FluentFiction - Bulgarian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Harmony at Snow Tale: A Winter's Night to Remember
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Harmony at Snow Tale: A Winter's Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-14-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Зимата беше на пристигане в Банско, а снежните върхове на Пирин планина бяха обвити в белота.En: Winter was arriving in Банско, and the snow-capped peaks of the Пирин mountain were enveloped in white.Bg: Хотелът "Снежна приказка" беше празнично украсен.En: The hotel "Снежна приказка" ("Snow Tale") was festively decorated.Bg: Светлинките блестяха, а големият камина в преддверието приветливо пукаше.En: The lights sparkled, and the large fireplace in the lobby crackled warmly.Bg: Беше началото на най-натоварения сезон и Борислав, управителят на хотела, знаеше, че всичко трябва да е перфектно.En: It was the beginning of the busiest season, and Борислав, the hotel manager, knew that everything had to be perfect.Bg: Борислав беше зает човек.En: Борислав was a busy man.Bg: Той следеше всичко - от проверката на списъците със стаи до срещите с доставчиците.En: He oversaw everything—from checking the room lists to meeting with suppliers.Bg: Беше готов на всичко, само и само гостите да се чувстват като у дома си.En: He was willing to do anything just to make the guests feel at home.Bg: Но този сезон беше изпълнен с предизвикателства.En: But this season was full of challenges.Bg: Няколко служители се разболяха точно преди Коледа.En: Several employees fell ill right before Christmas.Bg: В същото време Весела, младата и усмихната рецепционистка, тайно си мечтаеше за изява.En: Meanwhile, Весела, the young and smiling receptionist, secretly dreamed of performing.Bg: Тя обичаше да пее, но никога не беше достатъчно смела да го направи пред публика.En: She loved to sing but was never brave enough to do it in front of an audience.Bg: Докато, в кухнята, Слави, новият готвач, се тревожеше.En: Meanwhile, in the kitchen, Слави, the new chef, was worried.Bg: Неговото празнично меню беше смес от традиционно и модерно, и не знаеше дали Борислав ще го одобри.En: His holiday menu was a mix of traditional and modern, and he didn't know if Борислав would approve.Bg: Въпреки че беше уморен, Борислав реши сам да поеме допълнителни смени.En: Even though he was tired, Борислав decided to take on extra shifts himself.Bg: Той се погрижи всичко да върви гладко.En: He made sure everything ran smoothly.Bg: Един ден, докато проверяваше сутрешната закуска, се обърна към Весела и се засмя: "Ти винаги пееш сама.En: One day, while checking the breakfast, he turned to Весела and laughed: "You always sing to yourself.Bg: Не мислиш ли, че е време да излезеш пред публика?En: Don't you think it's time to perform in front of an audience?"Bg: "Весела се изчерви, но сърцето й започна да пее от радост.En: Весела blushed, but her heart began to sing with joy.Bg: И така, тя събра смелост и поиска да изпълни няколко песни на новогодишната вечер.En: And so, she gathered the courage to ask to perform a few songs on New Year's Eve.Bg: На същия ден, Слави беше притеснен.En: On the same day, Слави was anxious.Bg: Той беше решил да добави традиционни български ястия към неговите модерни предложения, надявайки се на успех.En: He had decided to add traditional Bulgarian dishes to his modern offerings, hoping for success.Bg: Седна с Борислав и сподели идеите си.En: He sat down with Борислав and shared his ideas.Bg: Борислав го изслуша и реши да му се довери: "Определено, ще се хареса на гостите.En: Борислав listened and decided to trust him: "Definitely, the guests will love it.Bg: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Skiing Mishaps and Friendship in the Fairy Tale of Банско Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-14-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Сред бялата приказка на Банско, празникът на Свети Никола носеше аромат на смола и планински мигове.En: Amidst the white fairy tale of Банско, the feast of Свети Никола carried the scent of resin and mountain moments.Bg: Там, където снегът покриваше всичко като одеало, Милослав, Петя и Борис се събраха, готови за весел ден на ски.En: There, where the snow covered everything like a blanket, Милослав, Петя, and Борис gathered, ready for a fun day of skiing.Bg: Милослав винаги беше малко непохватен, но оптимизмът му сияеше като светкавична планинска вълна.En: Милослав was always a bit clumsy, but his optimism shone like a lightning mountain wave.Bg: Желаеше съвършен ден на ски и, може би, да впечатли своите приятели с видна увереност.En: He wished for a perfect skiing day and perhaps to impress his friends with notable confidence.Bg: Като се изправи пред ски лифта, облечен в своето ново червено яке, усети как нещо го дърпа назад.En: As he stood in front of the ski lift, dressed in his new red jacket, he felt something pulling him back.Bg: Шалът му, този красив нов шал, който майка му му подари, се беше оплел около седалката на лифта.En: His scarf, that beautiful new scarf his mother had given him, had tangled around the lift seat.Bg: "О, не!En: "Oh, no!"Bg: ", извика Милослав, потейки се въпреки студа.En: exclaimed Милослав, sweating despite the cold.Bg: Петя и Борис вече се бяха качили и не забелязаха първоначално объркването му.En: Петя and Борис had already boarded and didn't initially notice his confusion.Bg: Милослав трябваше да действа бързо.En: Милослав had to act quickly.Bg: Сграбчи шала в ръце и се опита да го освободи преди лифтът да ги отнесе нагоре към снежния връх.En: He grabbed the scarf in his hands and tried to free it before the lift carried them up to the snowy peak.Bg: Студеният вятър пронизваше лицето му, но той знаеше, че трябва да го направи сам.En: The cold wind pierced his face, but he knew he had to do it himself.Bg: "Няма да викам за помощ", мислеше си той, уверен.En: "I won't call for help," he thought, confident.Bg: Но проблемът се засилваше и Милослав започна да губи надежда.En: But the problem was escalating, and Милослав began to lose hope.Bg: Точно тогава Петя го забеляза.En: Just then, Петя noticed him.Bg: Тя започна да маха с ръце и да вика към Борис.En: She started waving her arms and shouting to Борис.Bg: Двамата започнаха да се смеят и да викат окуражително.En: The two began to laugh and yell encouragingly.Bg: "Давай, Милослав!En: "Come on, Милослав!"Bg: ", чуваше той техните гласове, високо и ясно, въпреки разстоянието.En: he could hear their voices, loud and clear, despite the distance.Bg: С подкрепата на приятелите си, Милослав намери отново увереността.En: With the support of his friends, Милослав regained his confidence.Bg: Той се усмихна и макар че ръцете му замръзваха, успя да развърже шала.En: He smiled, and although his hands were freezing, he managed to untangle the scarf.Bg: Победонен, сега можеше да се наслади на карането.En: Victorious, he could now enjoy the ride.Bg: Нагоре, на върха, всички започнаха да се смеят на случилото се.En: Up at the top, they all started laughing at what had happened.Bg: "Имаше ли нужда от нещо такова?En: "Did you need something like that?"Bg: ", пошегува се Борис, а Петя добави: "Следващият път, ше те спасяваме!En: joked Борис, and Петя ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Rekindling Family Bonds: A Christmas Tale of Forgiveness
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Rekindling Family Bonds: A Christmas Tale of Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-13-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът тихо падна върху покривите на малките къщички в селото.En: The snow quietly fell on the rooftops of the small houses in the village.Bg: Коледните светлини меко осветяваха пътя, водещ към дома на Мира и Цветан.En: The Christmas lights softly illuminated the road leading to the home of Мира and Цветан.Bg: Въпреки празничния сезон, атмосферата в дома им беше натегната.En: Despite the festive season, the atmosphere in their home was tense.Bg: Цветан седеше на масата в трапезарията, опитвайки се да събере кураж.En: Цветан sat at the dining room table, trying to muster the courage.Bg: Пред него бяха разложени всякакви коледни ястия — сарми, капама, тиквеник.En: In front of him were various Christmas dishes—сарми, капама, тиквеник.Bg: В камината пламъците се изкачваха нагоре, създавайки приятен уют, но мислите му бяха тежки.En: The flames in the fireplace climbed upwards, creating a pleasant coziness, but his thoughts were heavy.Bg: До него седеше Мира, която тихо му стисна ръката за подкрепа.En: Next to him sat Мира, who gently squeezed his hand for support.Bg: "Трябва да го направя," помисли си Цветан.En: "I have to do it," Цветан thought.Bg: Помисълът за сестра му Елена го ядосваше и натъжаваше едновременно.En: The thought of his sister Елена angered and saddened him at the same time.Bg: Бяха минали толкова години в мълчание и неразбирателство между тях.En: So many years of silence and misunderstanding had passed between them.Bg: Но Цветан искаше само едно — семейно единство.En: But Цветан wanted just one thing—family unity.Bg: Елена пристигна малко по-късно, навлязла в трапезарията с тежък поглед.En: Елена arrived a little later, entering the dining room with a heavy look.Bg: Тя също усещаше напрежението и се опитваше да го избута настрана.En: She also felt the tension and tried to push it aside.Bg: Семейството започна да се събира около масата.En: The family began to gather around the table.Bg: Празничната вечеря започнала, но разговорите бяха насечени и кратки.En: The festive dinner had started, but the conversations were fragmented and brief.Bg: Сякаш всички избягваха онази неизречена тема.En: It was as if everyone was avoiding the unspoken topic.Bg: Тогава, Цветан се изправи.En: Then, Цветан stood up.Bg: Сърцето му биеше бясно.En: His heart was pounding wildly.Bg: "Елена," каза той с треперещ глас.En: "Елена," he said with a trembling voice.Bg: "Просто искам да кажа, че съжалявам.En: "I just want to say that I'm sorry.Bg: За всичко.En: For everything.Bg: Искам това да е начало на ново разбиране между нас.En: I want this to be the start of a new understanding between us."Bg: "За миг в стаята настъпи мълчание.En: For a moment, silence fell over the room.Bg: Очите на Елена бяха изпълнени със смесени емоции.En: Елена's eyes were filled with mixed emotions.Bg: "Цветан, не е толкова просто," каза тя, усетяйки напрежението.En: "Цветан, it's not that simple," she said, feeling the tension.Bg: Гневът и болката й се събудиха, а разговорът бързо се преобрази в разгорещена дискусия.En: Her anger and pain awakened, and the conversation quickly turned into a heated discussion.Bg: Докато другите се смущаваха и напрежението се покачваше, Мира нежно предложи: "Може би след вечеря ще е по-добре да поговорите насаме.En: As others felt uncomfortable and the tension rose, Мира gently suggested, "Maybe it would be better to talk privately after dinner."Bg:...
    Show more Show less
    16 mins
All stars
Most relevant
Gives you all the insights you need to learn Bulgarian. The biggest advantage are the vocabulary at the end.

Awesome

Something went wrong. Please try again in a few minutes.