Fluent Fiction - French Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Reviving Ancestral Dreams: A Castle's Community Rebirth
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - French: Reviving Ancestral Dreams: A Castle's Community Rebirth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-08-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: À l’orée d’une forêt dorée d’automne, le vieux château se dressait, majestueux mais fatigué, à la périphérie de Paris.En: At the edge of a golden autumn forest, the old castle stood, majestic but weary, on the outskirts of Paris.Fr: Les feuilles formaient un tapis coloré autour des murs de pierre grise, et le vent apportait des odeurs de bois frais et de peinture récente.En: The leaves formed a colorful carpet around the gray stone walls, and the wind carried scents of fresh wood and recent paint.Fr: Trois personnes regardaient ce monument de leurs ancêtres : Hélène, Luc et Clément.En: Three people gazed at this monument of their ancestors: Hélène, Luc, and Clément.Fr: Ce lieu était leur héritage, un souvenir d'une époque révolue et le projet d’un futur prometteur.En: This place was their heritage, a memory of a bygone era, and the project of a promising future.Fr: Hélène, l’aînée, debout devant le portail imposant, réfléchissait à la tâche immense qui les attendait.En: Hélène, the eldest, stood in front of the imposing gate, contemplating the immense task ahead.Fr: Elle voulait honorer leur famille en transformant le château en un charmant bed and breakfast.En: She wanted to honor their family by transforming the castle into a charming bed and breakfast.Fr: L’objectif ?En: The goal?Fr: Ouvrir avant l’arrivée de l’hiver glacial, quand le froid risquerait de dégrader l’édifice encore fragile.En: To open before the arrival of the freezing winter, when the cold might risk degrading the still fragile building.Fr: Luc, toujours créatif et rêveur, imaginait des chambres décorées avec goût, des salons accueillants.En: Luc, always creative and dreamy, imagined tastefully decorated rooms and welcoming lounges.Fr: Mais sa tête était pleine d’idées qui semblaient parfois oublier les limites du budget.En: But his head was full of ideas that sometimes ignored the limits of the budget.Fr: Clément, lui, jouait le rôle de la voix de la raison, insistant sur l'importance de rester prudent et de garder un œil sur les finances.En: Clément, on the other hand, played the role of the voice of reason, insisting on the importance of remaining cautious and keeping an eye on the finances.Fr: Les jours s’égrenaient, emplis de travail acharné.En: The days passed by, filled with hard work.Fr: Le vieux château révélait quotidiennement de nouvelles surprises, quelques-unes agréables, d'autres coûteuses.En: The old castle revealed new surprises daily, some pleasant, others costly.Fr: Les sœurs et frère se disputaient parfois.En: The siblings sometimes argued.Fr: Hélène voulait avancer rapidement, craignant le gel qui s’annonçait.En: Hélène wanted to move quickly, fearing the impending frost.Fr: Luc rêvait d'un lieu parfait, ce qui ralentissait souvent les décisions.En: Luc dreamed of a perfect place, which often slowed down decisions.Fr: Clément, pragmatique, commençait à couper dans les finitions de luxe pour garder les comptes à flot.En: Clément, pragmatic, began to cut back on luxury finishes to keep the finances afloat.Fr: Un matin, alors que le premier givre recouvrait les toits des maisons voisines, un bruit sourd résonna à travers le château : une section du toit s’effondra.En: One morning, as the first frost covered the roofs of neighboring houses, a dull noise resonated through the castle: a section of the roof collapsed.Fr: Frappés par la panique, les trois frères et sœurs se regardèrent, chaque visage reflet de l’incroyable défi à relever.En: Struck by panic, the three siblings looked at each other, each face reflecting the incredible challenge to overcome.Fr: Se rendre devant les dégâts, Hélène sentit sa détermination vaciller.En: Facing the damage, Hélène felt her determination waver.Fr: Mais elle s’aperçut quelque chose.En: But she noticed something.Fr: Luc, en dépit de sa créativité apparemment démesurée, proposait d'impliquer les artisans locaux.En: Luc, despite his seemingly excessive creativity, suggested involving the local artisans.Fr: Clément, toujours réaliste, étudiait déjà les différentes options financières et matérielles.En: Clément, always realistic, was already studying the different financial and material options.Fr: Ensemble, ils pouvaient surmonter cet obstacle.En: Together, they could overcome this obstacle.Fr: La nouvelle du problème se propagea dans le petit village alentour.En: News of the problem spread in the small surrounding village.Fr: Les voisins, désireux de voir renaitre ce château, vinrent prêter main-forte.En: Neighbors, eager to see this castle reborn, came to lend a hand.Fr: Chacun apportait outils, conseils, et même matériaux.En: Each brought...
    Más Menos
    17 m
  • Rekindling Old Friendships on the Promenade des Anglais
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - French: Rekindling Old Friendships on the Promenade des Anglais Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-07-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil d'automne brillait doucement sur la Promenade des Anglais, où les feuilles des arbres dansaient légèrement au gré du vent.En: The autumn sun gently shone on the Promenade des Anglais, where the leaves of the trees danced lightly with the wind.Fr: Le café du coin était déjà animé, une douce mélodie flottait dans l'air, mêlant conversations et tintements de tasses.En: The corner café was already lively, a soft melody floated in the air, mingling conversations and the clinking of cups.Fr: Luc, un graphiste rêveur, s'assit à une table près de la fenêtre, perdant son regard dans les vagues lointaines.En: Luc, a dreamy graphic designer, sat at a table near the window, losing his gaze in the distant waves.Fr: Ce jour-là, c'était le 11 novembre, le Jour de l'Armistice.En: That day was November 11th, Armistice Day.Fr: Les souvenirs de ses années d'étudiant à Nice revenaient à Luc alors qu'il regardait autour de lui.En: Memories of his student years in Nice came back to Luc as he looked around.Fr: Il se souvenait des après-midis insouciants passés avec Camille et Étienne.En: He remembered the carefree afternoons spent with Camille and Étienne.Fr: Ces moments lui manquaient.En: He missed those moments.Fr: Aujourd’hui, il voulait retrouver cette camaraderie et comprendre ce qui importait à ses amis maintenant.En: Today, he wanted to rekindle that camaraderie and understand what mattered to his friends now.Fr: Alors qu'il s'apprêtait à plonger dans ses pensées, la cloche de la porte sonna.En: As he prepared to dive into his thoughts, the doorbell rang.Fr: C'était Camille, suivie d'Étienne, leurs visages illuminés par le même soleil.En: It was Camille, followed by Étienne, their faces illuminated by the same sun.Fr: Luc se leva immédiatement, surpris mais heureux de cette coïncidence.En: Luc stood up immediately, surprised but happy at this coincidence.Fr: Ils échangèrent des sourires sincères et se serrèrent la main.En: They exchanged sincere smiles and shook hands.Fr: Les années pouvaient se voir sur leurs visages, mais pas sur leur enthousiasme.En: The years could be seen on their faces, but not on their enthusiasm.Fr: "Quelle surprise !"En: "What a surprise!"Fr: dit Étienne, assis face à Luc.En: said Étienne, sitting across from Luc.Fr: Camille souriait, apportant un sentiment de nostalgie qui réchauffait l'intérieur du café.En: Camille smiled, bringing a feeling of nostalgia that warmed the inside of the café.Fr: Ils commandèrent du café et des viennoiseries, comme dans leurs souvenirs.En: They ordered coffee and pastries, as they had in their memories.Fr: Lentement, les conversations commencèrent, timides au début.En: Slowly, the conversations began, timid at first.Fr: Luc sentit cette peur persistante qu'ils aient changé, qu'ils aient oublié l'alchimie qui les liait autrefois.En: Luc felt this persistent fear that they had changed, that they had forgotten the chemistry that once bound them.Fr: "Comment allez-vous tous ?"En: "How have you all been?"Fr: demanda Luc, sa voix teintée d'hésitation.En: asked Luc, his voice tinged with hesitation.Fr: "Je pense souvent à ces années," confia Camille.En: "I often think about those years," confided Camille.Fr: "Avec Étienne, nous parlions récemment de vous."En: "With Étienne, we were recently talking about you."Fr: Elle lança un regard à Étienne, qui acquiesça.En: She glanced at Étienne, who nodded.Fr: Luc prit une grande inspiration, prêt à avouer ce qui lui pesait depuis longtemps.En: Luc took a deep breath, ready to confess what had been weighing on him for a long time.Fr: "Je veux revivre ces moments et comprendre ce que vous ressentez maintenant.En: "I want to relive those moments and understand how you feel now.Fr: Nos amitiés comptent pour moi."En: Our friendships matter to me."Fr: Un silence accueillit ses mots, suivi d'un accord collectif.En: A silence greeted his words, followed by a collective agreement.Fr: "Bien sûr," répondit Étienne, touché par la sincérité de Luc.En: "Of course," replied Étienne, touched by Luc's sincerity.Fr: "Nos vies ont changé, mais l'amitié peut toujours rester."En: "Our lives have changed, but friendship can always remain."Fr: Les trois amis continuaient de discuter, exprimant ce qu’ils avaient sur le cœur, et partageant des souvenirs précieux.En: The three friends continued to talk, expressing what was on their hearts, and sharing precious memories.Fr: Le soleil dehors jetait des ombres dansantes sur le sol, accompagnant leur conversation.En: The sun outside cast dancing shadows on the floor, accompanying their conversation.Fr: Ce fut à travers une discussion nostalgique qu'ils comprirent que bien que chacun ait changé, leur ...
    Más Menos
    17 m
  • Rekindling Bonds: A Reunion on Nice's Golden Shore
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - French: Rekindling Bonds: A Reunion on Nice's Golden Shore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-07-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le soleil se couche sur Nice, laissant des rayons dorés colorer les vagues de la Méditerranée.En: The sun sets over Nice, casting golden rays that color the waves of the Mediterranean.Fr: Les palmiers dansent doucement sur le rythme de la brise automnale.En: The palm trees gently dance to the rhythm of the autumn breeze.Fr: Aujourd'hui, la Promenade des Anglais est le théâtre d'une réunion de famille particulière.En: Today, the Promenade des Anglais is the scene of a special family reunion.Fr: Mathieu marche, les mains dans les poches, contemplant l'horizon.En: Mathieu walks with his hands in his pockets, contemplating the horizon.Fr: Cette rencontre est importante pour lui.En: This meeting is important for him.Fr: Mathieu se sent distant depuis quelque temps.En: Mathieu has felt distant for some time.Fr: Les années ont apporté avec elles des malentendus et des disputes.En: The years have brought misunderstandings and disputes.Fr: Mais aujourd'hui, il est décidé à changer cela.En: But today, he is determined to change that.Fr: Sa sœur, Chloé, l'a invité à passer le week-end avec elle et sa fille Élodie.En: His sister, Chloé, has invited him to spend the weekend with her and her daughter Élodie.Fr: C'est un moment parfait.En: It is a perfect moment.Fr: Le 11 novembre, le jour de l'Armistice, leur offre une parenthèse de paix et de réflexion.En: November 11th, l'Armistice Day, offers them a respite for peace and reflection.Fr: En arrivant au point de rendez-vous, Mathieu aperçoit Élodie qui court vers lui.En: Upon arriving at the meeting point, Mathieu sees Élodie running towards him.Fr: Elle a sept ans, des yeux pétillants de joie, et elle crie : "Tonton !"En: She is seven years old, with eyes sparkling with joy, and she shouts, "Tonton!"Fr: Mathieu la serre dans ses bras.En: Mathieu holds her in his arms.Fr: Elle est le lien précieux qui l'unit à sa famille.En: She is the precious link that unites him with his family.Fr: Ensemble, ils commencent leur promenade.En: Together, they begin their walk.Fr: Chloé les rejoint bientôt. Elle sourit, l'air déterminé.En: Chloé joins them soon after, smiling with determination.Fr: "Mathieu, ça fait plaisir de te voir ici," dit-elle doucement.En: "Mathieu, it's good to see you here," she says softly.Fr: Leurs pas mènent vers des souvenirs communs.En: Their steps lead to shared memories.Fr: Ils parlent de vacances passées, des rires partagés sur cette même plage.En: They talk about past vacations, shared laughter on this same beach.Fr: Mais lors du dîner, l'ambiance change.En: But during dinner, the atmosphere changes.Fr: Chloé évoque sans prévenir une vieille dispute.En: Chloé unexpectedly brings up an old argument.Fr: Mathieu tressaille.En: Mathieu flinches.Fr: Le silence s'installe, lourd comme une vague prête à se briser.En: Silence settles, heavy as a wave ready to break.Fr: Élodie, sentant la tension, murmure doucement : "Parlez-vous, s'il vous plaît."En: Élodie, sensing the tension, softly murmurs, "Please talk to each other."Fr: Elle leur tend des dessins, souvenirs de moments heureux.En: She hands them drawings, memories of happy moments.Fr: C'est le déclencheur.En: This is the trigger.Fr: Mathieu pose sa fourchette.En: Mathieu sets down his fork.Fr: "Je veux qu'on se comprenne," dit-il.En: "I want us to understand each other," he says.Fr: Sa voix est tremblante mais ferme.En: His voice is trembling but firm.Fr: Il parle de ses regrets, de son envie de retrouver leur complicité.En: He talks about his regrets, his desire to regain their closeness.Fr: "Pardon, Chloé," ajoute-t-il, sincère.En: "I'm sorry, Chloé," he adds sincerely.Fr: Chloé l'écoute, émue.En: Chloé listens, moved.Fr: "Je suis là pour toi, Mathieu," répond-elle.En: "I'm here for you, Mathieu," she replies.Fr: Un sourire se dessine sur ses lèvres.En: A smile spreads across her face.Fr: Mathieu ressent une chaleur nouvelle.En: Mathieu feels a new warmth.Fr: Les difficultés s'évanouissent peu à peu, comme la marée qui efface les traces dans le sable.En: The difficulties gradually fade away, like the tide erasing traces in the sand.Fr: La nuit tombe, recouvrant Nice d'un manteau étoilé.En: Night falls, covering Nice with a starry cloak.Fr: Élodie tend la main à son oncle et à sa mère.En: Élodie reaches out her hand to her uncle and her mother.Fr: Ensemble, ils continuent à marcher.En: Together, they continue to walk.Fr: La Promenade des Anglais est devenue plus qu'un simple lieu.En: The Promenade des Anglais has become more than just a place.Fr: C'est le témoin de leur réconciliation.En: It is the witness to their reconciliation.Fr: Mathieu comprend enfin l'importance de la famille.En: Mathieu finally understands the ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones