FluentFiction - Bulgarian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Chasing Legends in the Snow: A Christmas Relic Revealed
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Chasing Legends in the Snow: A Christmas Relic Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-02-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снягът падаше тихо, обгръщайки Рилския манастир като безкрайна пелерина.En: The snow was falling quietly, enveloping the Рилския манастир like an endless cloak.Bg: Въздухът бе студен и свеж, а смърчовете в планината се губеха в бялото.En: The air was cold and fresh, and the spruces in the mountain disappeared into the white.Bg: В този зимен ден, трима приятели — Веселин, Калина и Николай — се отправиха към манастира с надежда и любопитство.En: On this winter day, three friends — Веселин, Калина, and Николай — headed to the monastery with hope and curiosity.Bg: Веселин беше водещият в тази малка експедиция.En: Веселин was the leader of this small expedition.Bg: Той винаги се интересуваше от историята и тайните, които скриват старините.En: He was always interested in history and the secrets hidden within antiquities.Bg: От слухувете твърди, че в манастира има скрит relic — свещен обект, който се показва само през Коледа.En: Rumor had it that there was a hidden relic in the monastery — a sacred object that is revealed only during Christmas.Bg: Денят бе кратък, а светлината — ограничена.En: The day was short, and the light was limited.Bg: Снегът надвисваше от покривите и покрива гърба на манастира.En: Snow hung from the roofs and covered the back of the monastery.Bg: Въпреки трудностите, Веселин бе решен.En: Despite the difficulties, Веселин was determined.Bg: Той държеше в ръка парчета от стара карта, намирана в архивите на манастира.En: He held in his hand pieces of an old map found in the monastery's archives.Bg: Този реликт трябваше да бъде намерен.En: This relic had to be found.Bg: "Времето не е на наша страна," каза Калина, когато снегът започна да пада по-усилено.En: "Time is not on our side," said Калина, as the snow began to fall more heavily.Bg: "Трябва да продължим," отговори Веселин твърдо.En: "We must continue," replied Веселин firmly.Bg: "Знам, че тук има нещо важно.En: "I know there's something important here."Bg: "Стигнаха до една от по-малко посещаваните крила на манастира.En: They reached one of the less-visited wings of the monastery.Bg: Каменните стени отразяваше пламъците на фенерчето им.En: The stone walls reflected the flames of their lantern.Bg: Николай, който беше по-прагматичен, запита съмнително: "А ако всичко това е само легенда?En: Николай, who was more pragmatic, questioned doubtfully: "What if all this is just a legend?"Bg: "Веселин мълчаливо прокара пръсти по издълбани модели на стената, търсейки знак.En: Веселин silently ran his fingers over carved patterns on the wall, searching for a sign.Bg: Интуицията му подсказваше, че истината е близо.En: His intuition hinted that the truth was near.Bg: Изведнъж, в една тясна и студена зала, лъч светлина проникна през малка цепнатина в стената.En: Suddenly, in a narrow and cold hall, a beam of light penetrated through a small crack in the wall.Bg: Веселин се доближи и внимателно отмести няколко замръзнали камъка.En: Веселин approached and carefully shifted a few frozen stones aside.Bg: Появи се скрита камера.En: A hidden chamber appeared.Bg: Вътре, скрит в ниша, стоеше дървен кръст, изработен с невероятна изработка.En: Inside, concealed in a niche, stood a wooden cross, crafted with incredible workmanship.Bg: Веселин го взе в ръце, чувствайки силата и връзката с миналото.En: Веселин took it in his hands, feeling the power and connection to the past.Bg: "Това е!En: "This is it!"Bg...
    Más Menos
    15 m
  • Rilsky Revelations: Rediscovering Legacy Through Lost Words
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Rilsky Revelations: Rediscovering Legacy Through Lost Words Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-02-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Рилският манастир, сгушен сред зелени склонове и покрит със златисти есенни листа, беше място на мир и съзерцание.En: The Rilsky Monastery, nestled among green slopes and covered with golden autumn leaves, was a place of peace and contemplation.Bg: Старинните му стени и цветни фрески създаваха атмосфера, подходяща за семеен сбор след загубата на обичания им дядо.En: Its ancient walls and colorful frescoes created an atmosphere suitable for a family gathering after the loss of their beloved grandfather.Bg: Симеон, млад мъж с дълбоки мисли, вървеше по каменистата пътека.En: Simeon, a young man with deep thoughts, walked along the stony path.Bg: Душата му бе пълна със смут и болка.En: His soul was filled with turmoil and pain.Bg: Дядо му беше не само учител, но и символ на мъдрост и доброта.En: His grandfather was not only a teacher but also a symbol of wisdom and kindness.Bg: Симеон искаше да почете паметта му, но не знаеше как.En: Simeon wanted to honor his memory, but he didn't know how.Bg: Елица, ведра и усмихната, се опитваше да събере всички заедно.En: Elitsa, cheerful and smiling, tried to bring everyone together.Bg: „Хайде, семейство“, извика тя с подкрепящ глас.En: “Come on, family,” she called out in a supportive voice.Bg: „Дядо би искал да сме единни.“En: “Grandfather would want us to be united.”Bg: За Елица семейството беше всичко.En: For Elitsa, family was everything.Bg: Тя вярваше, че най-доброто наследство е любовта и разбирателството.En: She believed that the best legacy is love and understanding.Bg: Борислав, прагматичен, конфронтрираше всички с въпроси за завещанието: „Какво ще правим с имота?“En: Borislav, pragmatic, confronted everyone with questions about the inheritance: “What will we do with the property?”Bg: Неговото отношение беше против природата на спокойствието, което Рила предлага.En: His attitude was contrary to the nature of the calmness that Rila offers.Bg: В един момент, Симеон се почувства изгубен и уморен от споровете.En: At one point, Simeon felt lost and tired from the arguments.Bg: Реши да избяга от разправиите и отиде към библиотеката на манастира.En: He decided to escape from the disputes and went to the monastery's library.Bg: Там, сред стари книги и прашни рафтове, той откри дневник.En: There, among old books and dusty shelves, he found a journal.Bg: На кожената корица бе познатият му почерк.En: On the leather cover was his grandfather’s familiar handwriting.Bg: Дневникът беше на дядо му – изпълнен с мисли и съвети.En: The journal belonged to his grandfather – filled with thoughts and advice.Bg: Симеон чете с тихо възхищение: „Всички проблеми имат решение, но истинският ключ е в разбирателството.“En: Simeon read with quiet admiration: “All problems have a solution, but the true key is in understanding.”Bg: Думите проникваха дълбоко в сърцето му, давайки нужната му посока.En: The words penetrated deeply into his heart, giving him the direction he needed.Bg: С ново осъзнаване, Симеон се върна при семейството.En: With newfound awareness, Simeon returned to his family.Bg: Разказа им за откритието и прочете някои от избраните пасажи: „Любовта преодолява всички препятствия и вярата води до съгласие“.En: He told them about the discovery and read some selected passages: “Love overcomes all obstacles, and faith leads to agreement.”Bg: Атмосферата се промени, сякаш духът на дядо беше с тях.En: The atmosphere changed, as if the spirit of his grandfather was with them.Bg: ...
    Más Menos
    14 m
  • Harmony Found in the Snow: A Winter Tale in София
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Harmony Found in the Snow: A Winter Tale in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-01-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът валеше тихо навън, докато хиляди снежинки танцуваха около уютното кафене в сърцето на София.En: The snow was quietly falling outside, while thousands of snowflakes danced around the cozy café in the heart of София.Bg: Това беше място, където хората идваха да се стоплят от зимния студ, насладени на чаша ароматно кафе и коледната украса, която засилваше празничното настроение.En: It was a place where people came to warm up from the winter cold, enjoying a cup of aromatic coffee and the Christmas decorations that enhanced the festive mood.Bg: Николай седеше сам на масата си близо до прозореца.En: Николай sat alone at his table near the window.Bg: Беше музикант, но напоследък се бореше със съмненията си.En: He was a musician, but lately, he struggled with his doubts.Bg: Празниците не му носеха радост и той копнееше за вдъхновение, за искра, която да разпали любовта му към музиката отново.En: The holidays didn't bring him joy, and he longed for inspiration, a spark that would rekindle his love for music once again.Bg: В същото време, на другия край на кафенето, седеше Мая, студентка по изкуства.En: Meanwhile, at the other end of the café, sat Мая, an art student.Bg: Тя имаше проект за българската култура и търсеше нещо уникално, което да вплете в него.En: She had a project on Bulgarian culture and was searching for something unique to weave into it.Bg: Тя обожаваше празниците и искрящата атмосфера на София през зимния сезон.En: She adored the holidays and the sparkling atmosphere of София during the winter season.Bg: Съдбата ги срещна, когато Мая случайно чу мелодията, която Николай тихо свиреше на китарата си.En: Fate brought them together when Мая accidentally heard the melody Николай was quietly playing on his guitar.Bg: Тя беше привлечена от звуците и се осмели да му заговори.En: She was drawn to the sounds and dared to speak to him.Bg: „Обичаш ли българската фолклорна музика?En: "Do you like Bulgarian folklore music?"Bg: “ попита тя с усмивка.En: she asked with a smile.Bg: Николай тихо кимна.En: Николай nodded quietly.Bg: „Да, но напоследък не ми е лесно да намеря вдъхновение.En: "Yes, but lately it's not easy for me to find inspiration."Bg: “„Мога ли да те чуя?En: "Can I hear you?"Bg: “ предложи Мая.En: Мая offered.Bg: „Имам нужда от помощ за моя проект.En: "I need help for my project."Bg: “Николай беше колеблив, но реши да сподели музиката си.En: Николай was hesitant but decided to share his music.Bg: Така, двамата седнаха и започнаха да говорят за страстта си към традиционната музика.En: So, the two sat down and started talking about their passion for traditional music.Bg: Мая предложи да включи музиката на Николай в проекта си и го помоли за сътрудничество.En: Мая proposed to include Николай's music in her project and asked for his collaboration.Bg: Те започнаха да работят заедно, обсъждайки идеи и обменяйки вдъхновение.En: They began to work together, discussing ideas and exchanging inspiration.Bg: Веднъж, докато обсъждаха в кафенето, Николай внезапно реши да свири пред посетителите.En: Once, while discussing in the café, Николай suddenly decided to play for the visitors.Bg: Музиката му се разпространи из помещението, привличайки погледите и аплодисментите на всички.En: His music spread throughout the room, attracting the gazes and applause of everyone.Bg: Това беше моментът, в който Николай най-после ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.