyone felt warm inside.Ko: 마지막으로, 수민이 말했다. "오늘 정말 행복했어. 추석은 가족과 함께 있어서 더 특별해."En: Finally, Sumin said, "Today was really happy. Chuseok is more special because we spent it together as a family."Ko: 지호도 고개를 끄덕였다. "맞아. 경복궁에서 보낸 추억은 절대 잊지 않을 거야."En: Jiho nodded in agreement. "That's right. I will never forget the memories we made at Gyeongbokgung."Ko: 그렇게 가족들은 경복궁을 뒤로하고 집으로 돌아갔다. 그들의 마음에는 따뜻한 추석의 기억이 자리 잡았다.En: With that, the family left Gyeongbokgung and returned home. In their hearts were the warm memories of Chuseok. Vocabulary Words:autumn: 가을sunlight: 햇살entrance: 입구protect: 지키다ancestor: 조상underneath: 아래pagoda tree: 회화나무large mat: 큰 돗자리gather: 모이다mixed grilled skewers: 버무린 산적chuseok: 추석old stories: 옛날 이야기japchae: 잡채king: 왕palace: 궁궐curious: 궁금한expression: 표정lights: 등불memories: 추억quiet: 조용한happily: 행복하게special: 특별한skewers: 산적star: 별warm: 따뜻하다grilled: 버무리다food: 음식stories: 이야기smile: 웃다kingdom: 왕국
    Show more Show less
    14 mins
  • Gyeongbokgung: Hidden Treasure & Unforgettable Adventure
    Jun 16 2024
    Fluent Fiction - Korean: Gyeongbokgung: Hidden Treasure & Unforgettable Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/gyeongbokgung-hidden-treasure-unforgettable-adventure Story Transcript:Ko: 서울의 경복궁은 항상 아름다웠습니다.En: Gyeongbokgung Palace in Seoul was always beautiful.Ko: 특히 문화 축제 때는 더욱 빛났습니다.En: It shone even more brightly during the cultural festival.Ko: 축제에서 진짜 모험이 시작됩니다.En: The real adventure began at the festival.Ko: 지현, 민재, 그리고 하나는 오랜 친구들입니다.En: Jihyun, Minjae, and Hana were longtime friends.Ko: 그들은 함께 축제에 갔습니다.En: They went to the festival together.Ko: 경복궁의 웅장한 모습을 보며 무척 행복했습니다.En: They were very happy to see the majestic appearance of Gyeongbokgung Palace.Ko: "저기 봐!En: "Look over there!Ko: 멋진 한복!En: Gorgeous hanboks!"Ko: " 하나가 소리쳤습니다.En: Hana shouted.Ko: 그녀는 마당에서 공연을 보고 있었습니다.En: She was watching a performance in the courtyard.Ko: 그러나 지현은 다른 곳을 보고 있었습니다.En: However, Jihyun was looking elsewhere.Ko: 그는 한쪽 구석에 오래된 벽을 발견했습니다.En: He discovered an old wall at one corner.Ko: 벽 틈 사이에 뭔가 있었습니다.En: There was something in the gap of the wall.Ko: "지현, 뭐 찾았어?En: "Jihyun, what did you find?"Ko: " 민재가 물었습니다.En: Minjae asked.Ko: "이거 봐!En: "Look at this!Ko: 고지도 같아," 지현은 신나게 대답했습니다.En: It looks like an ancient map," Jihyun answered excitedly.Ko: 그것은 오래된 지도로 보였습니다.En: It seemed to be an old map.Ko: "이건 경복궁의 지도야!En: "It's a map of Gyeongbokgung Palace!"Ko: "지현은 지도를 펼쳤습니다.En: Jihyun unfolded the map.Ko: 그 지도는 비밀 통로를 알려주었습니다.En: The map revealed a secret passage.Ko: "비밀 통로?En: "A secret passage?"Ko: " 하나가 놀란 눈으로 물었습니다.En: Hana asked, her eyes wide with surprise.Ko: "가보자," 지현이 말했습니다.En: "Let's go," Jihyun said.Ko: 친구들은 지현을 따라갔습니다.En: The friends followed Jihyun.Ko: 그들은 지도에 따라 움직였습니다.En: They moved according to the map.Ko: 길은 점점 어두워졌습니다.En: The path became darker and darker.Ko: "이 길이 맞아?En: "Are we on the right path?"Ko: " 민재가 조심스럽게 물었습니다.En: Minjae asked cautiously.Ko: "맞아, 조금만 더 가면 돼," 지현이 확신있게 대답했습니다.En: "Yes, just a little further," Jihyun answered confidently.Ko: 마침내 그들은 작은 문을 발견했습니다.En: Finally, they discovered a small door.Ko: 문 너머로 들어가자, 숨겨진 방이 나타났습니다.En: When they went through the door, a hidden room appeared.Ko: 방 안에는 황금 상자가 있었습니다.En: Inside the room was a golden chest.Ko: 민재가 상자를 열었습니다.En: Minjae opened the chest.Ko: 그 안에는 오래된 그림과 보물이 있었습니다.En: Inside were ancient paintings and treasures.Ko: "믿을 수 없어!En: "I can't believe it!"Ko: " 하나가 말했습니다.En: Hana said.Ko: "이 모든 것들이 여기 있었어.En: "All of these were here."Ko: "갑자기 축제의 불꽃놀이 소리가 들렸습니다.En: Suddenly, they heard the sounds of the festival fireworks.Ko: 친구들은 급히 경복궁 밖으로 나왔습니다.En: The friends hurried out of Gyeongbokgung Palace.Ko: "우리는 진짜 모험을 했어," 지현이 웃으며 말했습니다.En: "We had a real adventure," Jihyun said, smiling.Ko: 모든 것이 돌아갔고, 축제는 끝났습니다.En: Everything went back to normal, and the festival ended.Ko: 하지만 그들의 모험은 평생 잊지 못할 추억으로 남았습니다.En: But their adventure remained an unforgettable memory for a lifetime.Ko: 이제 그들은 경복궁의 숨겨진 비밀을 아는 단 한 사람들입니다.En: Now they are the only ones who know the hidden secrets of Gyeongbokgung Palace.Ko: 축제가 끝났지만, 그들의 이야기는 끝나지 않았습니다.En: The festival is over, but their story isn't. Vocabulary Words:majestic: 웅장한appearance: 모습gorgeous: 멋진courtyard: 마당discovered: 발견했습니다corner: 구석ancient: 오래된secret passage: 비밀 통로hidden: 숨겨진revealed: 알려주었습니다adventure: 모험festival: 축제treasures: 보물paintings: 그림map: 지도unfolded: 펼쳤습니다path: 길door: 문room: 방fireworks: 불꽃놀이shone: 빛났습니다gap: 틈small: 작은golden chest: 황금 상자sounds: 소리lifetime: 평생secret: 비밀corner: 구석excitedly: 신나게return: 돌아갔고
    Show more Show less
    15 mins
  • Reunited at Gyeongbokgung: A Tale of Lost and Found Family Bonds
    Jun 15 2024
    Fluent Fiction - Korean: Reunited at Gyeongbokgung: A Tale of Lost and Found Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reunited-at-gyeongbokgung-a-tale-of-lost-and-found-family-bonds Story Transcript:Ko: 석양이 Gyeongbokgung Palace를 붉게 물들였다.En: The sunset turned Gyeongbokgung Palace crimson.Ko: Jisoo는 궁전 앞에서 멍하니 서 있었다.En: Jisoo stood dazedly in front of the palace.Ko: 지난 수년간, 그녀는 Minho를 한 번도 못 만났다.En: Over the past few years, she hadn't met Minho even once.Ko: 그녀는 가족 모임을 기다리며 떨리는 마음을 진정시키려 했다.En: She tried to calm her trembling heart as she waited for the family gathering.Ko: 그 순간, 멀리서 익숙한 목소리가 들려왔다.En: At that moment, a familiar voice came from afar.Ko: "Jisoo야!" Minho였다.En: "Jisoo!" It was Minho.Ko: 그의 목소리는 여전히 따뜻하고 친근했다.En: His voice was still warm and friendly.Ko: Jisoo는 그의 목소리를 듣고 눈물을 참으려 했다.En: Jisoo tried to hold back her tears upon hearing his voice.Ko: "Minho 오빠!" Jisoo는 소리치며 달려갔다.En: "Minho oppa!" Jisoo shouted as she ran towards him.Ko: 오랜만에 만난 두 사람은 서로를 꽉 부둥켜안았다.En: The two, meeting after a long time, hugged each other tightly.Ko: 그저 말이 없었다.En: No words were needed.Ko: 서로의 얼굴을 보며 많은 추억이 스치고 지나갔다.En: Many memories flashed by as they looked at each other's faces.Ko: Gyeongbokgung의 고즈넉한 풍경 속에서 두 사람은 궁전 안쪽으로 걸어들어갔다.En: Amidst the peaceful scenery of Gyeongbokgung, they walked into the palace.Ko: "오빠, 그동안 어떻게 지냈어?" Jisoo가 물었다.En: "Oppa, how have you been?" Jisoo asked.Ko: Minho는 미소 지으며 말했다. "잘 지냈지. 너는 어떻게 지냈어?"En: Minho smiled as he replied, "I've been well. How about you?"Ko: "나도 잘 지냈어. 하지만 오빠가 많이 그리웠어." Jisoo는 고백했다.En: "I've been well, too. But I've missed you a lot," Jisoo confessed.Ko: Minho는 Jisoo의 손을 잡으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded as he held Jisoo's hand.Ko: "이제 우리가 다시 만났잖아. 앞으로는 자주 볼 수 있을 거야."En: "Now that we've met again, we'll be able to see each other often."Ko: 두 사람은 궁 안을 천천히 걸으며 옛날 이야기를 나눴다.En: The two walked slowly through the palace, sharing old stories.Ko: 어린 시절, 함께 놀던 기억, 행복한 가족들과 함께한 시간들. 모든 것이 어제 일처럼 생생하게 떠올랐다.En: Memories of their childhood, playing together, and happy times with their family came vividly to mind as if it were yesterday.Ko: "Jisoo야, 이제는 우리가 서로를 잃지 말자." Minho가 진지하게 말했다.En: "Jisoo, let's never lose each other again," Minho said seriously.Ko: Jisoo는 고개를 끄덕이며 대답했다. "응, 오빠. 우리 다시는 헤어지지 말자."En: Jisoo nodded and answered, "Yes, oppa. Let's never part again."Ko: 석양이 지고 Gyeongbokgung에 밤이 찾아왔다.En: The sunset faded, and night fell over Gyeongbokgung.Ko: 두 사람은 손을 마주잡고 궁을 나섰다.En: Hand in hand, the two left the palace.Ko: 가족 모임은 막 시작되었지만, 두 사람의 마음에는 이미 새로운 시작이 있었다.En: The family gathering was just beginning, but in their hearts, a new beginning had already started.Ko: 같이 저녁을 먹고, 가족들과 함께 웃으며, 그날 밤은 오래도록 기억에 남을 특별한 순간이 되었다.En: They had dinner together, laughed with family, and that night became a special moment that would be remembered for a long time.Ko: Jisoo와 Minho는 그 동안의 이별의 시간을 뛰어넘고, 새로운 가족의 이야기를 이어갔다.En: Jisoo and Minho overcame the time of separation and continued the new story of their family. Vocabulary Words:crimson: 붉게dazedly: 멍하니gathering: 모임trembling: 떨리는afar: 멀리서familiar: 익숙한hold back: 참으려hugged: 부둥켜안았다flashed: 스치고 지나갔다peaceful: 고즈넉한scenery: 풍경confessed: 고백했다vividly: 생생하게part: 헤어지지walked: 걸어mind: 떠올랐다faded: 지고night fell: 밤이 찾아왔다hand in hand: 손을 마주잡고starting: 시작되었지만overcame: 뛰어넘고separation: 이별의continued: 이어갔다dinner: 저녁laughed: 웃으며special: 특별한moment: 순간remembered: 기억에memories: 추억vividly: 생생하게
    Show more Show less
    15 mins
  • Street Food and Friendship: A Memorable Day in Myeongdong
    Jun 14 2024
    Fluent Fiction - Korean: Street Food and Friendship: A Memorable Day in Myeongdong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/street-food-and-friendship-a-memorable-day-in-myeongdong Story Transcript:Ko: 서울의 명동, 북적이는 거리.En: Myeongdong in Seoul, a bustling street.Ko: 사람들은 활기차고 겨울 하늘 아래 산책 중이다.En: People are vibrant and strolling under the winter sky.Ko: 지현, 민준, 서연은 친구다.En: Jihyun, Minjun, and Seoyeon are friends.Ko: 그들은 명동 쇼핑 거리에 왔다. 그곳은 뜨거운 맛과 최신 패션으로 유명하다.En: They came to Myeongdong's shopping street, which is famous for its spicy food and the latest fashion.Ko: 지현이 먼저 말했다. "배고프다! 길거리 음식 먹자."En: Jihyun spoke first. "I'm hungry! Let's eat some street food."Ko: 세 친구는 웃으며 동의했다. 첫 번째로 닭꼬치 가게로 갔다.En: The three friends agreed with smiles. First, they went to a chicken skewer stand.Ko: 지현이 맛있게 먹으며 말했다. "정말 맛있다! 민준, 너도 한 입 먹어봐."En: Jihyun ate happily and said, "This is so delicious! Minjun, you should try a bite too."Ko: 민준이 한 입 먹고, 행복한 얼굴로 고개를 끄덕였다. "진짜 맛있어. 더 먹고 싶어!"En: Minjun took a bite and nodded with a happy face. "It really is tasty. I want more!"Ko: 서연도 닭꼬치를 맛보고 환호했다. "이거 최고야! 다음엔 뭐 먹을까?"En: Seoyeon also tasted the chicken skewer and cheered. "This is the best! What should we eat next?"Ko: 서연은 옆에 있는 떡볶이 가게를 보았다. "떡볶이 먹자. 내가 사줄게."En: Seoyeon saw a tteokbokki (spicy rice cakes) stand nearby. "Let's eat tteokbokki. I'll buy it."Ko: 세 친구는 떡볶이 줄에 섰다. 그들은 음식 냄새에 취해있었다.En: The three friends lined up for tteokbokki. They were intoxicated by the aroma of the food.Ko: 서연이 떡볶이를 사고, 친구들에게 나눠줬다. 따뜻한 떡볶이를 먹으며 그들은 웃었다.En: Seoyeon bought the tteokbokki and shared it with her friends. They laughed while eating the warm tteokbokki.Ko: "이제 쇼핑하러 갈까?" 민준이 물었다.En: "Should we go shopping now?" Minjun asked.Ko: 세 친구는 길을 걷기 시작했다. 명동의 상점들은 화려한 불빛과 음악으로 가득했다.En: The three friends started walking. The shops in Myeongdong were filled with bright lights and music.Ko: 지현은 예쁜 셔츠를 발견했다. "이거 괜찮은데? 이 셔츠 사야겠어."En: Jihyun discovered a pretty shirt. "This looks nice. I want to buy this shirt."Ko: "어디 봐, 나도 마음에 드는데?" 민준이 말했다.En: "Let me see. I like it too," said Minjun.Ko: 서연은 웃으며 말했다. "민준, 너한테 잘 어울릴 것 같아. 같은 걸 사자!"En: Seoyeon laughed and said, "Minjun, it would suit you well. Let's get matching ones!"Ko: 그들은 큰 거울 앞에서 셔츠를 입어보았다. 모두에게 어울렸다.En: They tried on the shirts in front of a large mirror. They suited everyone.Ko: 지현이 말했다. "이제 우리가 같은 셔츠를 입었으니, 더 특별해 보여."En: Jihyun said, "Now that we are all wearing the same shirts, we look more special."Ko: 세 친구는 만족스럽게 거울 속 모습을 바라봤다.En: The three friends looked at their reflections with satisfaction.Ko: 한참을 걷고, 쇼핑하고, 먹고 난 후, 세 친구는 지치기 시작했다. "이제 집에 가자. 오늘 정말 즐거웠어." 지현이 말했다.En: After a long time of walking, shopping, and eating, the three friends began to feel tired. "Let's go home now. Today was reallyfun," said Jihyun.Ko: 민준과 서연도 동의했다.En: Minjun and Seoyeon agreed.Ko: 버스 정류장으로 가는 길, 세 친구는 오늘 하루를 떠올리며 이야기했다. 서연이 말했다. "오늘 정말 행복했어. 우리 자주 이렇게 만나자."En: On the way to the bus stop, the three friends reminisced about the day. Seoyeon said, "I was really happy today. Let's meet like this often."Ko: "맞아. 우리 우정은 특별하니까." 민준이 덧붙였다.En: "Yeah, our friendship is special," added Minjun.Ko: 지현은 하늘을 보며 미소 지었다. "그래, 아주 특별해."En: Jihyun smiled while looking at the sky. "Yes, very special indeed."Ko: 이렇게 세 친구는 행복하게 명동의 밤을 마무리했다. 그들의 우정은 더욱 깊어졌다. 그날의 추억은 오래도록 마음에 남았다.En: And so, the three friends happily concluded their night in Myeongdong. Their friendship deepened even further. The memories of thatday remained in their hearts for a long time. Vocabulary Words:bustling: 북적이는vibrant: 활기찬strolling: 산책spicy: 뜨거운aroma: 냄새intoxicated: 취하다skewer: 닭꼬치nodded: ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unplanned Hiccups: Friendship Tested at Gyeongbokgung Palace
    Jun 13 2024
    Fluent Fiction - Korean: Unplanned Hiccups: Friendship Tested at Gyeongbokgung Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unplanned-hiccups-friendship-tested-at-gyeongbokgung-palace Story Transcript:Ko: 서울은 정말 아름다운 도시입니다.En: Seoul is indeed a beautiful city.Ko: 진수, 민지, 서준은 오늘 경복궁 투어를 계획했습니다.En: Jinsoo, Minji, and Seojun planned a tour of Gyeongbokgung Palace today.Ko: 햇살이 밝게 비추는 날이었고, 모두가 설렜습니다.En: It was a day with bright sunshine, and everyone was excited.Ko: 진수는 경복궁 입구에서 가이드를 기다렸습니다.En: Jinsoo waited for the guide at the entrance of Gyeongbokgung Palace.Ko: "아, 드디어 우리 경복궁에 도착했어!" 진수는 흥분하며 말했다.En: "Ah, finally, we've arrived at Gyeongbokgung!" Jinsoo said excitedly.Ko: 민지와 서준도 마찬가지였습니다.En: Minji and Seojun felt the same.Ko: 가이드가 나타났습니다.En: The guide appeared.Ko: "어서 오세요. 저는 여러분의 가이드입니다." 가이드는 밝은 미소로 그들을 맞이했습니다.En: "Welcome. I am your guide." The guide greeted them with a bright smile.Ko: 투어가 시작되었습니다.En: The tour commenced.Ko: 경복궁 내부는 정말 아름다웠습니다.En: The interior of Gyeongbokgung Palace was truly beautiful.Ko: 궁궐의 정원, 전통 건축물, 많은 역사적인 유물들이 있었습니다.En: There were royal gardens, traditional architecture, and many historical artifacts.Ko: 민지는 궁궐의 아름다움에 감탄했습니다.En: Minji marveled at the beauty of the palace.Ko: 서준은 가이드의 설명에 집중했습니다.En: Seojun focused on listening to the guide's explanations.Ko: 그러던 중, 민지가 갑자기 어지러움을 느꼈습니다.En: Suddenly, Minji felt dizzy.Ko: "어...? 어지러워..." 민지가 조용히 말했습니다.En: "Uh...? I'm feeling dizzy..." Minji said quietly.Ko: 그리고는 그 자리에서 쓰러졌습니다.En: And then she collapsed right there.Ko: 진수와 서준은 깜짝 놀랐습니다.En: Jinsoo and Seojun were startled.Ko: "민지! 괜찮아?" 진수는 민지를 부축했습니다.En: "Minji! Are you okay?" Jinsoo supported Minji.Ko: 가이드도 놀라서 가까이 달려왔습니다.En: The guide was also alarmed and rushed over.Ko: "어떻게 된 거예요? 빨리 병원에 가야겠어요."En: "What happened? We need to get her to a hospital quickly."Ko: 서준은 침착하게 민지를 부축하며 말했다. "괜찮아, 진정해. 민지야, 응답해줘."En: Seojun, staying calm, supported Minji and said, "It's okay, stay calm. Minji, please respond."Ko: 다행히도 민지는 서서히 눈을 떴습니다.En: Fortunately, Minji slowly opened her eyes.Ko: "미안해... 조금 기운이 없어서 그래..." 민지의 목소리는 약했습니다.En: "Sorry... I just feel a bit weak..." Minji's voice was faint.Ko: 가이드는 휴대전화로 119에 전화를 걸었습니다.En: The guide called 119 on his mobile phone.Ko: 진수는 민지에게 물을 건넸습니다.En: Jinsoo handed Minji some water.Ko: "이거 마셔, 민지야."En: "Here, drink this, Minji."Ko: 구급차는 금방 도착했습니다.En: The ambulance arrived quickly.Ko: 민지는 응급실로 옮겨졌습니다.En: Minji was transported to the emergency room.Ko: 진수와 서준은 걱정스러운 얼굴로 민지를 따라갔습니다.En: Jinsoo and Seojun followed with worried expressions.Ko: 병원에서 의사는 민지를 진찰했습니다.En: At the hospital, the doctor examined Minji.Ko: "너무 긴장해서 그런 것 같아요. 많이 피곤했을 수도 있어요." 의사가 설명했습니다.En: "It seems like you've been too tense. You might also be very tired," the doctor explained.Ko: 진수와 서준은 안도의 한숨을 내쉬었습니다.En: Jinsoo and Seojun sighed in relief.Ko: "정말 다행이다..." 진수가 말했다.En: "What a relief..." Jinsoo said.Ko: 민지도 미소를 지었습니다.En: Minji also smiled.Ko: "미안해, 여러분. 다음에 다시 경복궁에 가자."En: "Sorry, everyone. Let's visit Gyeongbokgung again next time."Ko: 서준도 웃으며 대답했습니다.En: Seojun replied with a smile as well.Ko: "그래, 다음 번엔 더 준비해서 가자."En: "Sure, next time we'll be better prepared."Ko: 그렇게 진수, 민지, 서준은 서로를 걱정해주며 더 가까워졌습니다.En: And so, Jinsoo, Minji, and Seojun grew closer, caring for each other.Ko: 모두가 무사해서 다행이었습니다.En: It was a relief that everyone was safe.Ko: 다음번에는 더 즐거운 여행이 될 거란 기대를 안고 그날을 마무리 지었습니다.En: With the hope that the next trip would be more enjoyable, they ended the day.Ko: 경복궁은 여전히 그 자리에 있었고, 친구들은 새로운 ...
    Show more Show less
    17 mins
  • A Day of Tradition: Tea Ceremony at Bukchon Hanok Village
    Jun 12 2024
    Fluent Fiction - Korean: A Day of Tradition: Tea Ceremony at Bukchon Hanok Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-day-of-tradition-tea-ceremony-at-bukchon-hanok-village Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에 햇살이 가득했습니다.En: Bukchon Hanok Village was filled with sunshine.Ko: Jisoo, Hyunwoo, 그리고 Minji는 한옥에서 전통 찻자리를 준비하고 있었어요.En: Jisoo, Hyunwoo, and Minji were preparing a traditional tea ceremony in a hanok.Ko: 집은 나무와 기와로 만들어진 아름다운 한옥이었습니다.En: The house was a beautiful hanok made of wood and tiles.Ko: "우리 이제 시작하자," Jisoo가 말했어요.En: "Let's get started," said Jisoo.Ko: Jisoo는 찻잔을 닦고 있었어요. 찻잔은 얇고 하얀색이었어요.En: She was polishing the teacups, which were thin and white.Ko: "차는 얼마 동안 끓여야 해?" Hyunwoo가 물었어요.En: "How long should the tea steep?" asked Hyunwoo.Ko: 그는 차 주전자를 들고 있었습니다.En: He was holding a teapot.Ko: "오 분 정도," Minji가 대답했어요.En: "About five minutes," answered Minji.Ko: 그녀는 찻잎을 준비했어요. 찻잎은 신선하고 향긋했습니다.En: She was preparing the tea leaves, which were fresh and fragrant.Ko: 모두가 열심히 일을 했어요.En: Everyone worked diligently.Ko: Jisoo는 찻잔을 정리했고, Hyunwoo는 물을 끓였어요. Minji는 찻잎을 예쁘게 담았어요.En: Jisoo arranged the teacups, Hyunwoo boiled the water, and Minji beautifully plated the tea leaves.Ko: 차를 준비하면서 Jisoo는 친구들에게 이야기했어요.En: While preparing the tea, Jisoo talked to her friends.Ko: "우리 이 찻자리를 멋지게 만들어야 해요. 이곳에 오는 사람들에게 전통을 보여줘야 해요."En: "We have to make this tea ceremony splendid. We need to showcase tradition to those who come here."Ko: "맞아," Hyunwoo가 공감했어요.En: "That's right," Hyunwoo agreed.Ko: "이곳은 북촌 한옥 마을이니까."En: "This is Bukchon Hanok Village, after all."Ko: 곧 모든 준비가 끝났어요.En: Soon, all the preparations were complete.Ko: 찻잔은 반짝이고, 차향은 방 안을 가득 채웠어요.En: The teacups sparkled, and the aroma of tea filled the room.Ko: 세 친구는 잠시 쉬며 결과를 바라봤어요.En: The three friends paused for a moment, admiring their work.Ko: 첫 손님이 도착했어요. 손님은 찻자리에 앉았어요.En: The first guest arrived and sat down at the tea table.Ko: "정말 아름다워요," 손님이 말했어요. 그녀는 찻잔을 들어 아름다운 차를 맛보았어요.En: "It's truly beautiful," the guest said, sipping the lovely tea from her cup.Ko: Jisoo, Hyunwoo, 그리고 Minji는 자신들의 노력이 빛을 발하는 순간을 즐겼어요.En: Jisoo, Hyunwoo, and Minji enjoyed the moment when their efforts shone through.Ko: 친구들은 서로의 눈을 보며 미소를 지었어요.En: They smiled at each other.Ko: "우리가 해냈어," Minji가 말했어요.En: "We did it," Minji said.Ko: 찻자리 준비가 성공적으로 끝났어요.En: The tea ceremony preparations were successfully completed.Ko: Jisoo, Hyunwoo, 그리고 Minji는 한옥 문을 닫으며 하루를 마무리했어요.En: Jisoo, Hyunwoo, and Minji closed the hanok's doors and wrapped up their day.Ko: 그들은 전통의 아름다움과 친구의 소중함을 다시 한번 확인할 수 있었어요.En: They had once again confirmed the beauty of tradition and the value of friendship.Ko: 이렇게 북촌 한옥 마을의 하루는 평화롭게 마무리되었습니다.En: And so, another day in Bukchon Hanok Village came to a peaceful end. Vocabulary Words:sunshine: 햇살traditional: 전통ceremony: 찻자리polishing: 닦고teacups: 찻잔steep: 끓여야teapot: 차 주전자fragrant: 향긋했습니다diligently: 열심히boiled: 끓였어요beautifully: 예쁘게plated: 담았어요showcase: 보여줘야splendid: 멋지게preparations: 준비sparkled: 반짝이고aroma: 차향pause: 잠시 쉬며admiring: 바라봤어요guest: 손님sip: 맛보았어요efforts: 노력wrapped up: 마무리했어요confirm: 확인value: 소중함peaceful: 평화롭게village: 마을house: 집white: 하얀색leaves: 찻잎
    Show more Show less
    14 mins