Finding Love and Art Amidst the Rila Mountains Podcast Por  arte de portada

Finding Love and Art Amidst the Rila Mountains

Finding Love and Art Amidst the Rila Mountains

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Love and Art Amidst the Rila Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-07-28-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Рано сутринта слънцето огря върховете на Рила планина.En: Early in the morning, the sun lit up the peaks of the Рила Mountains.Bg: Свежият въздух беше изпълнен с аромата на боровете, които обгръщаха величествения Рилски манастир.En: The fresh air was filled with the scent of the pines surrounding the majestic Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Ивайло стоеше в подножието му, вдъхновен от неговата красота.En: Ивайло (Ivaylo) stood at its foot, inspired by its beauty.Bg: Манастирът беше символ на българското културно наследство и Ивайло се надяваше да намери отговорите, които търсеше.En: The monastery was a symbol of Bulgarian cultural heritage, and Ivaylo hoped to find the answers he was seeking.Bg: Ивайло беше млад художник.En: Ivaylo was a young artist.Bg: Той живееше в България, но сърцето му беше далеч в чужбина, там където живееше Мира.En: He lived in България (Bulgaria), but his heart was far abroad, where Мира (Mira) lived.Bg: Мира беше неговата любов, но разстоянието между тях понякога го плашеше.En: Mira was his love, but the distance between them sometimes frightened him.Bg: Ивайло се страхуваше, че любовта им може да се изгуби в милиарди километри.En: Ivaylo feared that their love could get lost in the billions of kilometers.Bg: Тази мисъл му тежеше.En: This thought weighed on him.Bg: Днес той беше решил да намери поне малко душевен мир.En: Today, he decided to find at least a little inner peace.Bg: Той разпери статива си пред манастира и започна да рисува.En: He set up his easel in front of the monastery and began to paint.Bg: Красотата му беше повдигаща – червеният цвят на покрива, златните куполи, спокойствието на камените стени.En: Its beauty was uplifting–the red color of the roof, the golden domes, the tranquility of the stone walls.Bg: Ивайло се потопи в света на изкуството, а слънцето галеше лицето му.En: Ivaylo immersed himself in the world of art, while the sun caressed his face.Bg: Докато работеше, умът му не спираше да мисли за Мира.En: While he worked, his mind couldn't stop thinking about Mira.Bg: "Обичам я," говореше си той наум.En: "I love her," he told himself mentally.Bg: "Но как да бъда сигурен, че и тя усеща същото, когато сме толкова далече?En: "But how can I be sure that she feels the same when we're so far apart?"Bg: "С всеки щрих на четката му мислите ставаха по-ясни.En: With each stroke of his brush, his thoughts became clearer.Bg: До него се се чуваше звънтежът на туристи, които се възхищаваха на монастирските стенописи.En: Next to him, he could hear the chatter of tourists admiring the monastery frescoes.Bg: В тези моменти Ивайло разбра, че трябва да има смелост да говори с Мира, искрено и от сърце.En: In these moments, Ivaylo realized that he must have the courage to speak with Mira, sincerely and from the heart.Bg: Тогава разстоянията нямаше да имат такова значение.En: Then, the distances wouldn't matter as much.Bg: Слънцето започна да се спуска на запад, докато златистата светлина обагри небето.En: The sun began to set in the west, while the golden light colored the sky.Bg: Ивайло завърши картината на манастира.En: Ivaylo finished the painting of the monastery.Bg: Беше се получил истински шедьовър.En: It had turned into a true masterpiece.Bg: Бялото и синьото на небето, богатството на зеленината – всичко беше на платното му.En: The white and blue of the sky, the richness of the greenery–everything was on his canvas.Bg: Той реши да ...
Todavía no hay opiniones