FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Letting Go of Yesterday: A New Year's Tale of Home
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Letting Go of Yesterday: A New Year's Tale of Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-11-08-38-19-bg Story Transcript:Bg: В снеговития град Велико Търново, навечерието на Нова година се усещаше навсякъде.En: In the snowy city of Veliko Tarnovo, the eve of the New Year was felt everywhere.Bg: Старите калдъръмени улички блестяха под светлината на лампите, а снежинките се спускаха леко като в танц.En: The old cobblestone streets glistened under the lamplight, and snowflakes gently descended like in a dance.Bg: Георги и Калина вървяха по улицата към дома си.En: Georgi and Kalina walked down the street toward their home.Bg: Въздухът беше студен, но с аромат на печени ядки от уличната сергия на ъгъла.En: The air was cold, but carried the aroma of roasted nuts from the street stall at the corner.Bg: Георги се тревожеше.En: Georgi was worried.Bg: Родителите им бяха решили да продадат семейния дом, където двамата с Калина бяха изживели детството си.En: Their parents had decided to sell the family home where he and Kalina had spent their childhood.Bg: Идеята му тежеше и искаше да я обсъди с Калина.En: The idea weighed on him, and he wanted to discuss it with Kalina.Bg: Тя, от своя страна, бе по-спокойна и искаше да подкрепи родителите им в това трудно решение.En: She, on the other hand, was calmer and wanted to support their parents in this difficult decision.Bg: Влязоха в къщата.En: They entered the house.Bg: Топлото й излъчване ги обгърна като старо завивка.En: Its warm aura embraced them like an old comforter.Bg: „Калина, трябва да поговорим,“ започна Георги с усмивка, докато сядаха в хола.En: "Kalina, we need to talk," Georgi began with a smile as they sat in the living room.Bg: „Не съм сигурен дали можем да се разделим с този дом.“En: "I'm not sure if we can part with this home."Bg: Калина го погледна меко.En: Kalina looked at him gently.Bg: „Знам, Георги.En: "I know, Georgi.Bg: Но не мислиш ли, че нашите заслужават по-лесен живот?En: But don't you think our parents deserve an easier life?Bg: Къщата е голяма и те нямат нужда от толкова пространство.“En: The house is big, and they don't need so much space."Bg: Георги поклати глава.En: Georgi shook his head.Bg: „Но тук са всичките ни спомени,“ настоя той.En: "But all our memories are here," he insisted.Bg: „Това е мястото, където израстнахме.“En: "This is the place where we grew up."Bg: Тежката дръжка на старата врата към задния двор изпука, докато Калина я отвори.En: The heavy handle of the old door to the backyard creaked as Kalina opened it.Bg: Там, в студения декемврийски въздух, стоеше люлката им от детството.En: There, in the cold December air, stood their childhood swing.Bg: Някога бе цветна и оживена — сега, след годините, беше просто прегоряла дървена конструкция.En: It was once colorful and lively—now, after the years, it was just a weathered wooden structure.Bg: „Виж, Георги,“ каза Калина нежно.En: "Look, Georgi," Kalina said gently.Bg: „Спомените ни са тук, вътре в нас.En: "Our memories are here, inside us.Bg: Не в стените на тази къща.“En: Not in the walls of this house."Bg: Георги се замисли.En: Georgi pondered.Bg: Въпросът не беше в къщата, а в това, което тя символизираше — тяхното детство, семейните вечери, игрите в двора.En: The issue wasn't with the house itself but with what it symbolized—their childhood, family dinners, games in the yard.Bg: Бавно усети, че Калина е права.En: He slowly realized that Kalina was right.Bg: Мястото е само място; любовта и спомените бяха в сърцата им.En: The place was just a place; love and memories were in their hearts.Bg: „Добре,“ ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Peace Amidst Sneezes: A Snowy Retreat in the Rodopes
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Peace Amidst Sneezes: A Snowy Retreat in the Rodopes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-10-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Драгомир се наслади на свежия въздух около него.En: Драгомир enjoyed the fresh air around him.Bg: Беше групиран сред снегоснежените борове и дървените кабини на уединеното духовно убежище в Родопите.En: He was surrounded by snow-covered pines and wooden cabins at the secluded spiritual retreat in the Родопите Mountains.Bg: Вътре, в голямата зала, се гореше ярък огън, който създаваше уют и топлина, докато хората се събираха за вечерята.En: Inside, in the large hall, a bright fire was burning, creating coziness and warmth as people gathered for dinner.Bg: Драгомир пристигна тук с надежда.En: Драгомир arrived here with hope.Bg: Като банкер, стресът беше неразделна част от ежедневието му.En: As a banker, stress was an integral part of his daily life.Bg: Все пак, желаеше да зададе нова посока на живота си, да намери спокойствие.En: Nevertheless, he wanted to set a new direction for his life, to find peace.Bg: Той също искаше да впечатли колежката си Елена, която беше запалена по медитацията.En: He also wanted to impress his colleague Елена, who was passionate about meditation.Bg: Беше зима и настъпваше време за коледни приготовления.En: It was winter and time for Christmas preparations was approaching.Bg: Навсякъде се усещаше празничният дух.En: Everywhere, the festive spirit could be felt.Bg: Само че спокойствието, което търсеше, го изоставяше.En: However, the tranquility he sought was eluding him.Bg: Всеки път, когато сядаше да медитира с останалите, започваше да киха.En: Every time he sat down to meditate with the others, he would start sneezing.Bg: Това разсейваше настойчиво и останалите участници.En: This persistently distracted the other participants.Bg: „Сигурно съм алергичен към нещо тук,“ помисли си той.En: "I must be allergic to something here," he thought.Bg: Реши да разгледа шала си на спокойствие.En: He decided to examine his scarf calmly.Bg: Подозираше, че точно той беше виновникът за проблемите му.En: He suspected that it was the culprit for his problems.Bg: Докато ровеше из меката вълна, нещо го загъделичка по ръката.En: As he was rummaging through the soft wool, something tickled his hand.Bg: Осъзна, че вътре бе скрита малка пухкава перушинка.En: He realized that a small fluffy feather was hidden inside.Bg: Най-накрая, Драгомир махна перушинката.En: Finally, Драгомир removed the feather.Bg: На следващото заседание успя да се съсредоточи истински.En: At the next session, he managed to truly focus.Bg: Без да киха, той за първи път усети истинско спокойствие.En: Without sneezing, he felt real peace for the first time.Bg: Снежинките тихо падаха навън, създавайки приказна картина.En: Snowflakes gently fell outside, creating a magical scene.Bg: Той чу тих смях до себе си и видя Елена, която го наблюдаваше с топла усмивка.En: He heard a quiet laugh beside him and saw Елена, watching him with a warm smile.Bg: В този момент, Драгомир разбираше, че нямаше нужда да бъде съвършен.En: At that moment, Драгомир understood that he didn't need to be perfect.Bg: Смя се на неволите си и видя уроците в тях.En: He laughed at his mishaps and saw the lessons in them.Bg: Въпросът не беше в постигането на пълен мир, а в приемането на пътя към него.En: The goal was not to achieve complete peace, but to embrace the path toward it.Bg: Разсъждавайки така, той откри вътрешната си хармония сред покритите със сняг планини, замислен, но ...
    Más Menos
    13 m
  • Discovering Family Ties at Bulgaria's Sacred Rila Monastery
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Discovering Family Ties at Bulgaria's Sacred Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-10-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Бял сняг тихо падаше върху древната каменна стена на Рилския манастир.En: White snow quietly fell upon the ancient stone wall of the Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Вечерната тишина беше прекосена от звън на камбани, което привличаше хората към топлината на църквата.En: The evening silence was interrupted by the ringing of bells, drawing people towards the warmth of the church.Bg: Николай и Елена бавно преминаваха през снежната пътека.En: Николай (Nikolay) and Елена (Elena) slowly made their way along the snowy path.Bg: За тях това не беше просто посещение, а семейна традиция, която трябвало да изпълнят в памет на своето баба.En: For them, this was not just a visit, but a family tradition they carried out in memory of their grandmother.Bg: Николай, най-големият брат, гледаше на манастира с известен скептицизъм.En: Николай, the eldest brother, looked at the monastery with a certain skepticism.Bg: "Какво толкова е видяла баба тук?En: "What did Grandma see here?"Bg: " мислеше си той, докато студеният вятър го караше да се позагръща в палтото си.En: he thought to himself, as the cold wind made him wrap himself tighter in his coat.Bg: Елена, от друга страна, вярваше в силата на това място.En: Елена, on the other hand, believed in the power of this place.Bg: Тя винаги говореше за светлината, която чувстваше тук.En: She always spoke of the light she felt here.Bg: С влизането си в манастира, светлина от стотици свещи обгърна тяхната мрачна мислите.En: As they entered the monastery, the light from hundreds of candles enveloped their somber thoughts.Bg: Елена хвана ръката на брат си и го поведе към олтара.En: Елена took her brother's hand and led him towards the altar.Bg: "Просто се опитай да почувстваш," прошепна тя.En: "Just try to feel it," she whispered.Bg: Докато прекарваха времето си в молитва и размисъл, Николай започна да усеща нещо ново.En: While spending time in prayer and reflection, Николай began to feel something new.Bg: Най-сетне вечерта настъпи и двамата застанаха на място във величествения храм за полунощната литургия.En: Finally, the evening arrived and the two stood in place in the majestic temple for the midnight liturgy.Bg: Гласовете на хористите изпълниха въздуха със сладки песни, а свещите мъждукаха, хвърляйки топъл блясък върху лицата на хората.En: The voices of the choristers filled the air with sweet songs, and the candles flickered, casting a warm glow on people's faces.Bg: Сред този спокойствие и покой, Николай усети странно усещане.En: Amidst this peace and tranquility, Николай felt a strange sensation.Bg: За миг почувства, че баба им е близо, като че ли духът ѝ беше там, между тях.En: For a moment, he felt that their grandmother was close, as if her spirit was there among them.Bg: Гърлото му се сви, но той съсредоточи вниманието си върху усещането.En: His throat tightened, but he focused his attention on the feeling.Bg: На излизане, Николай тихо каза на Елена: "Сега разбирам.En: Upon leaving, Николай quietly said to Елена: "Now I understand.Bg: Не ставаше дума само за мястото, а за връзката.En: It wasn't just about the place, but about the connection."Bg: " Елена се усмихна, щастлива, че брат ѝ най-накрая намери мир.En: Елена smiled, happy that her brother had finally found peace.Bg: Те си тръгнаха от манастира, ръка в ръка, готови да почитат спомена на баба си чрез любов и подкрепа един за друг.En: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.