Fluent Fiction - French Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month + $20 Audible credit

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Language Learning
Episodes
  • A Day of Shared Discoveries: Building Memories at the Museum
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - French: A Day of Shared Discoveries: Building Memories at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-22-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: La brise automnale soufflait doucement pendant qu'Éloise, la main de son enfant dans la sienne, se dirigeait vers le Musée d'Histoire Naturelle.En: The autumn breeze blew gently as Éloise, holding her child's hand, headed toward the Musée d'Histoire Naturelle.Fr: Leur arrivée était accueillie par le doux parfum des marrons chauds vendus par un marchand ambulant devant le musée.En: Their arrival was greeted by the sweet scent of roasted chestnuts sold by a street vendor in front of the museum.Fr: L'air frais, chargé de l'odeur des feuilles mortes, s'engouffrait chaque fois que les portes s'ouvraient, laissant entrevoir l'intérieur en bois poli et l'ombre des vieux livres.En: The fresh air, infused with the smell of dead leaves, rushed in every time the doors opened, revealing the polished wooden interior and the shadow of old books.Fr: Éloise, une jeune mère entourée de ses responsabilités, espérait créer un souvenir précieux en cette journée spéciale.En: Éloise, a young mother surrounded by her responsibilities, hoped to create a precious memory on this special day.Fr: Sa mère, âgée, avançait lentement mais avec curiosité.En: Her elderly mother moved slowly but with curiosity.Fr: Éloise souhaitait rendre cette sortie inoubliable pour elle aussi.En: Éloise wished to make this outing unforgettable for her as well.Fr: Le musée était bondé de familles, toutes captivées par les merveilles exposées.En: The museum was crowded with families, all captivated by the wonders on display.Fr: En entrant, Éloise se rappela qu'il n'y avait pas besoin de courir partout.En: Upon entering, Éloise remembered there was no need to rush around.Fr: Elle inspira profondément, décidant de se concentrer sur chaque petit moment de bonheur.En: She took a deep breath, deciding to focus on each small moment of happiness.Fr: Son enfant, les yeux brillants de curiosité, attiré par un dinosaure gigantesque, tirait sur son bras.En: Her child, eyes bright with curiosity, was drawn to a gigantic dinosaur, pulling on her arm.Fr: Pendant ce temps, sa mère s'intéressait à une section plus calme, remplie de minéraux étincelants.En: Meanwhile, her mother was interested in a quieter section filled with sparkling minerals.Fr: Éloise se sentit soudain tiraillée entre ces deux mondes, l'énergie de l'enfance et la douceur de l'âge.En: Éloise suddenly felt torn between these two worlds, the energy of childhood and the gentleness of age.Fr: Elle prit une profonde inspiration, leva les yeux vers le plafond majestueux et se rappela pourquoi ils étaient là : pour être ensemble, pour partager.En: She took a deep breath, looked up at the majestic ceiling, and remembered why they were there: to be together, to share.Fr: Elle proposa une idée.En: She proposed an idea.Fr: "Et si nous découvrions un coin qui nous plaît à tous les trois ?"En: "What if we find a corner that we all like?"Fr: suggéra-t-elle, avec un sourire encourageant.En: she suggested, with an encouraging smile.Fr: En se promenant, ils découvrirent une petite exposition sur les oiseaux migrateurs.En: As they strolled around, they discovered a small exhibit on migratory birds.Fr: Les coloriages vifs capturèrent l'attention de son enfant.En: The vibrant colors captivated her child.Fr: Les détails des migrations fascinaient sa mère.En: The details of the migrations fascinated her mother.Fr: Tous les trois, ils s'extasièrent devant les plumes colorées et les cartes interactives des routes migratoires.En: All three of them marveled at the colorful feathers and the interactive maps of migratory routes.Fr: Des rires et des exclamations de surprise emplissaient le coin tranquille où ils s'étaient arrêtés.En: Laughter and exclamations of surprise filled the quiet corner where they had stopped.Fr: À cet instant, Éloise réalisa que la journée ne devait pas être parfaite.En: At that moment, Éloise realized that the day didn't need to be perfect.Fr: Elle était déjà réussie avec ce moment partagé de joie et de découverte.En: It was already successful with this shared moment of joy and discovery.Fr: Ce n'était pas le nombre d'expositions visitées qui importait, mais le lien renforcé entre les générations.En: It wasn't the number of exhibits visited that mattered, but the strengthened bond between generations.Fr: Ainsi, alors que le soleil d'automne déclinait à l'horizon, Éloise, son enfant et sa mère quittèrent le musée, le cœur léger, remplis de nouveaux souvenirs, frôlant la promesse d'autres journées brillantes passées ensemble.En: Thus, as the autumn sun set on the horizon, Éloise, her child, and her mother left the museum, their hearts light, filled with new memories, brushing against the promise...
    Show more Show less
    15 mins
  • A Museum Reunion: Bridging Hearts for Amélie's Joy
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - French: A Museum Reunion: Bridging Hearts for Amélie's Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-22-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: En automne, le musée d'histoire naturelle de Paris était un lieu magnifique.En: In the fall, the musée d'histoire naturelle of Paris was a magnificent place.Fr: Les feuilles dorées des arbres dansaient au vent, créant une atmosphère chaleureuse.En: The golden leaves of the trees danced in the wind, creating a warm atmosphere.Fr: À l'intérieur, d'immenses squelettes de dinosaures et des expositions interactives attiraient l'attention des visiteurs.En: Inside, immense dinosaur skeletons and interactive exhibits caught the attention of the visitors.Fr: Ce jour-là, Étienne regardait autour de lui, cherchant Lucie et Amélie dans la foule.En: That day, Étienne was looking around, searching for Lucie and Amélie in the crowd.Fr: Il était un peu nerveux.En: He was a bit nervous.Fr: La dernière fois qu'ils s'étaient réunis, la tension entre lui et Lucie était forte.En: The last time they had met, the tension between him and Lucie was high.Fr: Mais aujourd'hui, il était décidé à oublier le passé pour Amélie.En: But today, he was determined to forget the past for Amélie.Fr: Elle était sa priorité.En: She was his priority.Fr: Lucie se tenait près de la grande entrée, tenant la main d'Amélie.En: Lucie stood near the large entrance, holding Amélie's hand.Fr: "Papa!"En: "Papa!"Fr: s'exclama la petite fille en apercevant son père.En: exclaimed the little girl upon seeing her father.Fr: Elle courut vers lui, ses yeux brillants d'excitation.En: She ran towards him, her eyes shining with excitement.Fr: "Bonjour, mon trésor!"En: "Hello, my treasure!"Fr: dit Étienne, la prenant dans ses bras.En: Étienne said, taking her in his arms.Fr: "Prête à voir des dinosaures?"En: "Ready to see some dinosaurs?"Fr: "Oui, oui!"En: "Yes, yes!"Fr: répondit Amélie, en sautillant d'impatience.En: replied Amélie, hopping with impatience.Fr: Lucie sourit doucement et ils entrèrent ensemble dans l'exposition.En: Lucie smiled softly, and they entered the exhibit together.Fr: Ils se frayèrent un chemin parmi les squelettes et les fossiles.En: They made their way through the skeletons and fossils.Fr: Amélie était émerveillée par la grandeur des créatures préhistoriques.En: Amélie was amazed by the size of the prehistoric creatures.Fr: Étienne et Lucie restaient en arrière, observant leur fille explorer.En: Étienne and Lucie stayed back, watching their daughter explore.Fr: "Tu crois qu'on peut revenir ici, tous les trois?"En: "Do you think we can come back here, all three of us?"Fr: demanda Amélie innocemment alors qu'ils s'arrêtaient devant le gigantesque T-Rex.En: Amélie asked innocently as they stopped in front of the gigantic T-Rex.Fr: Étienne et Lucie échangèrent un regard.En: Étienne and Lucie exchanged a look.Fr: C'était une question simple mais lourde de sens.En: It was a simple question but heavy with meaning.Fr: Étienne sentit une boule dans sa gorge.En: Étienne felt a lump in his throat.Fr: Il savait que ce moment était crucial.En: He knew this moment was crucial.Fr: "Bien sûr, ma chérie," dit Lucie finalement, après un court silence.En: "Of course, my darling," Lucie finally said, after a short silence.Fr: "Tant que tu es heureuse."En: "As long as you're happy."Fr: Étienne inspira profondément.En: Étienne took a deep breath.Fr: Il regarda Lucie.En: He looked at Lucie.Fr: Il y avait une sorte de compréhension dans ses yeux.En: There was a sort of understanding in her eyes.Fr: Ils savaient tous deux que, malgré leurs différends, Amélie passait avant tout.En: They both knew that despite their differences, Amélie came first.Fr: Ils passèrent le reste de la journée à explorer différentes parties du musée.En: They spent the rest of the day exploring different parts of the museum.Fr: Amélie riait et posait mille questions.En: Amélie laughed and asked a thousand questions.Fr: Étienne prenait plaisir à expliquer ce qu'il savait.En: Étienne enjoyed explaining what he knew.Fr: Finalement, alors qu'ils sortaient du musée, les rayons du soleil couchant illuminaient les feuilles d'automne.En: Finally, as they left the museum, the setting sun's rays illuminated the autumn leaves.Fr: Étienne sentit une chaleur dans son cœur.En: Étienne felt a warmth in his heart.Fr: Il avait compris que la joie de sa fille était ce qui importait vraiment.En: He understood that his daughter's joy was what truly mattered.Fr: Et, alors qu'ils marchaient ensemble vers la sortie, Étienne et Lucie comprirent qu'ils pouvaient être amis pour le bien d'Amélie.En: And as they walked together towards the exit, Étienne and Lucie understood that they could be friends for Amélie's sake.Fr: Ils étaient décidés à construire une relation harmonieuse, ensemble, en ce jour de ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Love Blossoms in Autumn: A Parisian Tale of Courage
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - French: Love Blossoms in Autumn: A Parisian Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-21-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans les Jardins du Luxembourg, Paris était un tableau vivant de l'automne.En: In the Jardins du Luxembourg, Paris was a living tableau of autumn.Fr: Les arbres portaient des manteaux de feuillage rouge et or, et les chemins étaient couverts de feuilles mortes.En: The trees wore coats of red and gold foliage, and the paths were covered in fallen leaves.Fr: L'air frais et serein de novembre remplissait le parc d'une ambiance douce.En: The fresh and serene November air filled the park with a gentle ambiance.Fr: Mathis, l'artiste introverti, se promenait avec deux amies, Delphine et Clémence.En: Mathis, the introverted artist, was strolling with two friends, Delphine and Clémence.Fr: La lumière du soleil d'automne jouait dans les cheveux bruns de Delphine, son rire réchauffait le cœur de Mathis, mais ses mots restaient bloqués.En: The autumn sunlight played in Delphine's brown hair, her laughter warmed Mathis's heart, but his words remained stuck.Fr: Clémence, sage et attentive, les observait avec un sourire en coin, conscientes des sentiments de Mathis.En: Clémence, wise and attentive, observed them with a knowing smile, aware of Mathis's feelings.Fr: Ce jour-là, Mathis voulait partager ses sentiments profonds pour Delphine.En: That day, Mathis wanted to share his deep feelings for Delphine.Fr: Ils s'assirent près de la fontaine centrale.En: They sat near the central fountain.Fr: Mathis prit une profonde inspiration, prêt à parler, quand soudain, Delphine vacilla et s'évanouit.En: Mathis took a deep breath, ready to speak, when suddenly, Delphine wavered and fainted.Fr: Son corps se courba doucement et Mathis la retint juste à temps.En: Her body gently folded, and Mathis caught her just in time.Fr: Clémence s'agenouilla à côté d'elle, gardant son calme.En: Clémence knelt beside her, keeping calm.Fr: "Mathis, aide-moi à la mettre sur le banc," dit-elle d'une voix rassurante.En: "Mathis, help me get her onto the bench," she said in a reassuring voice.Fr: Mathis, tremblant mais décidé, aida Clémence à installer Delphine en sécurité sur le banc.En: Mathis, trembling but determined, helped Clémence settle Delphine safely on the bench.Fr: Quelques passants leur jetèrent des regards inquiets, mais Clémence fit signe que tout allait bien.En: A few passersby cast worried glances at them, but Clémence signaled that everything was fine.Fr: Mathis était désormais totalement absorbé, tenant la main de Delphine, lui murmurant des mots de réconfort.En: Mathis was now completely absorbed, holding Delphine's hand, murmuring words of comfort to her.Fr: Peu à peu, Delphine ouvrit les yeux, confus mais rassurée de voir ses amis près d'elle.En: Little by little, Delphine opened her eyes, confused but reassured to see her friends nearby.Fr: Clémence sourit, sa voix douce.En: Clémence smiled, her voice soft.Fr: "Tout va bien, Delphine.En: "Everything is okay, Delphine.Fr: Tu t'es juste évanouie, mais Mathis a bien veillé sur toi.En: You just fainted, but Mathis took good care of you."Fr: "Mathis sentit le courage croître en lui.En: Mathis felt courage growing within him.Fr: "Delphine, je.En: "Delphine, I...Fr: je dois te dire quelque chose.En: I need to tell you something."Fr: " Sa voix était incertaine, mais son regard était sincère.En: His voice was uncertain, but his gaze was sincere.Fr: Delphine, encore un peu pâle, prêta attention.En: Delphine, still a bit pale, paid attention.Fr: "Oui, Mathis?En: "Yes, Mathis?"Fr: ""Je t'admire depuis longtemps.En: "I have admired you for a long time.Fr: Tu m'inspires chaque jour.En: You inspire me every day.Fr: Et je crois que je t'aime," finit-il, son cœur battant la chamade.En: And I believe I love you," he finished, his heart pounding wildly.Fr: Delphine sourit, tendrement, une lueur de joie dans ses yeux.En: Delphine smiled tenderly, a glimmer of joy in her eyes.Fr: "Mathis, je ressens la même chose.En: "Mathis, I feel the same way."Fr: " Ses mots étaient simples mais remplis de chaleur.En: Her words were simple but filled with warmth.Fr: Clémence éclata de rire, taquinant Mathis avec bienveillance.En: Clémence burst out laughing, teasing Mathis good-naturedly.Fr: "Enfin!En: "Finally!Fr: Il aura fallu un petit évanouissement pour que tu parles!En: It took a little fainting spell for you to speak!"Fr: "Mathis, malgré la gêne, ressentit un grand soulagement.En: Mathis, despite his embarrassment, felt a great relief.Fr: Il avait réussi à exprimer ses émotions, à affronter sa peur.En: He had succeeded in expressing his emotions, in facing his fear.Fr: Parfois, les moments inattendus ouvrent nos cœurs de la plus belle manière.En: Sometimes, unexpected moments open our hearts in the most beautiful ways.Fr: Dans la joie...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet