• Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-18-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Laia es va embolicar la bufanda al voltant del coll quan va entrar en el món encantador de la Sagrada Família.En: Laia wrapped the scarf around her neck as she entered the enchanting world of the Sagrada Família.Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i l'hivern de Barcelona feia el temps fresc i assolellat.En: It was Valentine's Day, and Barcelona's winter brought cool, sunny weather.Ca: Laia admirava les torres, els vitralls i les escultures amb una passió que només algú que estima l'arquitectura podria sentir.En: Laia admired the towers, stained glass windows, and sculptures with a passion only someone who loves architecture could feel.Ca: Es va perdre en els detalls fins que va notar un grup de turistes rient i fent fotos.En: She got lost in the details until she noticed a group of tourists laughing and taking photos.Ca: "Laia!En: "Laia!Ca: ", va cridar el seu amic Pau, apropant-se amb un somriure ample.En: ", her friend Pau called out, approaching with a wide smile.Ca: "Mira això, Martí només va perdre el tour!En: "Look at this, Martí just missed the tour!"Ca: " Laia va veure en Martí, que mirava al voltant amb el telèfon enlaire.En: Laia saw Martí, who was looking around with his phone held high.Ca: De sobte, a Laia se li va ocórrer una idea divertida.En: Suddenly, Laia had a funny idea.Ca: Amb un gir juganer, va passar davant del grup i va parlar amb una veu teatral: "Benvinguts, amics, al tour més peculiar de la Sagrada Família!En: With a playful twist, she stepped in front of the group and spoke in a theatrical voice: "Welcome, friends, to the most peculiar tour of the Sagrada Família!"Ca: "El grup de turistes va riure, pensant que tot era una part del pla.En: The group of tourists laughed, thinking it was all part of the plan.Ca: Laia va començar a explicar històries creatives sobre les escultures de les façanes, barrejant realitat amb inventiva.En: Laia began to tell creative stories about the sculptures on the facades, mixing reality with invention.Ca: El grup estava enganxat.En: The group was hooked.Ca: Martí i Pau la miraven amb cara divertida, seguint el seu joc.En: Martí and Pau looked at her with amused faces, playing along with her game.Ca: Però un home a la part de darrere semblava interessat de veritat, prenent notes constantment.En: But a man at the back seemed genuinely interested, constantly taking notes.Ca: Era el guia real, observant des de la distància amb una cara intrigada.En: He was the real guide, watching from a distance with an intrigued face.Ca: Laia va decidir seguir endavant, pensant que podria aprofitar la situació.En: Laia decided to carry on, thinking she could make the most of the situation.Ca: Un dels turistes va alçar el braç i va preguntar: "Pots explicar per què aquesta torre és més curta que les altres?En: One of the tourists raised their hand and asked, "Can you explain why this tower is shorter than the others?"Ca: " Laia va fer una pausa, buscant una resposta que combinés enginy amb realitat.En: Laia paused, searching for an answer that combined wit with reality.Ca: "Ah, això és perquè Gaudí volia que les cigonyes poguessin fer-hi el niu durant l'hivern!En: "Ah, that's because Gaudí wanted storks to be able to nest there during the winter!"Ca: ", va dir amb un somriure encantador.En: she said with a charming smile.Ca: El grup va esclatar a riure, inclòs el guia.En: The group burst into laughter, including the guide.Ca: L'home, ara rient, va avançar i li va dir: "Fas un bon treball.En: The man, now laughing, stepped forward and said, "You're doing a great job.Ca: Gaudí estaria orgullós del teu enginy.En: Gaudí would be proud of your wit."Ca: " Li va fer una ullada intencionada, deixant que continués el seu espectacle.En: He gave her an intentional look, allowing her to continue her show.Ca: Martí, Pau i el grup de turistes van seguir gaudint del peculiar tour de Laia fins al final, on van aplaudir amb entusiasme.En: Martí, Pau, and the group of tourists kept enjoying Laia's peculiar tour until the end, where they applauded enthusiastically.Ca: Quan Laia va sortir de la basílica, amb el sol de tarda banyant els carrers de Barcelona, va adonar-se que amb poc, havia alegrat el dia dels altres.En: When Laia left the basilica, with the afternoon sun bathing the streets of Barcelona, she realized that with little, she had brightened others' day.Ca: Era el començament d'una nova passió per compartir el seu humor amb tothom.En: It was the beginning of a new passion for sharing her humor with everyone.Ca: I així, la Sagrada Família no només va ser un lloc de visita turística, sinó un escenari improvisat per moments de riure i connexió humana.En: And so, the Sagrada Família was not just a tourist spot ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Marcel, Laia i Gemma es reunien a l'entrada del Laberint d'Horta.En: Marcel, Laia, and Gemma met at the entrance of the Laberint d'Horta.Ca: Era hivern i l'aire fred picava les galtes.En: It was winter, and the cold air stung their cheeks.Ca: Els professors havien organitzat una excursió al laberint com activitat del Carnaval.En: The teachers had organized a field trip to the labyrinth as a Carnaval activity.Ca: Els estudiants es disfressaven.En: The students were in costume.Ca: Marcel portava una màscara de tigre, Laia lluïa un barret brillant i Gemma una capa verda.En: Marcel wore a tiger mask, Laia sported a shiny hat, and Gemma wore a green cape.Ca: Els tres miraven al seu voltant, envoltats per frondosos xiprers que amagaven racons incògnits.En: The three looked around, surrounded by lush cypress trees hiding unknown corners.Ca: “M’agradaria liderar el grup avui,” va anunciar Marcel, amb una veu que oscil·lava entre entusiasme i timidesa.En: "I'd like to lead the group today," Marcel announced, with a voice oscillating between enthusiasm and shyness.Ca: Laia va respondre amb un somriure valent.En: Laia responded with a brave smile.Ca: “Perfecte, estic preparada per l’aventura!En: "Perfect, I'm ready for the adventure!"Ca: ” Gemma, menys segura però intentant adaptar-se, va assentir.En: Gemma, less confident but trying to adapt, nodded.Ca: Amb pas decidit, Marcel va guiar el petit grup cap a l'entrada del laberint.En: With a determined step, Marcel led the small group towards the entrance of the labyrinth.Ca: Els arbusts eren alts, i l'olor de terra humida impregnava l'aire, donant al lloc una sensació de conte de fades.En: The bushes were tall, and the smell of damp earth filled the air, giving the place a fairytale-like feel.Ca: Al principi, Marcel recordava vagament els girs del camí d'una visita anterior, i això l’omplia de confiança.En: At first, Marcel vaguely remembered the twists of the path from a previous visit, which filled him with confidence.Ca: “Per aquí!En: "This way!"Ca: ” va cridar, assenyalant cap a una bifurcació més a la dreta.En: he shouted, pointing toward a fork to the right.Ca: Els seus passos ferms es van anar afeblint mentre el laberint es feia cada vegada més complicat.En: His firm steps weakened as the maze became increasingly more complicated.Ca: Al punt on els arbusts semblaven com murs verds inamovibles, es van adonar que s’havien allunyat del grup.En: At the point where the bushes seemed like immovable green walls, they realized they had strayed from the group.Ca: Les veus alegres dels companys de classe es perdien a la distància.En: The cheerful voices of their classmates faded into the distance.Ca: Laia va escrutar Marcel amb preocupació.En: Laia scrutinized Marcel with concern.Ca: “Estem perduts?En: "Are we lost?"Ca: ” va preguntar.En: she asked.Ca: Marcel va vacil·lar, però la seva determinació va renéixer més forta.En: Marcel hesitated, but his determination was reborn even stronger.Ca: “Sempre podem mirar la guia, però.En: "We can always look at the guide, but...Ca: crec que podria trobar una sortida secreta.En: I think I might find a secret exit."Ca: ”El cel començava a enfosquir-se i una boirina misteriosa es filtrava pel laberint.En: The sky began to darken, and a mysterious mist filtered through the labyrinth.Ca: Era l’hora de confiar en el seu instint o recular i admetre el descobert.En: It was time to trust his instinct or retreat and admit defeat.Ca: Amb una energia renovada, Marcel va seguir l’impuls del seu cor.En: With renewed energy, Marcel followed his heart's impulse.Ca: “Venim, per aquí,” va dir, amb més convicció.En: "Come on, this way," he said, with more conviction.Ca: Els passos s’enfonsaven suaument en el terra estovat de la tarda.En: Their steps sank softly into the dampened afternoon ground.Ca: Finalment, en un racó remot, van trobar aquella sortida latent que Marcel havia imaginat.En: Finally, in a remote corner, they found that hidden exit Marcel had envisioned.Ca: Les llums de l’exterior del laberint brillaven com estrelles benvingudes.En: The lights outside the labyrinth shone like welcoming stars.Ca: Creuaren la sortida amb un respir d’alleujament.En: They crossed the exit with a sigh of relief.Ca: Al veure’ls sortir, els professors i companys van respirar tranquils.En: Seeing them emerge, the teachers and classmates breathed a sigh of relief.Ca: “Ho heu aconseguit!En: "You did it!"Ca: ” va exclamar un dels professors amb alegria.En: exclaimed one of the teachers with joy.Ca: La reputació de Marcel va créixer com el seu somriure.En: Marcel's reputation grew along with his smile.Ca: Laia i Gemma el van felicitar, i Marcel va descobrir que qui guia no necessita...
    Show more Show less
    19 mins
  • Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Neix un nou dia a Montserrat.En: A new day is born in Montserrat.Ca: La boira cobreix les muntanyes.En: The fog covers the mountains.Ca: El vent bufa fred, jugant amb les branques dels arbres coberts de neu.En: The wind blows cold, playing with the branches of snow-covered trees.Ca: En aquest paisatge hivernal, Esteve, un arqueòleg decidit i curiós, camina amb un mapa antic a les mans.En: In this winter landscape, Esteve, a determined and curious archaeologist, walks with an ancient map in his hands.Ca: Aquest mapa, trobat per casualitat durant la restauració d'una biblioteca vella, diu que hi ha un tresor amagat en el Temple Ocult de Montserrat.En: This map, found by chance during the restoration of an old library, says there is a hidden treasure in the Hidden Temple of Montserrat.Ca: Alguns ho consideren una llegenda.En: Some consider it a legend.Ca: Esteve, però, vol demostrar que és veritat.En: Esteve, however, wants to prove it's true.Ca: Marta acompanya a Esteve.En: Marta accompanies Esteve.Ca: És amiga de confiança i historiadora.En: She is a trustworthy friend and a historian.Ca: Ella creu en les llegendes catalanes.En: She believes in Catalan legends.Ca: Aquest matí, Joan, un altre arqueòleg, els segueix a distància.En: This morning, Joan, another archaeologist, follows them at a distance.Ca: Joan dubta dels mètodes d'Esteve.En: Joan doubts Esteve's methods.Ca: Creu que perseguir llegendes és una pèrdua de temps.En: He thinks that chasing legends is a waste of time.Ca: Però, sap que si Esteve té raó, serà una gran descoberta.En: But he knows that if Esteve is right, it will be a great discovery.Ca: El camí cap al temple és difícil.En: The path to the temple is difficult.Ca: La neu fa que cada pas sigui pesat.En: The snow makes each step heavy.Ca: Els arbres amaguen camins falsos.En: The trees hide false paths.Ca: Esteve, Marta i Joan caminen amb cura.En: Esteve, Marta, and Joan walk carefully.Ca: De tant en tant, el vent xiuxiueja secrets vells.En: From time to time, the wind whispers old secrets.Ca: Marta mira les ombres amb esperança, mentre Esteve, encara una mica escèptic, guia el grup amb decisió.En: Marta looks at the shadows with hope, while Esteve, still a bit skeptical, guides the group with determination.Ca: Prop del temple, Joan intenta persuadir Esteve de tornar enrere.En: Near the temple, Joan tries to persuade Esteve to turn back.Ca: "Esteve, no hi ha res allà.En: "Esteve, there is nothing there.Ca: Tornem.En: Let's go back.Ca: Són només contes de la vella Catalunya," diu Joan amb to de desafiament.En: They're just tales from old Catalunya," says Joan with a defiant tone.Ca: Però l'Esteve, amb el cor ferm, diu: "Les llegendes també tenen veritat, Joan.En: But Esteve, with a firm heart, says, "Legends also have truth, Joan.Ca: Seguiré endavant.En: I'll keep going."Ca: "Arriben al temple.En: They arrive at the temple.Ca: El portal està cobert de gel.En: The portal is covered in ice.Ca: Sembla una entrada a un altre temps.En: It seems like an entrance to another time.Ca: Esteve, amb ajuda de Marta, neteja la porta.En: Esteve, with help from Marta, clears the door.Ca: Amb molta força, aconsegueixen obrir-la.En: With great effort, they manage to open it.Ca: Dins és fosc però senten una presència màgica a l'aire.En: Inside it is dark but they feel a magical presence in the air.Ca: Avançant amb llanternes, troben una sèrie de gravats que expliquen la història de les ofrenes antigues.En: Advancing with flashlights, they find a series of engravings that recount the story of ancient offerings.Ca: Tots tres s'aturen davant d'una porta de pedra.En: All three stop in front of a stone door.Ca: Està tancada.En: It is closed.Ca: Marta llegeix un dels gravats.En: Marta reads one of the engravings.Ca: Explica una clau amagada al camí.En: It explains a hidden key along the way.Ca: Seguint les pistes, l'Esteve descobreix un mecanisme ocult que obre la porta de pedra.En: Following the clues, Esteve discovers a hidden mechanism that opens the stone door.Ca: Darrere, hi ha una cambra plena d'artefactes.En: Behind it, there is a chamber full of artifacts.Ca: Calzes, llibres antics i estàtues de deesses.En: Chalices, old books, and statues of goddesses.Ca: La llum rebotant dóna vida a aquell lloc secret.En: The rebounding light brings life to that secret place.Ca: Esteve, incrèdul però esperançat, somriu.En: Esteve, incredulous but hopeful, smiles.Ca: Les llegendes eren certes.En: The legends were true.Ca: Joan observa amb silenci, sorpresa i respecte.En: Joan observes in silence, surprised and respectful.Ca: Esteve se n'ha sortit.En: Esteve has succeeded.Ca: El seu instint i fe en les llegendes ho han aconseguit.En: His instinct and faith in the legends have...
    Show more Show less
    19 mins
  • Carnestoltes: Where Catalan Roots Meet Modern Magic
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Carnestoltes: Where Catalan Roots Meet Modern Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-16-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El fred de l'hivern cobria Montserrat, però el fervor del Carnestoltes feia brillar cada racó del monestir amb colors i música.En: The winter cold covered Montserrat, but the fervor of Carnestoltes made every corner of the monastery shine with colors and music.Ca: Els carrers estaven plens de tallers autèntics, i en un d'ells es trobava en Lluís, plegat d'atenció sobre una màscara de fusta.En: The streets were full of authentic workshops, and in one of them was Lluís, bent attentively over a wooden mask.Ca: Els seus dits eren prodigis, transformant bocins de natura en art viu.En: His fingers were prodigious, transforming pieces of nature into living art.Ca: Els colors intensos i les formes intricades reflectien l'ànima del seu país.En: The intense colors and intricate shapes reflected the soul of his country.Ca: "Tot ha de mantenir-se com sempre, Mariona," deia mentre observava la seva màscara acabada.En: "Everything must remain as always, Mariona," he said while observing his finished mask.Ca: Volia que el festival fos una celebració de les arrels catalanes, sense interferències modernes.En: He wanted the festival to be a celebration of Catalan roots, without modern interferences.Ca: Mariona, plena d'energia com sempre, li somreia amb confiança.En: Mariona, full of energy as always, smiled at him with confidence.Ca: "Lluís, les tradicions són importants, però la modernitat pot portar nova vida.En: "Lluís, traditions are important, but modernity can bring new life.Ca: Els dos poden coexistir, ja ho veuràs.En: The two can coexist, you'll see."Ca: "Júlia anava d'un cantó a l'altre amb la seva càmera, capturant la màgia de l'instant.En: Júlia was moving from one side to the other with her camera, capturing the magic of the moment.Ca: El seu objectiu era narrar una història a través de les seves imatges.En: Her goal was to tell a story through her images.Ca: Ella entenia els sentiments d'en Lluís i de la Mariona.En: She understood the feelings of Lluís and Mariona.Ca: "Què tal si combinem el millor dels dos móns?En: "How about we combine the best of both worlds?"Ca: " suggerí amb entusiasme.En: she suggested with enthusiasm.Ca: El matí del festival, la predictibilitat de l’hivern va fallar.En: On the morning of the festival, the predictability of winter failed.Ca: Una tempesta es formà ràpidament, amenaçant amb destruir tant la tradició com la innovació que tots dos havien preparat amb tan d’afany.En: A storm formed quickly, threatening to destroy both the tradition and the innovation that both had prepared so eagerly.Ca: En Lluís i la Mariona, tot i les seves diferències, es van veure obligats a col·laborar.En: Lluís and Mariona, despite their differences, were forced to collaborate.Ca: Amb presses, van improvisar un recinte tancat dins del monestir.En: With haste, they improvised an indoor venue within the monastery.Ca: Al final, les màscares d'en Lluís van compartir espai amb una instal·lació làser colorida que portava la signatura de la Mariona.En: In the end, Lluís's masks shared space with a colorful laser installation carrying Mariona's signature.Ca: Quan la música va començar, l’harmonia entre tradició i modernitat va esdevenir evident.En: When the music started, the harmony between tradition and modernity became evident.Ca: Els visitants dançaven amb alegria entre els passadissos il·luminats.En: The visitors danced joyfully between the illuminated corridors.Ca: Des de la seva mirada curiosa, Júlia capturava instants de joia.En: From her curious gaze, Júlia captured moments of joy.Ca: Les seves fotografies narraven una història nova, una on el passat i el present troben un punt d'unió.En: Her photographs told a new story, one where the past and the present find a meeting point.Ca: El festival va ser un èxit rotund.En: The festival was a resounding success.Ca: Les fotografies de la Júlia van obtenir l’atenció de tothom, travessant fronteres fins arribar a competicions internacionals.En: Júlia's photographs captured everyone's attention, crossing borders to reach international competitions.Ca: En Lluís, mirant la seva obra enmig de les llums modernes, va comprendre finalment que el canvi no havia d'amençar les tradicions.En: Lluís, looking at his work amidst the modern lights, finally understood that change didn't have to threaten traditions.Ca: "La modernitat et pot envoltar de novetat, sense tapar les arrels de qui som," va reflexionar.En: "Modernity can surround you with novelty, without overshadowing the roots of who we are," he reflected.Ca: Aquesta experiència va canviar tant en Lluís com la Mariona.En: This experience changed both Lluís and Mariona.Ca: Ell va aprendre a veure el valor de l'adaptabilitat, mentre ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Sagrada Confessions: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Confessions: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-16-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: L'aire fred de l'hivern envoltava Barcelona mentre els estudiants es reunien davant la majestuosa Sagrada Família.En: The cold winter air enveloped Barcelona as the students gathered in front of the majestic Sagrada Família.Ca: Els arbres estaven despullats, però l'estructura de Gaudí lluïa amb tota la seva esplendor, com si fos un regal per Sant Valentí.En: The trees were bare, but Gaudí's structure shone in all its splendor, like a gift for Valentine's Day.Ca: Mireia i Oriol eren dos dels estudiants que formaven part d’aquesta excursió especial.En: Mireia and Oriol were two of the students who were part of this special excursion.Ca: Tots dos eren estudiants d'art, però tenien interessos diferents.En: Both were art students, but they had different interests.Ca: Mireia estava molt emocionada; la seva passió per l'arquitectura la portava a estudiar cada detall del temple amb ulls brillants.En: Mireia was very excited; her passion for architecture drove her to study every detail of the temple with shining eyes.Ca: Oriol, però, estava una mica nerviós.En: Oriol, however, was a little nervous.Ca: Volia aprofitar aquest moment per confessar els seus sentiments cap a Mireia.En: He wanted to use this moment to confess his feelings for Mireia.Ca: Mentre el professor explicava la història de la construcció de la Sagrada Família, Mireia observava atenta els vitralls acolorits.En: While the teacher explained the history of the construction of the Sagrada Família, Mireia attentively observed the colorful stained glass windows.Ca: Els raigs de sol d'hivern travessaven el vidre, projectant llums de colors al terra.En: The winter sun's rays passed through the glass, casting colored lights on the floor.Ca: Sentia que cada part del temple tenia una història a explicar, i això la fascinava.En: She felt that every part of the temple had a story to tell, and this fascinated her.Ca: "Oriol," va dir Mireia de sobte.En: "Oriol," said Mireia suddenly.Ca: "Vols venir amb mi a veure de prop aquests detalls de l'entrada principal?"En: "Do you want to come with me to see these details up close at the main entrance?"Ca: Oriol, sorprès per aquesta oportunitat inesperada, va assentir amb un somriure tímid.En: Oriol, surprised by this unexpected opportunity, nodded with a shy smile.Ca: Van caminar junts sota les figures de pedra.En: They walked together under the stone figures.Ca: Mireia estava tan concentrada a fer esbossos ràpids i prendre notes que no es va adonar del nerviosisme d'Oriol.En: Mireia was so focused on making quick sketches and taking notes that she didn't notice Oriol's nervousness.Ca: Amb cada pas, Oriol buscava les paraules adequades.En: With each step, Oriol searched for the right words.Ca: "Mireia," va dir finalment, amb la veu una mica trémula, "aquesta catedral és tan impressionant com tu quan parles d'art."En: "Mireia," he finally said, with a slightly trembling voice, "this cathedral is as impressive as you when you talk about art."Ca: Mireia el va mirar sorpresa, deixant de dibuixar.En: Mireia looked at him, surprised, stopping her drawing.Ca: "Gràcies, Oriol. No sabia que escoltaves tant el que dic."En: "Thank you, Oriol. I didn't know you listened so much to what I say."Ca: Oriol va respirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: "Sempre t'he admirat. No només per la teva passió, sinó per la manera com veus el món."En: "I've always admired you. Not just for your passion, but for the way you see the world."Ca: Un raig de sol va penetrar de sobte pel vitrall, omplint l'espai amb llum daurada.En: A sunbeam suddenly pierced through the stained glass, filling the space with golden light.Ca: Mireia va somriure, captant aquell moment màgic.En: Mireia smiled, capturing that magical moment.Ca: "Jo també sento que tenim alguna cosa especial," va admetre, sorprenent-se de les seves pròpies paraules.En: "I also feel that we have something special," she admitted, surprising herself with her own words.Ca: En aquell instant, la Sagrada Família semblava més brillant que mai als seus ulls.En: At that moment, the Sagrada Família seemed brighter than ever in their eyes.Ca: Mireia va sentir que havia descobert no només l'art del temple, sinó també una part del cor d'Oriol.En: Mireia felt she had discovered not only the art of the temple but also a part of Oriol's heart.Ca: I així, mentre l'excursió a la Sagrada Família arribava al final, Mireia i Oriol van tornar a casa amb un nou començament.En: And so, as the excursion to the Sagrada Família came to an end, Mireia and Oriol returned home with a new beginning. Vocabulary Words:the air: l'airethe winter: l'hivernmajestic: majestuosagift: regalthe excursion: l'excursióstructure: l'estructurasplendor: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Pressure to Promise: A Day of Corporate Revelation
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Catalan: From Pressure to Promise: A Day of Corporate Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un dia fred d'hivern, amb un cel ennuvolat que cobria la ciutat, l'oficina corporativa bullia d'activitat.En: On a cold winter's day, with a cloudy sky covering the city, the corporate office was buzzing with activity.Ca: Les parets de vidre reflectien l'energia de la jornada, mentre els empleats es preparaven per un seminari de cohesió d'equip en un gran saló que oferia una vista impressionant de l'skyline de la ciutat.En: The glass walls reflected the energy of the day as the employees prepared for a team-building seminar in a large hall that offered an impressive view of the city's skyline.Ca: Jordi, un gestor de mig nivell, va mirar a través del vidre amb una barreja d'esperança i impaciència.En: Jordi, a mid-level manager, looked through the glass with a mix of hope and impatience.Ca: Feia temps que volia demostrar el seu lideratge, però els grans caps sempre li passaven al davant.En: He had long wanted to demonstrate his leadership, but the higher-ups always overlooked him.Ca: Aquest seminari era la seva oportunitat per fer-se veure.En: This seminar was his chance to get noticed.Ca: En un racó, Marta, la nova becària, repassava els seus apunts.En: In a corner, Marta, the new intern, was reviewing her notes.Ca: Era el seu primer esdeveniment important.En: It was her first important event.Ca: La seva meta era impressionar els seus companys i assegurar-se una posició permanent.En: Her goal was to impress her colleagues and secure a permanent position.Ca: El nerviosisme es barallava amb la determinació.En: Nervousness battled with determination.Ca: Núria, la coordinadora de recursos humans, passejava pel saló, revisant l'equipament tècnic i els materials que aviat emprarien.En: Núria, the human resources coordinator, was walking around the hall, checking the technical equipment and the materials they would soon use.Ca: Per a ella, el més important era que el seminari anés bé i que tothom participés de bon grat.En: For her, the most important thing was for the seminar to go well and for everyone to participate willingly.Ca: La pressió era intensa, però la seva decisió de fer un gir improvisat animava el seu esperit.En: The pressure was intense, but her decision to make an improvised change lifted her spirits.Ca: L'esdeveniment va iniciar-se amb un discurs breu del director general, però aviat es va adonar que l'atenció dels participants es desplaçava.En: The event began with a brief speech from the general director, but it soon became apparent that the participants' attention was drifting.Ca: Jordi, impacient per demostrar el seu potencial, va decidir fer un gir inesperat.En: Jordi, eager to showcase his potential, decided to take an unexpected turn.Ca: Va proposar un taller extra, un breakout session sense permís previ.En: He proposed an extra workshop, a breakout session without prior permission.Ca: Malgrat la seva audàcia, les mescles de reaccions el desafiaven, però va persistir.En: Despite his boldness, the mix of reactions challenged him, but he persisted.Ca: Mentrestant, Marta es va unir a la prova més difícil que va trobar.En: Meanwhile, Marta joined the most difficult challenge she could find.Ca: Sabia que això la posava en el punt de mira, però va veure-ho com l'oportunitat perfecte per deixar empremta.En: She knew this put her in the spotlight, but she saw it as the perfect opportunity to leave her mark.Ca: El carbó sota pressió es converteix en diamant, es repetia a si mateixa.En: "Coal under pressure turns into diamonds," she repeated to herself.Ca: Núria seguia treballant, mirant de trobar una forma de reactivar un interès que es començava a esvair.En: Núria continued working, trying to find a way to rekindle interest that was beginning to wane.Ca: Va improvisar una activitat sorpresa.En: She improvised a surprise activity.Ca: La gent va començar a mostrar entusiasme, fins que els secrets amagats van començar a sortir a la llum enmig de tensions i malentesos.En: People started to show enthusiasm until hidden secrets began to emerge amid tensions and misunderstandings.Ca: El moment de clímax va ser intens.En: The climax was intense.Ca: La veritable naturalesa de cadascú es va acabar exposant.En: The true nature of each person ended up being exposed.Ca: El silenci després de l'activitat era dens.En: The silence after the activity was heavy.Ca: Però amb el pas dels minuts, les persones van començar a parlar.En: But as minutes passed, people began to talk.Ca: Una conversa honesta i oberta va sorgir espontàniament, obligant tothom a reflexionar sobre els seus papers i relacions dins de l'equip.En: An honest and open conversation spontaneously emerged, forcing everyone to reflect on their roles and relationships within the team.Ca: ...
    Show more Show less
    20 mins
  • Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El dia de Sant Valentí va arribar a l'oficina.En: Sant Valentí day arrived at the office.Ca: La neu cobria els carrers de la ciutat, però dins, la calidesa de les decoracions de Sant Valentí omplia l'espai amb colors vius.En: The snow covered the streets of the city, but inside, the warmth of Sant Valentí decorations filled the space with bright colors.Ca: Les taules estaven adornades amb cors de paper, i l'aire feia olor de roses i xocolata.En: The tables were adorned with paper hearts, and the air smelled of roses and chocolate.Ca: Tothom estava entusiasmat amb l'intercanvi de regals.En: Everyone was excited about the gift exchange.Ca: Pere, treballador reservat i diligent, estava nerviós.En: Pere, a reserved and diligent worker, was nervous.Ca: Sempre admirava Marta des de lluny.En: He had always admired Marta from afar.Ca: Marta, amb la seva energia i riures constants, era la preferida de tothom a l'oficina.En: Marta, with her energy and constant laughter, was everyone's favorite at the office.Ca: Pere volia expressar els seus sentiments cap a ella d'una manera subtil.En: Pere wanted to express his feelings toward her in a subtle way.Ca: L'ajudaria Laia, la companya de feina eficient i pragmàtica.En: He would be helped by Laia, the efficient and pragmatic coworker.Ca: Ella ho sabia tot sobre tothom, i Pere li havia confiat el seu secret.En: She knew everything about everyone, and Pere had entrusted her with his secret.Ca: El pla de Pere era participar en l'intercanvi de regal.En: Pere's plan was to participate in the gift exchange.Ca: Pensava que seria una manera d'acostar-se a Marta.En: He thought it would be a way to get closer to Marta.Ca: Després de pensar-hi molt, va decidir regalar-li una petita planta amb una nota.En: After much thought, he decided to give her a small plant with a note.Ca: No era una planta qualsevol, però: era una begònia.En: It wasn't just any plant, though: it was a begonia.Ca: Marta sempre havia comentat el seu amor per les plantes vivaces.En: Marta had always mentioned her love for vibrant plants.Ca: L'hora de l'intercanvi de regals va arribar.En: The time for the gift exchange arrived.Ca: Els companys es van reunir, i Marta, amb entusiasme, va començar a obrir el seu regal.En: The coworkers gathered, and Marta, with enthusiasm, began to open her gift.Ca: Va somriure en veure la planta amb una nota.En: She smiled when she saw the plant with a note.Ca: La carta deia: "Les plantes que floreixen representen el nostre creixement i la nostra amistat.En: The card read: "Plants that bloom represent our growth and our friendship.Ca: Gràcies per ser tan especial.En: Thank you for being so special."Ca: "Marta es va emocionar pel detall.En: Marta was touched by the gesture.Ca: Però no sabia qui havia fet aquest regal.En: But she did not know who had given this gift.Ca: Mirava al seu voltant amb curiositat.En: She looked around with curiosity.Ca: Pere, des de la seva taula, va observar cada gest d'ella.En: Pere, from his table, watched her every move.Ca: El cor li bategava fort.En: His heart was pounding.Ca: Laia, al seu costat, li va donar un lleu copet a l'espatlla, animant-lo a apropar-se.En: Laia, beside him, gave him a slight tap on the shoulder, encouraging him to approach.Ca: Pere, per fi, va aixecar-se de la seva cadira i, amb una barreja de por i esperança, es va acostar a Marta.En: Pere, finally, got up from his chair and, with a mix of fear and hope, approached Marta.Ca: Els seus ulls es van trobar, i ell li va dir: "Marta, volia dir-te que admiro la teva alegria.En: Their eyes met, and he said to her: "Marta, I wanted to tell you that I admire your joy.Ca: Espero que aquesta planta et faci pensar en algú que t'aprecia molt.En: I hope this plant makes you think of someone who appreciates you a lot."Ca: "Marta es va quedar sorpresa, però després va somriure dolçament.En: Marta was surprised but then smiled sweetly.Ca: "Gràcies, Pere.En: "Thank you, Pere.Ca: No sabia que eres tan bon observador.En: I didn't know you were such a good observer.Ca: M'agrada molt el regal.En: I really like the gift."Ca: "L'intercanvi de regals va ser un èxit, i Pere va sentir un gran alleujament i alegria.En: The gift exchange was a success, and Pere felt great relief and joy.Ca: Havia aconseguit superar la seva por.En: He had managed to overcome his fear.Ca: Marta i Pere van començar a xerrar més des d'aquell dia, i una nova amistat va florir al seu voltant, com la seva begònia, plena de promeses.En: Marta and Pere started to chat more from that day on, and a new friendship blossomed around them, like their begonia, full of promises. Vocabulary Words:the snow: la neuthe streets: els carrersthe warmth: la calidesathe decorations: les decoracionsdiligent...
    Show more Show less
    17 mins
  • Love's Courage Under Barcelona's Splendid Mosaics
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Love's Courage Under Barcelona's Splendid Mosaics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-14-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'ombra de les formes fantàstiques del Parc Güell, el sol d'hivern daurava els mosaics, fent-los brillar com joies.En: In the shade of the fantastical shapes of Parc Güell, the winter sun gilded the mosaics, making them shine like jewels.Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i els turistes passejaven amunt i avall, admirant l'art de Gaudí.En: It was Dia de Sant Valentí, and tourists were strolling up and down, admiring Gaudí's art.Ca: Al centre del parc, Genís esperava impacient, amb les mans a la butxaca, intentant mantenir la calor.En: In the center of the park, Genís waited impatiently, hands in his pockets, trying to keep warm.Ca: El nerviosisme li feia pessigolles a l'estómac. Avui era el dia.En: Nervousness tickled his stomach. Today was the day.Ca: A pocs metres, Sergi, el seu millor amic, li donava cops a l'esquena, intentant calmar-lo.En: A few meters away, Sergi, his best friend, was patting him on the back, trying to calm him.Ca: "Tranquil, Genís. Recorda, no hi ha pressa. Sigues tu mateix," li deia Sergi.En: "Relax, Genís. Remember, there's no rush. Be yourself," Sergi told him.Ca: "És el moment oportú. Marta sabrà apreciar la teva sinceritat."En: "It's the right moment. Marta will appreciate your sincerity."Ca: Genís va assentir, tot i que el cor li bategava fort.En: Genís nodded, even though his heart was pounding hard.Ca: Els seus ulls es van desviar cap a l'entrada del parc, on Marta acabava d'aparèixer.En: His eyes drifted to the entrance of the park, where Marta had just appeared.Ca: La seva energia irradiava alegria mentre saludava, llençant els braços enlaire.En: Her energy radiated joy as she waved, throwing her arms in the air.Ca: Els seus ulls brillaven amb entusiasme, aliens als sentiments amagats que Genís li guardava des de feia tant de temps.En: Her eyes sparkled with enthusiasm, unaware of the hidden feelings Genís had harbored for so long.Ca: "Ei, Genís! Sergi! Quina casualitat trobar-vos aquí!" exclamà Marta, donant-los una abraçada càlida.En: "Hey, Genís! Sergi! What a coincidence finding you here!" exclaimed Marta, giving them a warm hug.Ca: Genís es va aferrar a la seva amistat, conscient que el que estava a punt de fer canviaria les coses per sempre.En: Genís clung to their friendship, aware that what he was about to do would change things forever.Ca: Mentre caminaven junts, xerrant sobre les meravelles del parc, Genís es va sentir aclaparat pels dubtes.En: As they walked together, chatting about the wonders of the park, Genís felt overwhelmed by doubts.Ca: I si Marta no sentia el mateix?En: What if Marta didn’t feel the same?Ca: I si perdre la seva amistat era el preu a pagar per la sinceritat?En: What if losing their friendship was the price of sincerity?Ca: Sergi només li oferí un somriure encoratjador i un gest de complicitat.En: Sergi only offered an encouraging smile and a gesture of complicity.Ca: Va arribar el moment.En: The moment had arrived.Ca: Genís es va aturar davant d'una de les famoses serps de mosaic, un recordatori perfecte de la bellesa i la complexitat de les emocions humanes.En: Genís stopped in front of one of the famous mosaic serpents, a perfect reminder of the beauty and complexity of human emotions.Ca: "Marta, he de dir-te una cosa important," va començar Genís, la veu tremolosa però decidida.En: "Marta, I need to tell you something important," Genís began, his voice shaky but determined.Ca: Marta el mirà amb curiositat, però sense pressió.En: Marta looked at him with curiosity, but without pressure.Ca: Genís va respirar profundament.En: Genís took a deep breath.Ca: "Fa temps que sento alguna cosa per tu... alguna cosa especial.En: "I've felt something for you for a long time... something special.Ca: No vull perdre la teva amistat, però necessitava ser honest amb tu avui."En: I don’t want to lose your friendship, but I needed to be honest with you today."Ca: Marta se'l mirà sorpresa, les seves galtes enrojolades pel vent d'hivern.En: Marta looked at him surprised, her cheeks reddened by the winter wind.Ca: "Genís, això... és inesperat," respongué, amb un somriure suau però incorruptible.En: "Genís, this is... unexpected," she replied, with a gentle but unwavering smile.Ca: "Entenc el teu valor en parlar-me així.En: "I understand your courage in speaking to me like this.Ca: I ho aprecio molt.En: And I appreciate it very much.Ca: Però, sincerament, no sento el mateix.En: But, honestly, I don’t feel the same.Ca: Però vull que continuem sent bons amics.En: But I do want us to continue being good friends.Ca: De fet, encara millors!"En: In fact, even better ones!"Ca: Genís es va sentir alleujat per la seva resposta honesta.En: Genís felt relieved by her honest response.Ca: Vaig ...
    Show more Show less
    19 mins