FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Snowstorms and New Beginnings on Витоша
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowstorms and New Beginnings on Витоша Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-22-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Кабината на Витоша стоеше спокойно сред снежната пелена, обгърната от високи борове.En: The cabin on Витоша stood calmly amidst a snowy shroud, surrounded by tall pines.Bg: Вихрушката на зимата танцуваше отвън, докато вътре топлината от камината разпръскваше уют върху старите семейни снимки по стените.En: The winter whirlwind danced outside, while inside, the warmth from the fireplace spread coziness over the old family photos on the walls.Bg: В тази обстановка, Николай и Иванка се събраха за първи път след смъртта на баща си.En: In this setting, Николай and Иванка gathered for the first time since their father's death.Bg: Настъпи събота сутринта.En: Saturday morning came.Bg: Николай пристигна първи.En: Николай arrived first.Bg: Той беше прагматичен човек, по-зает с бизнес, отколкото с семейство.En: He was a pragmatic person, more occupied with business than with family.Bg: Беше далеч от родните места през последните години.En: He had been away from his hometown for the past few years.Bg: "Не трябваше да отделям толкова време," мислеше той, но не можеше да го каже на глас.En: "I shouldn't have spent so much time away," he thought, but he couldn't say it out loud.Bg: Срещите му с Иванка често бяха формални и бързи.En: His meetings with Иванка were often formal and brief.Bg: Иванка пристигна малко по-късно.En: Иванка arrived a little later.Bg: Като артистка, тя ценеше красотата в простите неща.En: As an artist, she appreciated the beauty in simple things.Bg: „Доброто старо място,“ прошепна тя на себе си, гледайки как снегът покрива чакълестата алея.En: "The good old place," she whispered to herself, watching the snow cover the gravel path.Bg: За нея, семейството беше всичко.En: For her, family was everything.Bg: Тя искаше да запази спомените живи, особено тези за баща им.En: She wanted to keep the memories alive, especially those of their father.Bg: Настъпваше празникът Баба Марта.En: The Баба Марта holiday was approaching.Bg: По традиция те закачиха мартеници на боровете около кабината.En: By tradition, they hung мартеници on the pines around the cabin.Bg: Иванка носеше червено и бяло на ризата си също.En: Иванка wore red and white on her shirt as well.Bg: Николай се усмихна леко, спомняйки си как баща им всяка година връзваше мартеници на дърветата в чест на настъпващата пролет.En: Николай smiled slightly, remembering how their father would tie мартеници on the trees every year in honor of the coming spring.Bg: Но се видя, че умът му беше другаде.En: But it was visible that his mind was elsewhere.Bg: „Как си, братче?En: "How are you, brother?"Bg: “ запита меко Иванка, седнала на дивана пред камината.En: Иванка asked softly, sitting on the couch in front of the fireplace.Bg: Николай отмести поглед към огъня.En: Николай shifted his gaze to the fire.Bg: „Добре съм.En: "I'm fine.Bg: Нямам време за много неща в момента, но съм тук.En: I don't have time for a lot right now, but I'm here."Bg: “Темата на баща им неизбежно изплува нагоре.En: The topic of their father inevitably came up.Bg: Иванка изказа желание да създадат нови традиции в негова чест.En: Иванка expressed a desire to create new traditions in his honor.Bg: Накрая се избухна снежна буря, която ги затвори във вътрешността на кабината.En: In the end, a snowstorm erupted, trapping them inside the cabin.Bg: Тишината беше освирепена от вихрушката навън.En: The silence was pierced by the ...
    Más Menos
    17 m
  • From Fear to Freedom: Borislav's Skiing Adventure
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: From Fear to Freedom: Borislav's Skiing Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-22-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: На Витоша снегът се сипеше над планината, която изглеждаше като сцена от приказка.En: On Vitosha, the snow was falling over the mountain, which looked like a scene from a fairy tale.Bg: В уютната ски хижа топлината на камината беше добре дошла за всички изморени скиори, които търсеха подслон от зимния студ.En: In the cozy ski lodge, the warmth of the fireplace was a welcome relief for all the tired skiers seeking shelter from the winter cold.Bg: Борислав беше седнал в ъгъла с чаша топъл чай в ръка.En: Borislav was sitting in the corner with a cup of hot tea in hand.Bg: До него, сестра му Мила, чийто ентусиазъм можеше да стопли цялата стая, си играеше с дебелите си вълнени ръкавици.En: Next to him, his sister Mila, whose enthusiasm could warm the entire room, was playing with her thick woolen gloves.Bg: "Хайде, Боро," каза тя с усмивка.En: "Come on, Boro," she said with a smile.Bg: "Няма да е толкова лошо!En: "It won't be that bad!Bg: Спомни си когато бяхме деца и пързалките в квартала.En: Remember when we were kids and the neighborhood sledding?"Bg: "Борислав вдигна поглед към нея.En: Borislav looked up at her.Bg: "Знам, че е отдавна, но не съм сигурен, че още мога да бъда същият.En: "I know it's been a while, but I'm not sure I can still be the same."Bg: "Елена, опитна местна инструкторка по ски, се присъедини към тях.En: Elena, an experienced local ski instructor, joined them.Bg: "Вас ли търся?En: "Are you the ones I'm looking for?Bg: Аз съм вашият инструктор днес!En: I'm your instructor today!Bg: Ще се справим заедно.En: We will manage it together."Bg: "И така, тримата тръгнаха към близкия магазин за ски екипировка.En: And so, the three of them set off for the nearby ski equipment store.Bg: Но задачата не беше толкова лесна.En: But the task wasn't that easy.Bg: Наличностите бяха оскъдни, а размерите - ограничени.En: The stocks were sparse, and the sizes - limited.Bg: Борислав гледаше с недоверие на малко тесния комплект, който му предложиха.En: Borislav looked skeptically at the slightly tight set they offered him.Bg: "Бориславе," насърчи го Мила, "има значение само дали ще се забавляваш, а не как изглеждаш.En: "Borislave," Mila encouraged him, "what matters is whether you have fun, not how you look."Bg: "След кратка пауза, той каза: "Добре, ще го взема.En: After a short pause, he said, "Alright, I'll take it."Bg: "Когато дойде време за уроците, Елена ги заведе на специална писта.En: When it came time for the lessons, Elena took them to a special slope.Bg: Всички поеха дълбоко дъх, преди да се спуснат.En: Everyone took a deep breath before heading down.Bg: За Борислав това беше голямо предизвикателство.En: For Borislav, it was a big challenge.Bg: Все пак, под ръководството на Елена и с подкрепата на Мила, той реши да опита.En: Nonetheless, under Elena's guidance and with Mila's support, he decided to try.Bg: Първоначално беше плах, но постепенно започна да се отпуска.En: Initially, he was timid, but gradually he began to relax.Bg: В момента, когато усети вятъра на лицето си и снежните покривки под краката си, сърцето му запука от удоволствие.En: The moment he felt the wind on his face and the snowy coverings under his feet, his heart burst with joy.Bg: С помощта на Елена дори се реши да слезе по едно по-трудно трасе.En: With Elena's help, he even dared to go down a more difficult slope.Bg: Когато се върнаха в хижата след скието, Борислав беше като нов човек.En: When they returned to the lodge after skiing, Borislav ...
    Más Menos
    15 m
  • Whispers of Winter and Secrets by the Sea
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Whispers of Winter and Secrets by the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-21-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Зимата в Созопол е различна.En: Winter in Созопол is different.Bg: Няма тълпи туристи, студът леко нахлува по малките улички и морето издава тихи, меланхолични звуци.En: There are no crowds of tourists, the cold slightly creeps through the small streets, and the sea emits quiet, melancholic sounds.Bg: Борислав и Димитрина се прогонваха от същите тези улички преди години, но сега ги доведе случайността обратно на същото място.En: Борислав and Димитрина once left these same streets years ago, but chance has now brought them back to the same place.Bg: Беше време за Баба Марта, когато хората почитат настъпването на пролетта и закачат мартеници за здраве.En: It was time for Баба Марта, when people honor the arrival of spring and wear мартеници for health.Bg: Тази година щеше да е различна, усещаха го и двамата.En: This year would be different, both could feel it.Bg: Борислав, вече сивоват и с уморени очи, гледаше към морето.En: Борислав, now graying and with tired eyes, was looking at the sea.Bg: Димитрина стоеше до него, сякаш малко по-близо, отколкото трябва, за човек, който е пазил тайна толкова дълго.En: Димитрина stood next to him, perhaps a little closer than she should have been for someone who had kept a secret for so long.Bg: "Дими," започна той, загледан в далечината.En: "Дими," he began, staring into the distance.Bg: "Защо така и не ми каза защо изчезна?"En: "Why did you never tell me why you disappeared?"Bg: Димитрина усети как въпросът му пробождат стоманеното острие на спомените.En: Димитрина felt his question pierce like a steel blade of memories.Bg: "Това е сложно," отвърна тя, но знаеше, че не разбива загадката.En: "It's complicated," she replied, but knew she wasn't resolving the mystery.Bg: Те продължиха разходката си по плажа.En: They continued their walk along the beach.Bg: Стъпките им оставяха следи по мокрия пясък, който зимата бе натежал.En: Their footsteps left traces on the wet sand, which winter had made heavy.Bg: Всеки следващ шаг беше тежкост и наложително предположение за това, което се бе изгубило и какво би могло да бъде намерено отново.En: Each subsequent step felt heavy and urged a contemplation of what was lost and what could be found again.Bg: "Мисля, че е време да си поговорим искрено," настоя Борислав, чийто глас носеше нотка на надежда.En: "I think it's time for us to talk honestly," insisted Борислав, whose voice carried a note of hope.Bg: "Това, което беше някога между нас... не трябва ли да му дадем шанс?"En: "What once was between us... should we not give it a chance?"Bg: Димитрина забави ход.En: Димитрина slowed her pace.Bg: Тихото море сякаш чакаше думите й.En: The quiet sea seemed to await her words.Bg: "Бях принудена да замина," започна тя.En: "I was forced to leave," she began.Bg: "Семейна криза... Нещо, което не можех да пренебрегна."En: "A family crisis... something I couldn't ignore."Bg: Борислав я погледна, изглеждаше стъписан.En: Борислав looked at her, appearing stunned.Bg: "Защо не ми каза? Толкова време измина..."En: "Why didn't you tell me? So much time has passed..."Bg: "Страхувах се, че няма да разбереш.En: "I was afraid you wouldn't understand.Bg: А исках...се извиня, че така те изоставих."En: And I wanted... to apologize for leaving you like that."Bg: Те спряха и оставиха тишината да запълни пространството около тях.En: They stopped and let the silence fill the space around them.Bg: Морето ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.