Episodios

  • Unearthing Joy: A Summer Treasure Hunt in Gyeongju
    Jul 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unearthing Joy: A Summer Treasure Hunt in Gyeongju Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-23-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름 햇살이 따사롭게 내리쬐는 경주의 고대 유적.En: The ancient ruins of Gyeongju basked in the warmth of the summer sun.Ko: 오래된 돌기둥은 멀리 보이는 푸른 하늘과 대조를 이루며 서 있었다.En: Old stone pillars stood, contrasting with the distant blue sky.Ko: 지수는 동생 둘, 하나와 민준과 함께 여름 방학을 맞아 이곳에 왔다.En: Jisoo had come to this place with her two younger siblings, Hana and Minjun, to enjoy their summer vacation.Ko: 그녀는 대학생으로서의 책임과 동생들을 돌봐야 하는 부담감 사이에서 고민하고 있었다.En: She was torn between the responsibilities of a college student and the burden of taking care of her siblings.Ko: "언니, 더워!" 하나가 짜증이 난 얼굴로 말했다.En: “Sis, it’s hot!” complained Hana, with an annoyed expression.Ko: 민준도 지친 얼굴로 "이거 재미없어. 돌아가자."라고 했다.En: Minjun, looking equally exhausted, said, "This is boring. Let's go back."Ko: 지수는 순간 당황했다.En: Jisoo was momentarily flustered.Ko: 동생들에게 멋진 경험을 해주고 싶었지만, 역사에는 별로 흥미가 없다는 것을 알았다.En: She wanted to give them a wonderful experience, but she realized they weren't very interested in history.Ko: 그리고 그녀 자신도 이번 여행에서 차분함을 찾고 싶었다.En: She herself wished to find some calm during the trip.Ko: 갑자기, 지수는 아이디어가 떠올랐다.En: Suddenly, an idea came to Jisoo.Ko: “얘들아, 우리 여기서 게임하자. 숨겨진 보물을 찾아봐.” 지수는 동생들에게 웃으며 말했다.En: "Hey guys, let's play a game. Let's look for hidden treasure here." She suggested to her siblings with a smile.Ko: 그들의 시선이 반짝였다. "보물 찾기?" 민준이 물었다.En: Their eyes sparkled. "Treasure hunt?" Minjun asked.Ko: 지수는 고개를 끄덕였다. "여기 어딘가에 숨겨진 돌판이나 특별한 것이 있을지 몰라."En: Jisoo nodded. "There might be a hidden stone tablet or something special around here."Ko: 아이들은 활기를 되찾았고, 셋은 함께 유적지를 탐험하기 시작했다.En: The children regained their energy and the three of them began to explore the ruins together.Ko: 그들은 돌 사이를 뛰어다니며 숨겨진 것을 찾았다.En: They ran between the stones searching for hidden items.Ko: 그리고 그 순간, 민준이 신나게 소리쳤다. “여기, 여기 무언가 있어!”En: Then, Minjun exclaimed excitedly, “Here, there's something here!”Ko: 작은 돌탑 아래에서 숨겨진 돌판이 나왔다.En: From under a small stone tower, a hidden stone tablet emerged.Ko: 지수는 그 돌판을 조심스럽게 들어올리며 말했다. "이건 오래전 우리 조상들이 남긴 기록일지도 몰라."En: Jisoo, carefully lifting the tablet, said, "This might be a record left by our ancestors long ago."Ko: 아이들은 눈을 반짝이며 그녀의 이야기를 들었다. 지수는 가족의 역사와 전설에 대해 이야기하며 동생들에게 새로운 세계를 열어주었다.En: The children listened intently, their eyes shining as she spoke of family history and legends, opening up a new world to them.Ko: 그 순간, 그들은 하나가 되었다.En: In that moment, they became one.Ko: 돌아오는 길에, 아이들은 “정말 재미있었어!”라며 신나게 말했다.En: On the way back, the children exclaimed, "That was really fun!" excitedly.Ko: 지수는 미소를 지었다. 그녀는 자신 안의 책임과 즐거움을 찾았다.En: Jisoo smiled. She had found both the responsibility and joy within herself.Ko: 이제 그녀는 알았다. 재미와 책임 모두를 가질 수 있다는 것을.En: Now she knew. It was possible to have both fun and responsibility.Ko: 지수는 더 이상 부담스러워하지 않았다.En: Jisoo no longer felt burdened.Ko: 그녀는 자신감과 함께 집으로 돌아갈 준비가 되었다.En: She was ready to return home with confidence.Ko: 자연과 역사를 느끼며, 그녀는 새로운 시각으로 세상을 바라보게 되었다.En: Feeling the nature and history, she started to see the world from a new perspective. Vocabulary Words:ancient: 고대의ruins: 유적basked: 내리쬐다pillars: 기둥contrasting: 대조를 이루다siblings: 형제자매burden: 부담flustered: 당황한experience: 경험calm: 차분함emerged: 나오다carefully: 조심스럽게ancestors: 조상legends: 전설perspective: 시각intently: 열심히sparkled: 반짝이다momentarily: 순간적으로exclaimed: 소리치다responsibility: 책임joy: 즐거움confidence: 자신감explore: 탐험하다hidden: ...
    Más Menos
    14 m
  • Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores
    Jul 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 달빛 해변은 은은한 달빛 아래 누구라도 감탄할 만한 곳이다.En: The moonlit beach of Jeju Island is a place that would make anyone marvel under the gentle glow of the moonlight.Ko: 파도는 부드럽게 해안가를 감싸며 점점 깊어지는 밤의 고요함을 붙잡고 있었다.En: The waves softly embraced the shoreline, capturing the deepening tranquility of the night.Ko: 지나는 해변을 걸으며 할머니의 목걸이를 생각했다.En: As Jina walked along the beach, she thought about her grandmother's necklace.Ko: 그 목걸이는 그녀에게 너무나 소중했다.En: It was incredibly precious to her.Ko: 하지만 해변에서 목걸이를 잃어버린 까닭에 지나의 마음은 무거웠다.En: However, having lost the necklace on the beach, Jina's heart felt heavy.Ko: 지나는 바닷바람을 맡으며 모래 위를 천천히 걸었다.En: She slowly walked on the sand, breathing in the sea breeze.Ko: 그녀의 발 아래로는 작은 조개들이 부서졌다.En: Small shells crumbled beneath her feet.Ko: 그때, 갑자기 하늘이 어두워졌다.En: Just then, the sky suddenly darkened.Ko: 멀리서 천둥 소리가 들리기 시작했다.En: The sound of thunder began in the distance.Ko: 지나는 잠시 멈춰 서서 하늘을 바라보았다.En: Jina paused for a moment to look up at the sky.Ko: 곧 비가 내릴 것 같았다.En: It seemed like it was about to rain.Ko: 친구인 민호와 은지가 지나는 함께하기로 했지만, 지금은 어디에 있는지 보이지 않았다.En: Jina was supposed to be with her friends, Minho and Eunji, but they were nowhere to be seen now.Ko: 지나의 마음은 조급해졌다.En: Her anxiety grew.Ko: 파도는 점점 더 강하게 해변을 덮쳤고, 바람이 세차게 불기 시작했다.En: The waves crashed more fiercely against the shore, and the wind started to blow strongly.Ko: 그녀는 목걸이를 찾기 위해 더 깊은 곳으로 들어갔다.En: She ventured deeper to find the necklace.Ko: 물살이 점점 무릎 높이로 차오르기 시작했지만, 지나의 결심은 단단했다.En: The water began to rise to knee level, but Jina's determination was firm.Ko: 모래에 반짝이는 무언가가 보였다.En: She saw something sparkling in the sand.Ko: 지나의 마음은 뛰었다.En: Her heart raced.Ko: “혹시…?En: "Could it be...?"Ko: ” 그녀는 본능적으로 그것을 향해 손을 뻗었다.En: Instinctively, she reached out towards it.Ko: 그녀의 손가락 끝이 목걸이를 만졌다.En: Her fingertips touched the necklace.Ko: 바로 그때 비가 쏟아지기 시작했다.En: At that very moment, the rain began to pour down.Ko: 번개가 하늘을 가르며 내려쳤다.En: Lightning sliced through the sky.Ko: 지나의 손에 목걸이가 들어왔다.En: Jina had the necklace in her hand.Ko: 그녀는 미소 지으며 고개를 들어 하늘을 바라봤다.En: She smiled, lifting her head to look at the sky.Ko: 두렵고도 짜릿한 순간이 지나고, 민호와 은지가 지나에게 다가왔다.En: After the frightening yet exhilarating moment passed, Minho and Eunji approached Jina.Ko: "지나야!En: "Jina!Ko: 괜찮아?En: Are you okay?"Ko: " 민호가 소리쳤다.En: shouted Minho.Ko: 은지는 지나에게 우산을 씌워 주었다.En: Eunji covered Jina with an umbrella.Ko: 그들은 빠르게 해변을 벗어났다.En: They quickly left the beach.Ko: 지나의 손에는 비에 젖은 할머니의 목걸이가 있었다.En: In Jina's hand was her grandmother's necklace, soaked with rain.Ko: 그날 밤, 지나의 마음속에는 새로운 자신감을 찾았다.En: That night, Jina found a new confidence within her.Ko: 목걸이를 잃어버렸을 때의 불안감과 두려움은 어느새 스스로를 믿게 만드는 용기로 바뀌어 있었다.En: The anxiety and fear from losing the necklace had somehow transformed into a courage that made her believe in herself.Ko: 민호와 은지와 함께 안전한 곳에 도착한 지나의 표정은 밝았다.En: Jina's expression was bright as she arrived safely with Minho and Eunji.Ko: "찾았어, 무사히.En: "I found it, safe and sound."Ko: "해변의 비는 그치고 바람은 잦아들었다.En: The beach rain subsided and the wind calmed.Ko: 그곳은 다시 평화로웠다.En: The place had returned to peace once more.Ko: 그리고 지나의 마음도 그랬다.En: And so had Jina's heart. Vocabulary Words:moonlit: 달빛marvel: 감탄하다embraced: 감싸다tranquility: 고요함precious: 소중하다heavy: 무겁다crumble: 부서지다darkened: 어두워지다anxiety: 불안감fiercely: 강하게determination: 결심sparkling: 반짝이다instinctively: 본능적으로pour: ...
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling Gyeongju's Hidden Secrets: The Treasure Clue Adventure
    Jul 21 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Gyeongju's Hidden Secrets: The Treasure Clue Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경주의 아름다움은 여름 햇살 아래 더욱 빛났다.En: The beauty of Gyeongju shined even brighter under the summer sun.Ko: 도시의 곳곳에는 고대의 신비가 깃들어 있었다.En: Throughout the city, the mystery of the ancient times was embedded.Ko: 오래된 절벽 뒤에는 붕괴된 벽이 있었는데, 그곳에서 신비한 유물이 발견되었다.En: Behind an old cliff, there was a crumbled wall where a mysterious artifact was discovered.Ko: 그 절은 많은 사람들에게 알려지지 않은 곳이라 모든 것이 조용했다.En: It was a place unknown to many, so everything was quiet.Ko: 지훈은 항상 역사를 사랑하는 젊은이였다.En: Jihoon was a young man who always loved history.Ko: 고고학자가 되고 싶어하는 그는 유물 발견 소식에 가슴이 뛰었다.En: Aspiring to become an archaeologist, his heart raced upon hearing about the discovery of the artifact.Ko: 그와 어릴 적부터 친구인 민서는 신중한 편이었다.En: His childhood friend, Minseo, was cautious by nature.Ko: 지훈의 계획이 걱정되지만 그의 열정을 이해했다.En: Although worried about Jihoon's plan, she understood his passion.Ko: 혜진은 지역 역사 전문가로, 평소에는 회의적이었지만 고대의 비밀에 대해서는 은근히 흥미를 느꼈다.En: Hyejin, a local history expert, was usually skeptical but had a keen interest in ancient secrets.Ko: 유물은 오래된 돌 조각으로, 무언가 중요한 비밀을 간직한 듯했다.En: The artifact was an old stone fragment, seemingly holding an important secret.Ko: 하지만 지역 당국에서는 조사가 끝날 때까지 접근을 금지했다.En: However, the local authorities prohibited access until the investigation was concluded.Ko: 지훈은 이대로 포기할 수 없었다.En: Jihoon couldn't give up just like that.Ko: 그래서 민서와 혜진의 도움을 얻어 은밀히 조사를 계획했다.En: So, he planned a covert investigation with the help of Minseo and Hyejin.Ko: 세 사람은 어두운 밤, 조용하게 절에 도착했다.En: In the quiet of the night, the three arrived at the temple.Ko: 그들은 속삭이며 무너진 벽 쪽으로 다가갔다.En: They whispered as they approached the crumbled wall.Ko: 지훈은 손전등을 켜서 유물을 자세히 살펴보았다.En: Jihoon turned on his flashlight to examine the artifact closely.Ko: 그런데 그 순간, 벽 뒤에서 글자가 눈에 띄었다.En: At that moment, letters became visible behind the wall.Ko: 숨겨진 글씨였다.En: Hidden writing.Ko: "보물의 단서"라는 글자가 있었다.En: The words "Clue to the Treasure" were inscribed.Ko: 그들은 흥분을 감추기 어려웠다.En: They found it difficult to contain their excitement.Ko: 하지만 그때, 당국의 불빛이 그들을 향해 다가왔다.En: But just then, the lights of the authorities approached them.Ko: 마음이 급박하게 뛰던 틈에, 혜진이 재빨리 주변 흔적을 지웠고, 세 사람은 무사히 절을 빠져 나갔다.En: Amid their pounding hearts, Hyejin quickly erased the surrounding traces, and the three of them escaped the temple unharmed.Ko: 다음 날, 유물의 비밀을 담은 사진과 글을 가지고 당국에 찾아갔다.En: The next day, they went to the authorities with photos and writings containing the artifact's secret.Ko: 그들은 이 증거를 설명하며, 공식적인 지원을 부탁했다.En: They explained the evidence, requesting official support.Ko: 결국 당국은 그들을 지지하고, 유물 탐사에 공식적으로 참여하게 했다.En: In the end, the authorities supported them, allowing them to participate officially in the artifact investigation.Ko: 지훈은 드디어 그의 꿈에 한 걸음 더 가까워졌다.En: Jihoon realized he was one step closer to his dream.Ko: 그는 무엇보다 혼자가 아닌, 친구들과 함께 해낸 일임을 깨달았다.En: Above all, he understood that it was an achievement he had accomplished with his friends.Ko: 조심성과 인내가 그의 꿈을 이루는데 중요한 역할을 했다는 사실을 이해했다.En: He realized that caution and patience played crucial roles in achieving his dream.Ko: 경주의 푸른 풍경 속, 세 사람은 새로운 모험을 기다리며 미소 지었다.En: Amidst the green landscapes of Gyeongju, the three smiled as they awaited their next adventure.Ko: 그들의 이야기 속에서 또 다른 역사가 시작되고 있었다.En: Another chapter of history was beginning within their story. Vocabulary Words:beauty: 아름다움artifact: 유물crumble: 붕괴하다cliff: 절벽aspiring: 되고 싶어하는cautious: 신중한investigation: ...
    Más Menos
    15 m
  • Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation
    Jul 20 2025
    Fluent Fiction - Korean: Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름은 농장에서 가장 바쁜 시기였습니다.En: Summer was the busiest time at the farm.Ko: 푸른 하늘 아래, 바람에 넘실거리는 농작물들이 여름의 시작을 알리고 있었습니다.En: Under the blue sky, the crops swaying in the wind were announcing the start of summer.Ko: 지혜는 오랜만에 고향으로 돌아왔습니다.En: Ji-hye had returned to her hometown after a long time.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 불안으로 가득 찼습니다.En: Her heart was filled with excitement and anxiety.Ko: 지혜는 도시에서 성공적인 커리어를 쌓았지만, 가족과의 관계는 점점 멀어졌습니다.En: Ji-hye had built a successful career in the city, but her relationship with her family gradually became distant.Ko: 특히, 동생 민준과의 사이가 그렇습니다.En: Especially with her younger brother, Min-jun.Ko: 민준은 그녀가 떠난 이후로 농장 일을 홀로 맡아왔습니다.En: Since her departure, Min-jun had taken on the farm work alone.Ko: 그는 지혜가 가족을 버리고 떠났다고 느꼈습니다.En: He felt that Ji-hye had abandoned the family and left.Ko: 지혜가 도착했을 때, 농장은 옛날 그대로였습니다.En: When Ji-hye arrived, the farm was just as it used to be.Ko: 집 앞 고목나무도 그 자리에 있었고, 한적한 마을도 변함없이 똑같았습니다.En: The old tree in front of the house was still there, and the quiet village remained unchanged.Ko: 그녀는 기억 속의 농장을 보며 잠시 멈춰섰습니다.En: She paused for a moment, looking at the farm from her memories.Ko: 민준은 밭에서 곧바로 그녀를 맞이했습니다.En: Min-jun greeted her directly from the field.Ko: 두 사람 사이에는 약간의 어색함이 흘렀습니다.En: There was a slight awkwardness between the two.Ko: 저녁이 되자, 가족은 함께 저녁 식사를 했습니다.En: In the evening, the family had dinner together.Ko: 음식은 소박했지만, 따뜻하고 정성스러웠습니다.En: The food was simple but warm and heartfelt.Ko: 대화는 주로 날씨와 농장 일에 관한 것이었지만, 지혜는 속으로 무거운 마음을 느꼈습니다.En: The conversation mainly revolved around the weather and farm work, yet Ji-hye felt a heavy heart inside.Ko: 민준의 침묵이 그녀에게 많은 것을 말해주었습니다.En: Min-jun's silence spoke volumes to her.Ko: 식사 후, 지혜는 마당에 나가 별을 올려다보았습니다.En: After the meal, Ji-hye went out to the yard and looked up at the stars.Ko: 민준도 그녀 옆에 조용히 섰습니다.En: Min-jun quietly stood next to her.Ko: 두 사람 사이에는 여전히 말하지 않은 것이 많았습니다.En: There was still much unsaid between them.Ko: 지혜는 마음을 다잡고 말을 꺼냈습니다.En: Ji-hye braced herself and started to speak.Ko: "민준아, 나 떠나서 미안해.En: "Min-jun, I'm sorry I left."Ko: "민준은 잠시 침묵하다가 입을 열었습니다.En: Min-jun was silent for a moment, then spoke.Ko: "형편없다고 생각했어.En: "I thought it was pathetic.Ko: 우리가 필요 없었나 싶었는데.En: I wondered if we weren't needed.Ko: 지금은… 알겠어.En: But now...Ko: " 그의 목소리에는 아직도 해결되지 않은 감정이 담겨 있었습니다.En: I understand."Ko: "나도 여기에 항상 마음이 있었어.En: His voice still carried unresolved emotions.Ko: 가족을 잃고 싶지 않아.En: "I always had my heart here as well.Ko: " 지혜는 솔직하게 말했습니다.En: I don't want to lose my family," Ji-hye said honestly.Ko: 그날 밤, 지혜와 민준은 진솔한 대화를 나눴습니다.En: That night, Ji-hye and Min-jun had an earnest conversation.Ko: 서로의 상처와 불만을 드러내는 시간이었습니다.En: It was a time to reveal each other's wounds and discontent.Ko: 말을 하면서, 각자의 아픔이 이해되고 풀리는 것을 느꼈습니다.En: As they spoke, they felt their pains being understood and resolved.Ko: 새벽에 이르러 둘은 조심스러운 화해를 이루었습니다.En: By dawn, they reached a cautious reconciliation.Ko: 아직 완벽하지는 않았지만, 새로운 시작이었습니다.En: It wasn't perfect yet, but it was a new beginning.Ko: 지혜는 고향과 가족의 중요성을 다시 깨달았습니다.En: Ji-hye realized once again the importance of her hometown and family.Ko: 민준도 새로운 마음으로 지혜를 받아들이기로 했습니다.En: Min-jun also decided to accept Ji-hye with a new heart.Ko: 별빛 아래에서 두 사람의 관계는 다시금 회복을 향해 나아가고 있었습니다.En: Under the starlight, the relationship between them ...
    Más Menos
    15 m
  • Rookies and Rivals: A Day in the Life of Emergency Heroes
    Jul 19 2025
    Fluent Fiction - Korean: Rookies and Rivals: A Day in the Life of Emergency Heroes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-19-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 도시의 바쁜 거리를 지나 시끄러운 구급차 소리가 울려 퍼졌다. 그 차 안에는 누구보다 심각한 표정을 짓고 있는 민호가 있었다.En: As the noisy sound of an ambulance echoed through the busy streets of the city, Minho was inside, looking more serious than anyone else.Ko: 그는 베테랑 구급대원으로, 언제나 긴장의 끝에서 일하고 있었다.En: He was a veteran paramedic, always working on the edge of tension.Ko: 옆에는 병원에서 실습 중인 수진이 앉아 있었다.En: Next to him sat Sujin, who was doing her internship at the hospital.Ko: 수진은 이제 막 업무에 투입되었고, 매일 자신을 증명하고 싶다는 열망에 가득 차 있었다.En: Sujin had just started her duties and was filled with a daily desire to prove herself.Ko: 한여름이었다.En: It was midsummer.Ko: 햇빛은 강하게 내리쬐었고, 도시는 더욱 붐볐다.En: The sun shone down fiercely, and the city was even more crowded.Ko: 병원은 도시 한복판에 위치하여 매일 많은 환자들이 찾아왔다.En: The hospital was located in the heart of the city and saw many patients every day.Ko: 그날도 예외가 아니었다.En: That day was no exception.Ko: 응급실은 사람들로 북적였고, 긴급한 상황은 더욱 긴장감을 높였다.En: The emergency room was bustling with people, heightening the tension of the urgent situations.Ko: 병원으로 돌아오던 중, 민호의 무전기로 긴급 호출이 들어왔다.En: While returning to the hospital, an urgent call came through Minho's radio.Ko: "한 남자가 교통사고로 의식을 잃었습니다." 소식은 급이었다.En: "A man has lost consciousness due to a traffic accident." The news was urgent.Ko: 민호는 차를 돌려 현장으로 향했다.En: Minho turned the vehicle around and headed to the scene.Ko: 그가 했던 수많은 응급 상황 중 하나였지만, 수진에게는 첫 경험이었다.En: It was one of many emergency situations he had faced, but for Sujin, it was her first experience.Ko: 그녀의 손은 약간 떨렸다.En: Her hands trembled slightly.Ko: "당황하지 마. 차분하게 집중해." 민호는 수진에게 조언했다.En: "Don't panic. Stay calm and focused," Minho advised Sujin.Ko: 그러나 그의 목소리에는 수진이 충분히 할 수 있을지에 대한 의구심이 엿보였다.En: However, there was a hint of doubt in his voice about whether Sujin would be able to handle it.Ko: 사고 현장에 도착하자, 주변은 혼란스러웠다.En: Upon arriving at the accident scene, the surroundings were chaotic.Ko: 파손된 차량, 호응하는 사람들, 그리고 부상당한 남자가 있었다.En: There were damaged vehicles, responding people, and an injured man.Ko: 수진은 깊이 숨을 들이마셨다.En: Sujin took a deep breath.Ko: 그녀는 자신의 능력을 보여줄 기회라 생각했다.En: She thought of this as a chance to prove her abilities.Ko: "민호 씨, 제가 해볼게요." 수진이 결심했다.En: "Minho, I'll do it," Sujin decided.Ko: 그녀는 인공호흡과 심장 압박을 시작했다.En: She began performing artificial respiration and chest compressions.Ko: 주변의 소음이 일순간 멀어진 듯 했다.En: It was as if the background noise had momentarily faded away.Ko: 수진은 오로지 환자에게 집중했다.En: Sujin focused solely on the patient.Ko: 민호는 옆에서 그녀를 지켜보았다.En: Minho watched her from the side.Ko: 이제는 수진의 결단에 대해 신뢰할 수밖에 없었다.En: He had no choice but to trust Sujin's decision.Ko: 시간이 지나면서, 부상자는 점차 안정되기 시작했다.En: As time passed, the injured man gradually began to stabilize.Ko: 수진의 노력은 효과가 있었다.En: Sujin's efforts paid off.Ko: "잘했어, 정말 훌륭했어." 민호는 진심 어린 목소리로 말했다.En: "Well done, truly outstanding," Minho said with a heartfelt voice.Ko: 수진은 안도의 미소를 지어 보이며 떨리던 손을 쥐었다.En: Sujin smiled with relief, clenching her once-trembling hands.Ko: 둘은 병원으로 돌아오는 길에 도시의 번잡함 속에서 조용한 승리를 만끽했다.En: On their way back to the hospital, they quietly savored their victory amidst the city's hustle and bustle.Ko: 민호는 이제 수진을 단순한 실습생이 아닌 동료로 받아들였다.En: Minho now saw Sujin not just as an intern, but as a colleague.Ko: 수진은 자신이 고압 상황에서도 충분히 할 수 있다는 자신감을 얻었다.En: Sujin gained confidence that she could perform well in high-pressure situations.Ko: 그날 이후, 수진과 민호는 어떤 상황에도 ...
    Más Menos
    16 m
  • Sunset Reconciliation: Bridging Sibling Bonds at Hangang Park
    Jul 18 2025
    Fluent Fiction - Korean: Sunset Reconciliation: Bridging Sibling Bonds at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-18-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강 공원에서 해질 무렵, 여름의 따뜻한 바람이 불고 있었다.En: At Hangang Park at dusk, a warm summer breeze was blowing.Ko: 해 질 녘의 황금빛이 강물을 감싸고, 도시의 불빛이 하나 둘 반짝이기 시작했다.En: The golden light of sunset was enveloping the river, and the city lights were beginning to twinkle one by one.Ko: 지수는 벤치에 앉아 두 동생을 기다리고 있었다.En: Jisoo sat on a bench, waiting for her two younger siblings.Ko: 그는 안절부절 못했다.En: She was restless.Ko: 오늘은 무언가 변화를 만들 기회였다.En: Today was an opportunity to make a change.Ko: 조금 후, 민준과 해은이 도착했다.En: A little while later, Minjun and Haeun arrived.Ko: 둘은 함께 자전거를 타고 왔다.En: They had come together on bicycles.Ko: 해은은 밝게 웃었지만 민준은 무표정했다.En: Haeun was smiling brightly, but Minjun had a blank expression.Ko: 지수는 마음이 무거웠다.En: Jisoo felt heavy-hearted.Ko: 그동안 민준과의 사이가 좋지 않았다.En: She hadn't been getting along well with Minjun lately.Ko: 민준은 자주 지수가 너무 간섭한다고 생각했다.En: Minjun often thought that she was too meddlesome.Ko: “얘들아, 우리 얘기 좀 하자,” 지수가 조심스럽게 말했다.En: "Guys, let's talk for a moment," Jisoo said cautiously.Ko: 민준은 눈을 돌리며 대답했다. “형, 왜 또 뭐 때문이야?”En: Minjun turned his eyes and responded, "Hyung, what is it this time?"Ko: 지수는 차분하게 답했다. “너와 친해지고 싶어. 내가 실수한 것 같아. 너의 생각을 더 들어야 했는데.”En: Jisoo replied calmly, "I want to get closer to you. I think I made some mistakes. I should have listened to your thoughts more."Ko: 민준은 심술궂게 웃었다. “갑자기 왜 그래? 내가 한 말을 네가 언제 들은 적 있어?”En: Minjun smirked sarcastically, "Why the sudden change? When have you ever listened to what I had to say?"Ko: 둘 사이에 긴장감이 감돌았다.En: Tension lingered between them.Ko: 해은은 두 형제를 번갈아 보았다. 그녀의 마음은 조마조마했다.En: Haeun looked back and forth between her two brothers, her heart anxious.Ko: 해은은 가족이 화목하기를 바랐다.En: Haeun wished for the family to be harmonious.Ko: 그녀는 두 사람 사이에 서서 말했다. “둘 다, 제발 잠깐만 들어줘.”En: Standing between them, she said, "Both of you, please just listen for a moment."Ko: 그녀의 말이 두 사람의 대화를 멈추게 했다.En: Her words halted the conversation.Ko: 해은은 차분히 말했다. “우리 가족이잖아. 서로 이해하고 도와줘야 해. 나는 형들이 잘 지내는 걸 보고 싶어.”En: Haeun spoke calmly, "We're family. We need to understand and support each other. I want to see my brothers getting along."Ko: 그 순간 지수와 민준은 멈춰 섰다.En: At that moment, Jisoo and Minjun paused.Ko: 지수는 깊게 숨을 쉬며 민준에게 말했다. “정말 미안해. 너의 생각을 이해하지 못했어. 이제부터 더 노력할게.”En: Jisoo took a deep breath and said to Minjun, "I'm really sorry. I didn't understand your perspective. I'll try harder from now on."Ko: 민준은 잠시 침묵하더니, 말문을 열었다.En: Minjun was silent for a moment, then opened his mouth to speak.Ko: “알았어. 나도 형의 마음을 몰랐어. 서로 더 솔직하게 말하자.”En: "Okay. I didn't understand your feelings either. Let's be more honest with each other."Ko: 해가 완전히 저물고, 어둠 속에 서서히 불빛들이 찬란히 빛나기 시작했다.En: As the sun fully set, the lights began to shine brilliantly in the darkness.Ko: 세 사람은 한강 공원의 그것을 보며 웃었다.En: The three of them looked at this scene in Hangang Park and laughed.Ko: 그들의 관계는 오늘 이후로 조금씩 나아지기 시작할 것이었다.En: Their relationship would start to improve little by little from today onward.Ko: 이런 순간은 희망으로 가득 차 있었다.En: Such moments were filled with hope.Ko: 그들은 함께 다시 걸음걸이를 맞추어 집으로 돌아갔다.En: Together, they matched their steps as they headed home.Ko: 여름밤의 향기는 가족의 새로운 시작을 알리고 있었다.En: The scent of the summer night signaled a new beginning for the family. Vocabulary Words:dusk: 해질 무렵breeze: 바람enveloping: 감싸고restless: 안절부절 못했다meddlesome: 간섭cautiously: 조심스럽게smirked: 심술궂게 웃었다sarcastically: 조롱하며linger: 감돌았다anxious: 조마조마했다harmonious: ...
    Más Menos
    15 m
  • Rekindling Friendship: A Journey Through Time at Sunsu Charim
    Jul 17 2025
    Fluent Fiction - Korean: Rekindling Friendship: A Journey Through Time at Sunsu Charim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-17-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름 햇볕이 비추는 날, 전통 찻집 "순수차림"은 방문객을 환영하고 있었다.En: On a summer's day with the sun shining, the traditional tea house "순수차림" (Sunsu Charim) was welcoming visitors.Ko: 날아들던 작은 새소리가 차분한 분위기를 더했다.En: The chirping of small birds added to the tranquil atmosphere.Ko: 나무 슬라이딩 문이 살며시 열리고, 민서가 들어왔다.En: A wooden sliding door gently opened, and Minseo walked in.Ko: 여기에서 다시 만날 줄은 몰랐다고 그녀가 속으로 중얼거렸다.En: She mumbled to herself, not expecting to meet here again.Ko: 민서는 어릴 적 친구들을 다시 만나기 위해 찻집에 앉아 있었다.En: Minseo sat in the tea house to reunite with childhood friends.Ko: 그녀는 조금 불안했다.En: She felt a bit uneasy.Ko: 오랜 시간 동안 연락이 끊겼고, 과거의 추억은 여전히 그녀의 마음에 있었다.En: They had been out of touch for a long time, and memories of the past lingered in her heart.Ko: 곧 지호가 도착했다.En: Soon, Jiho arrived.Ko: 그는 미소를 머금고 있었다.En: He wore a smile.Ko: 항상 긍정적이며 사람들을 이어주는 감초 같은 친구였다.En: He was always the optimistic friend who connected people like licorice.Ko: 지호는 반갑게 "오랜만이야, 민서야!"라고 인사했다.En: Jiho cheerfully greeted, "Long time no see, Minseo!"Ko: 그들의 미소가 찻집을 따뜻하게 만들었다.En: Their smiles warmed the tea house.Ko: 마지막으로 유나가 왔다.En: Finally, Yuna arrived.Ko: 그녀는 차분해 보였지만, 눈빛에는 약간의 망설임이 엿보였다.En: She appeared calm, but there was a hint of hesitation in her eyes.Ko: "우리 다 모였네," 그녀가 조용히 말했다.En: "We're all here," she said quietly.Ko: 유나의 말투는 차분하지만, 그 뒤에는 과거의 감정들이 숨어 있었다.En: Yuna's tone was calm, but behind it lay emotions from the past.Ko: 세 사람은 차를 주문하며 이야기를 시작했다.En: The three ordered tea and began their conversation.Ko: 시간이 흘러갔고, 어린 시절의 장난과 웃음으로 가득한 추억들이 차분한 찻집에 맴돌았다.En: Time flew by, and memories filled with childhood pranks and laughter lingered in the tranquil tea house.Ko: 그러나 유나는 점점 말수가 줄어들었다.En: However, Yuna gradually became more silent.Ko: 민서는 긴장을 느꼈다.En: Minseo sensed the tension.Ko: 결국 유나는 조용히 말했다, "민서야, 그때 일이 아직도 마음에 남아 있어."En: Eventually, Yuna quietly said, "Minseo, what happened back then still lingers in my mind."Ko: 그녀의 목소리에는 억눌린 감정이 담겨 있었다.En: Her voice carried suppressed emotions.Ko: 민서의 마음이 무거워졌다.En: Minseo's heart grew heavy.Ko: "그때 네가 나한테 딱히 이유 없이 멀어졌을 때, 정말 힘들었어."En: "When you distanced yourself from me for no particular reason, it was really tough."Ko: 민서는 숨을 깊이 들이마셨다.En: Minseo took a deep breath.Ko: 유나의 말에 상처를 준 것이었을지도 모른다는 생각이 들어, 마음이 아팠다.En: The thought that she might have hurt Yuna pained her.Ko: 그동안 그는 이 문제를 무시하려고 했지만, 지금은 그것을 극복해야 한다고 결심했다.En: She had tried to ignore this issue, but now she decided to overcome it.Ko: "미안해, 유나," 민서가 차분하게 말했다.En: "I'm sorry, Yuna," Minseo said calmly.Ko: "그때 난... 그냥 내 감정을 다루는 게 서툴렀어.En: "At that time, I was just clumsy with my emotions.Ko: 널 잃고 싶지 않았어."En: I didn't want to lose you."Ko: 유나는 수긍하듯 고개를 끄덕였다.En: Yuna nodded as if understanding.Ko: 그녀의 눈앞에 어린 시절의 민서가 보이는 듯했다.En: She seemed to see the childhood Minseo before her.Ko: "알았어, 민서야. 이제 이해해."En: "I understand now, Minseo."Ko: 지호는 그들을 바라보며 미소 지었다.En: Jiho watched them with a smile.Ko: "이제부터는 더 자주 만나자.En: "From now on, let's meet more often.Ko: 새 추억을 만들자."En: Let's create new memories."Ko: 세 사람은 서로를 바라보며 웃었다.En: The three looked at each other and laughed.Ko: 그들은 마음을 열고, 과거를 뒷걸음질치게 하며 앞으로 나아가기로 했다.En: They decided to open their hearts, letting the past recede, and move forward.Ko: 시간이 지나면서, 찻집에 퍼지는 차 향기처럼 그들 사이에 따뜻한 감정이 다시 스며들었다.En: Over time, like the aroma ...
    Más Menos
    16 m
  • Friendship's Rainbow: A Journey into Seoraksan's Heart
    Jul 16 2025
    Fluent Fiction - Korean: Friendship's Rainbow: A Journey into Seoraksan's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-16-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 구름이 낮게 드리운 어느 여름 날, 세 명의 오랜 친구, 민재, 수정, 태양은 설악산 국립공원으로 다시 모였습니다.En: On a summer day with clouds hanging low, three long-time friends, Minjae, Sujeong, and Taeyang, gathered once more at Seoraksan National Park.Ko: 민재는 두근거리는 마음으로 산행을 시작했습니다.En: With a pounding heart, Minjae began the hike.Ko: 그에게는 오늘이 특별한 날이었습니다.En: To him, today was a special day.Ko: 그는 어릴 적 친구들과의 추억을 되살리고 싶었습니다.En: He wanted to relive the memories with his childhood friends.Ko: 수정은 백팩을 단단히 챙기고 준비가 되었는지 점검했습니다.En: Sujeong secured her backpack firmly and checked if she was ready.Ko: 그녀는 변수를 좋아하지 않았지만 이번에는 마음을 열고 싶었습니다.En: Although she didn't like uncertainties, this time she wanted to keep an open mind.Ko: 태양은 여유로운 미소를 짓고 친구들을 바라봤습니다.En: Taeyang looked at his friends with a relaxed smile.Ko: 그는 자연 속에서 시간을 보내는 것을 좋아했지만, 흥미로운 경험을 놓칠까 봐 항상 조금 걱정했습니다.En: He loved spending time in nature but was always a little worried about missing exciting experiences.Ko: 숲길은 푸른 잎에 가득 찼고, 여기저기서 새소리가 들렸습니다.En: The forest path was filled with green leaves, and the sound of birds chirping could be heard here and there.Ko: 그들의 옆으로 작은 폭포와 시냇물 소리가 그들을 환영했습니다.En: A small waterfall and the sound of streams welcomed them by their side.Ko: 그러나 하늘은 점점 어두워지고 있었습니다.En: However, the sky was gradually darkening.Ko: 민재는 숨 깊이 들이쉬고 말했다. "이 길은 전에 와 본 적이 없어서 기대돼."En: Minjae took a deep breath and said, "I've never been on this path before, so I'm excited."Ko: 세 사람은 갈림길에 도착했습니다.En: The three arrived at a fork in the road.Ko: 민재는 예상치 못하게 덜 알려진 길을 택했습니다.En: Unexpectedly, Minjae chose the less-known path.Ko: "이쪽에 멋진 뷰가 있을 것 같아. 한번 가보자!"라고 민재는 자신감 있게 말했습니다.En: "I think there might be a great view this way. Let's give it a try!" said Minjae confidently.Ko: 수정은 고민했지만 친구를 믿기로 했습니다.En: Sujeong hesitated but decided to trust her friend.Ko: 태양은 이미 그의 옆에서 걸어가고 있었습니다.En: Taeyang was already walking by his side.Ko: 그들이 선택한 길은 좁고 울퉁불퉁했습니다.En: The path they chose was narrow and bumpy.Ko: 하지만 끝내는 작은 동굴에 다다랐습니다.En: But eventually, they reached a small cave.Ko: 그곳에서 바라보는 풍경은 정말 놀랍었습니다.En: The view from there was truly breathtaking.Ko: 갑자기 천둥이 울리고 비가 내리기 시작했지만, 그들은 자연스럽게 서로 더 가까이 앉았습니다.En: Suddenly, thunder rumbled, and it started to rain, but naturally, they sat closer to one another.Ko: 비바람 속에서 그들은 진솔한 대화를 나누었습니다.En: Amidst the rain and wind, they had an honest conversation.Ko: 민재는 그간의 걱정을 털어놓았고, 수정과 태양은 가족과 진로에 대한 고민을 나눴습니다.En: Minjae shared his worries, while Sujeong and Taeyang talked about concerns regarding family and career.Ko: 폭풍이 지나고 나니 멋진 무지개가 계곡 위로 걸려있었습니다.En: After the storm passed, a magnificent rainbow appeared over the valley.Ko: 세 친구는 그 무지개를 바라보며 말없이 미소를 지었습니다.En: The three friends looked at the rainbow and smiled silently.Ko: 민재는 친구들과의 순간이 그 어느 것보다 소중하다는 것을 깨달았습니다.En: Minjae realized that these moments with friends were more precious than anything else.Ko: "우리 이렇게 종종 만나자," 민재가 조용히 말했습니다.En: "Let's meet like this more often," Minjae said quietly.Ko: 세 사람은 서로의 존재에 감사하며, 앞으로도 우정을 소중히 하기로 약속했습니다.En: The three of them expressed gratitude for each other's presence and promised to cherish their friendship moving forward.Ko: 설악산의 여름은 그들의 마음에 깊이 스며들었고, 그들은 새로운 결심으로 계곡을 내려갔습니다.En: The summer of Seoraksan deeply seeped into their hearts, and they descended the valley with newfound resolve.Ko: 이제 그들 사이에 많은 것이...
    Más Menos
    15 m