FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Finding Warmth: A New Year's Tale at Варна Naval Base
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Warmth: A New Year's Tale at Варна Naval Base Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-31-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Навън е студено, а зимният вятър от Черно море свири над Военноморската база във Варна.En: It's cold outside, and the winter wind from the Черно море howls over the Naval Base in Варна.Bg: Марија, младо, но опитно офицер, поглежда малките, но уютни декорации, които са успели да поставят на базата.En: Марија, a young but experienced officer, looks at the small yet cozy decorations they've managed to put up at the base.Bg: Коледни светлини блещукат слабо, но добавят мъничко топлина в тази мразовита зимна вечер.En: The Christmas lights twinkle faintly but add a bit of warmth to this frosty winter evening.Bg: Марија винаги е била целеустремена и сериозна в работата си, но този път я мъчат други мисли.En: Марија has always been determined and serious about her work, but this time she's troubled by different thoughts.Bg: Тя е далеч от семейството си за Нова година, и макар че винаги е била силна, усеща тежестта на самотата.En: She is far from her family for New Year's, and although she has always been strong, she feels the weight of loneliness.Bg: В този момент се появяват Васил и Никола, нейните колеги и добри приятели.En: At this moment, Васил and Никола, her colleagues and good friends, appear.Bg: "Марија, какво ще правим утре за Нова година?En: "Марија, what are we going to do tomorrow for New Year's?"Bg: " пита Васил, като вижда лицето й, мрачно като зимното небе.En: asks Васил, seeing her face, gloomy as the winter sky.Bg: "Знаеш, че няма да можем да се приберем.En: "You know we won't be able to go home."Bg: ""Мислех да направим нещо тук," казва Марија тихо.En: "I was thinking of doing something here," says Марија quietly.Bg: "Някак съм решила пак да почувствам радостта и топлината на празника.En: "I've somehow decided to feel the joy and warmth of the holiday again."Bg: "Тримата се отправят към близките магазини в града, където купуват каквото успеят - няколко гирлянда, малко дори пресни плодове и конфети.En: The three head to the nearby stores in the city, where they buy whatever they can—some garlands, even a few fresh fruits, and confetti.Bg: Двама разговарят, докато избухват снежинки, докато Марија мечтае за това как нейният малък план ще донесе радост на базата.En: The two chat while snowflakes burst, as Марија dreams of how her small plan will bring joy to the base.Bg: По-късно през нощта, с ограничените ресурси, Марија започва да украсява малката зала на базата.En: Later that night, with limited resources, Марија begins to decorate the small hall of the base.Bg: Декорациите са скромни, но искат да изразят любов и надежда.En: The decorations are modest but aim to express love and hope.Bg: Времето лети, стъклата се запотяват, а навън вятърът вие като стар морски вълк.En: Time flies, the windows fog up, and outside the wind howls like an old sea wolf.Bg: На Новогодишната нощ Марија гледа с надежда към часовника.En: On New Year's Eve, Марија looks hopefully at the clock.Bg: Тя не е сигурна дали някой ще дойде.En: She isn't sure if anyone will come.Bg: Но точно когато наближава полунощ, вратата се отваря.En: But just as midnight approaches, the door opens.Bg: Васил и Никола влизат с усмивки на лицето, следвани от още няколко офицери.En: Васил and Никола enter with smiles on their faces, followed by a few more officers.Bg: „Честита Нова година, Марија!En: "Happy New Year, Марија!"Bg: “ казват в едногласие.En: they say in unison.Bg:...
    Más Menos
    15 m
  • From Holiday Market to New Beginnings: Николай and Елена's Story
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: From Holiday Market to New Beginnings: Николай and Елена's Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-30-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Николай вървеше по булевард Витоша, заобиколен от светлините на празничния пазар.En: Николай was walking along булевард Витоша, surrounded by the lights of the holiday market.Bg: Зимата здраво беше обгърнала София, но това не попречи на тълпите да изпълнят улиците.En: Winter had firmly embraced София, but that didn't stop the crowds from filling the streets.Bg: На всяка крачка се усещаше ароматът на печени кестени и греяно вино.En: At every step, there was the aroma of roasted chestnuts and mulled wine.Bg: Търсейки подаръци за Новата година, Николай си напомняше, че иска да намери нещо специално – нещо, което да донесе радост и да скъса с рутината в живота му.En: Searching for New Year's gifts, Николай reminded himself that he wanted to find something special—something that would bring joy and break the routine in his life.Bg: На един от сергиите Николай спря.En: At one of the stalls, Николай stopped.Bg: Очите му бяха привлечени от красиво изработени ръчно орнаменти.En: His eyes were drawn to beautifully handcrafted ornaments.Bg: Имаше една жена, която също ги разглеждаше.En: There was a woman who was also looking at them.Bg: Тя имаше топла усмивка и оживени очи.En: She had a warm smile and lively eyes.Bg: Това беше Елена, художничка, търсеща вдъхновение сред многото цветове и звук на пазара.En: This was Елена, an artist seeking inspiration among the many colors and sounds of the market.Bg: Николай видя орнамент с ярки цветове, който му хареса.En: Николай saw an ornament with bright colors that he liked.Bg: Усети, че това може да е подходящият подарък, но не знаеше как да заговори Елена.En: He felt that this could be the right gift, but he didn't know how to start a conversation with Елена.Bg: Тя точно в този момент каза: “Красиви са, нали?” Това беше неговият шанс.En: Just at that moment, she said, "They're beautiful, aren't they?" This was his chance.Bg: „Много са хубави“, съгласи се Николай. „Търся нещо специално за Новата година.“En: "They're very nice," agreed Николай. "I'm looking for something special for New Year's."Bg: Елена се усмихна. „Аз също. Работя върху нов проект и тези празнични светлини ми дават толкова много идеи. А ти имаш ли любими празнични спомени?“En: Елена smiled. "So am I. I'm working on a new project, and these holiday lights give me so many ideas. Do you have any favorite holiday memories?"Bg: Разговорът започна плавно, говорейки за снега, светлинките и детските спомени.En: The conversation began smoothly, talking about the snow, the lights, and childhood memories.Bg: Оказа се, че двамата споделят любовта към традицията да украсяват елхата и почерпка с баница със скрити късмети за Новата година.En: It turned out they both shared a love for the tradition of decorating the Christmas tree and having баница with hidden fortunes for New Year's.Bg: Смехът им изпълни въздуха, а време минаваше сякаш неусетно.En: Their laughter filled the air, and time seemed to pass unnoticed.Bg: Николай се чувстваше по-свободен с всяка изминала минута.En: Николай felt freer with each passing minute.Bg: Попита я: „Би ли искала да запазим връзка и след празниците? Може би можем да се срещнем за кафе и да си разкажем повече.“En: He asked her, "Would you like to keep in touch after the holidays? Maybe we can meet for coffee and tell each other more."Bg: Елена му подаде телефона си, за да разменят ...
    Más Menos
    15 m
  • Veselina’s Heartfelt Quest: An Enchanting New Year’s Tale
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Veselina’s Heartfelt Quest: An Enchanting New Year’s Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-30-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В утопичното общество, на пазара по случай Нова година, въздухът беше изпълнен с магия.En: In the utopian society, at the market for the occasion of New Year, the air was filled with magic.Bg: Празничната атмосфера обгърна всички присъстващи.En: The festive atmosphere enveloped all present.Bg: Светлинките по сергиите искряха, а от всяка страна се чувстваше ароматът на канела и борови клонки.En: The lights on the stalls sparkled, and from every side, the scent of cinnamon and pine branches was felt.Bg: Веселина, млада жена с дълбоки мисли и голямо сърце, бродеше между сергиите.En: Veselina, a young woman with deep thoughts and a big heart, wandered among the stalls.Bg: Тя искаше да намери перфектните подаръци за своите приятели Иво и Николай.En: She wanted to find the perfect gifts for her friends Ivo and Nikolay.Bg: Вярваше, че всеки подарък трябва да бъде специален, да носи личен отпечатък и да изразява нейната обич.En: She believed that every gift should be special, carry a personal touch, and express her love.Bg: Но тълпата беше голяма и шумна.En: But the crowd was large and noisy.Bg: Най-добрите неща бързо изчезваха от рафтовете.En: The best things quickly disappeared from the shelves.Bg: Веселина усещаше как времето лети, а тя още не беше намерила нищо подходящо.En: Veselina felt how time was flying, and she still hadn't found anything suitable.Bg: Тя реши да се насочи към ръчно изработените вещи, надявайки се да намери нещо уникално и сърцато.En: She decided to head towards the handmade items, hoping to find something unique and heartfelt.Bg: Изведнъж, докато се разхождаше, зърна две красиви, ръчно изработени подаръка.En: Suddenly, while she was strolling, she glimpsed two beautiful, handmade gifts.Bg: Те бяха деликатни и изискани, но цената им беше висока.En: They were delicate and exquisite, but their price was high.Bg: Часът наближаваше полунощ.En: The hour was approaching midnight.Bg: Веселина трябваше да реши.En: Veselina had to decide.Bg: Дали да похарчи повече пари от планираното или да приеме нещо по-обикновено?En: Should she spend more money than planned or settle for something more ordinary?Bg: Тя затвори очи за момент и си представи усмивките на Иво и Николай, когато видят подаръка.En: She closed her eyes for a moment and imagined the smiles of Ivo and Nikolay when they see the gift.Bg: Усети топлина в сърцето си и избра ръчно изработените подаръци.En: She felt warmth in her heart and chose the handmade gifts.Bg: Нямаше да съжалява, защото знаеше, че те носят истинско значение и обич.En: She would not regret it, because she knew they carried true meaning and love.Bg: Когато Веселина излезе от пазара, първите фойерверки вече осветяваха небето.En: When Veselina left the market, the first fireworks were already lighting up the sky.Bg: Тя усети мир и увереност, че е направила правилния избор.En: She felt peace and confidence that she had made the right choice.Bg: Понякога, помисли си тя, е по-важно да дадем нещо значимо, отколкото просто материално.En: Sometimes, she thought to herself, it's more important to give something meaningful than just material.Bg: Това бе урокът ѝ за започващата Нова година.En: This was her lesson for the beginning New Year. Vocabulary Words:utopian: утопичнотоoccasion: случайfestive: празничнатаenveloped: обгърнаstalls: сергиитеsparkled: искряхаbranches: клонкиwandered: бродешеgifts: подаръциpersonal touch: личен отпечатъкcrowd: тълпатаsuitable: ...
    Más Menos
    13 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.