FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • A Stolen Walking Stick and the Happiness Quest
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Stolen Walking Stick and the Happiness Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-23-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Зима беше застинала над величествения Рилски манастир.En: Winter had settled over the majestic Рилски манастир (Rila Monastery).Bg: Снегът падаше леко, като нежни седефени пера.En: Snow was falling softly, like delicate pearly feathers.Bg: Туристи от всякакви краища на света се тълпяха, за да видят красотата и мистерията на това свещено място.En: Tourists from all over the world flocked to witness the beauty and mystery of this sacred place.Bg: Сред тях бяха Богдан и Николина – двама приятели, дошли с надеждата да открият легендарното „щастливо“ място в манастира, което носи късмет.En: Among them were Богдан (Bogdan) and Николина (Nikolina) – two friends who had come with the hope of discovering the legendary "happy" spot in the monastery that brings good luck.Bg: Богдан, вечно разсеян и мечтателен, разглеждаше всеки ъгъл с нескрита любопитност.En: Богдан, always distracted and dreamy, examined every corner with undisguised curiosity.Bg: Николина, подредена и внимателна, се стараеше да го държи на пътеката, но Богдан бе като вихър.En: Николина, organized and attentive, tried to keep him on the path, but Богдан was like a whirlwind.Bg: Докато минаваше през една галерия, той забеляза изящна старовремска бастунка, оставена до скамейка.En: As he passed through a gallery, he noticed an exquisite old-fashioned walking stick left beside a bench.Bg: В неговото съзнание, това можеше да е указател към търсеното „щастливо“ място.En: In his mind, this could be a hint towards finding the sought-after "happy" place.Bg: "Богдане, не пипай нищо чуждо," предупреди го Николина, но той вече беше грабнал бастунката с вълнение.En: "Богдане, don't touch anything that's not yours," Николина warned him, but he had already grabbed the walking stick with excitement.Bg: В същото време, в коридорите на манастира, Виктор – всеотдаен монах и разказвач на истории, търсеше същата тази бастунка.En: Meanwhile, in the corridors of the monastery, Виктор (Victor) – a dedicated monk and storyteller, was searching for that very same walking stick.Bg: Тя му беше нужна за специален ритуал, който трябваше да отслужи.En: It was needed for a special ritual he was to perform.Bg: Когато забеляза липсата ѝ, той се чудеше как ще се справи без нея.En: When he noticed its absence, he wondered how he would manage without it.Bg: Скоро група туристи, водени от Виктор, пристигна във вътрешния двор.En: Soon, a group of tourists, led by Виктор, arrived in the inner courtyard.Bg: Там Богдан, все още размахвал бастунката, се изправи срещу тях.En: There, Богдан, still waving the walking stick, stood before them.Bg: Внезапно разбра заблудата си.En: He suddenly realized his mistake.Bg: Направил бе голям гаф като взел чужда вещ.En: He had made a big blunder by taking someone else's item.Bg: Той трябваше да реши дали да признае грешката си веднага или да се опита да върне бастунката незабелязано.En: He had to decide whether to admit his mistake immediately or try to return the walking stick unnoticed.Bg: Докато се колебаеше, Виткор забеляза бастунката в ръцете му.En: While hesitating, Виктор noticed the walking stick in Богдан's hands.Bg: Усмихна се разбрано и реши да направи ситуацията част от своята разказваческа магия.En: He smiled knowingly and decided to make the situation part of his storytelling magic.Bg: „А, виждам, че някой е намерил моята бастунка,“ каза той алтруистично.En: ...
    Más Menos
    17 m
  • Secrets of Rila Monastery: A Chilling Pilgrimage Adventure
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Secrets of Rila Monastery: A Chilling Pilgrimage Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-23-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Зимата беше сурова в Рилския манастир.En: Winter was harsh at the Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Студеният вятър свиреше през старите коридори, докато снега покриваше земята като меко одеяло.En: The cold wind whistled through the ancient corridors, while the snow covered the ground like a soft blanket.Bg: Манастирът изглеждаше мистично, като че ли скрил в себе си тайни, които само чакат да бъдат открити.En: The monastery looked mystical, as if hiding secrets within that were just waiting to be discovered.Bg: Николай, човек с око за детайла и страст към историите, пристигна в манастира на специалното поклонение в чест на Баба Марта.En: Николай (Nikolay), a man with an eye for detail and a passion for stories, arrived at the monastery for a special pilgrimage in honor of Баба Марта (Baba Marta).Bg: Тази година обаче, поклонението бе под мрачното облаче на изчезналия артефакт - древен кръст от сребро, който бе ключов за историята на манастира.En: This year, however, the pilgrimage was overshadowed by the disappearance of an artifact—a silver cross that was key to the monastery’s history.Bg: Светлана, местната гидка, чувстваше дълбока връзка с мястото.En: Светлана (Svetlana), the local guide, felt a deep connection with the place.Bg: Тя познаваше всяка легенда и всеки камък в манастира.En: She knew every legend and stone in the monastery.Bg: Беше изпълнена с решителност да предпази манастира от потенциални опасности.En: She was determined to protect the monastery from potential dangers.Bg: Николай почувства в Светлана съюзник.En: Николай (Nikolay) sensed a kindred spirit in Светлана (Svetlana).Bg: Тяхната задача беше ясна – кръстът трябваше да бъде намерен.En: Their task was clear—the cross had to be found.Bg: Но условията бяха тежки, снегът ги затрудняваше на всяка стъпка.En: But the conditions were tough, with the snow hindering their every step.Bg: Местните власти не помагаха, страхуващи се, че новината за изчезването ще навреди на туризма.En: The local authorities were of no help, fearing that the news of the disappearance would harm tourism.Bg: - Трябва ми твоята помощ, Светлана - каза той, когато седяха в малкото кафене близо до манастира.En: "I need your help, Светлана (Svetlana)," he said as they sat in the small café near the monastery.Bg: - Няма да успея сам.En: "I won't succeed on my own."Bg: Светлана кимна, усещайки доверие в гласа му.En: Светлана (Svetlana) nodded, sensing the trust in his voice.Bg: - Ще ти покажа неща за манастира, които не са документирани никъде.En: "I will show you things about the monastery that aren't documented anywhere."Bg: Така двамата започнаха опасното си пътешествие през тайнствените коридори.En: Thus, the two began their dangerous journey through the mysterious corridors.Bg: В крайна сметка стигнаха до затворена врата, покрита със студ и прах.En: Eventually, they reached a closed door, covered in chill and dust.Bg: Николай бутна вратата и те откриха тайна стая, пълна с артефакти.En: Николай (Nikolay) pushed the door, and they discovered a hidden room full of artifacts.Bg: Сред тях беше изчезналият кръст.En: Among them was the missing cross.Bg: Тайна група монаси се опитваше да защити ценностите от външни угрозни.En: A secret group of monks was trying to protect the valuables from external threats.Bg: Николай разбираше техните намерения и това му донесе ново чувство за отговорност.En: ...
    Más Menos
    15 m
  • Snowstorms and New Beginnings on Витоша
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Snowstorms and New Beginnings on Витоша Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-22-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Кабината на Витоша стоеше спокойно сред снежната пелена, обгърната от високи борове.En: The cabin on Витоша stood calmly amidst a snowy shroud, surrounded by tall pines.Bg: Вихрушката на зимата танцуваше отвън, докато вътре топлината от камината разпръскваше уют върху старите семейни снимки по стените.En: The winter whirlwind danced outside, while inside, the warmth from the fireplace spread coziness over the old family photos on the walls.Bg: В тази обстановка, Николай и Иванка се събраха за първи път след смъртта на баща си.En: In this setting, Николай and Иванка gathered for the first time since their father's death.Bg: Настъпи събота сутринта.En: Saturday morning came.Bg: Николай пристигна първи.En: Николай arrived first.Bg: Той беше прагматичен човек, по-зает с бизнес, отколкото с семейство.En: He was a pragmatic person, more occupied with business than with family.Bg: Беше далеч от родните места през последните години.En: He had been away from his hometown for the past few years.Bg: "Не трябваше да отделям толкова време," мислеше той, но не можеше да го каже на глас.En: "I shouldn't have spent so much time away," he thought, but he couldn't say it out loud.Bg: Срещите му с Иванка често бяха формални и бързи.En: His meetings with Иванка were often formal and brief.Bg: Иванка пристигна малко по-късно.En: Иванка arrived a little later.Bg: Като артистка, тя ценеше красотата в простите неща.En: As an artist, she appreciated the beauty in simple things.Bg: „Доброто старо място,“ прошепна тя на себе си, гледайки как снегът покрива чакълестата алея.En: "The good old place," she whispered to herself, watching the snow cover the gravel path.Bg: За нея, семейството беше всичко.En: For her, family was everything.Bg: Тя искаше да запази спомените живи, особено тези за баща им.En: She wanted to keep the memories alive, especially those of their father.Bg: Настъпваше празникът Баба Марта.En: The Баба Марта holiday was approaching.Bg: По традиция те закачиха мартеници на боровете около кабината.En: By tradition, they hung мартеници on the pines around the cabin.Bg: Иванка носеше червено и бяло на ризата си също.En: Иванка wore red and white on her shirt as well.Bg: Николай се усмихна леко, спомняйки си как баща им всяка година връзваше мартеници на дърветата в чест на настъпващата пролет.En: Николай smiled slightly, remembering how their father would tie мартеници on the trees every year in honor of the coming spring.Bg: Но се видя, че умът му беше другаде.En: But it was visible that his mind was elsewhere.Bg: „Как си, братче?En: "How are you, brother?"Bg: “ запита меко Иванка, седнала на дивана пред камината.En: Иванка asked softly, sitting on the couch in front of the fireplace.Bg: Николай отмести поглед към огъня.En: Николай shifted his gaze to the fire.Bg: „Добре съм.En: "I'm fine.Bg: Нямам време за много неща в момента, но съм тук.En: I don't have time for a lot right now, but I'm here."Bg: “Темата на баща им неизбежно изплува нагоре.En: The topic of their father inevitably came up.Bg: Иванка изказа желание да създадат нови традиции в негова чест.En: Иванка expressed a desire to create new traditions in his honor.Bg: Накрая се избухна снежна буря, която ги затвори във вътрешността на кабината.En: In the end, a snowstorm erupted, trapping them inside the cabin.Bg: Тишината беше освирепена от вихрушката навън.En: The silence was pierced by the ...
    Más Menos
    17 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.