Episodios

  • Capturing Joy: A Christmas Snapshot at Epcot
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Capturing Joy: A Christmas Snapshot at Epcot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-09-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Era una tarda de tardor a Epcot, al Walt Disney World Resort.En: It was an autumn afternoon at Epcot, in the Walt Disney World Resort.Ca: Els llums de Nadal decoraven els carrers, il·luminant els somriures dels visitants.En: Christmas lights decorated the streets, illuminating the smiles of the visitors.Ca: A l'interior del restaurant Coral Reef, les grans finestres mostraven un món submarí fascinant.En: Inside the Coral Reef restaurant, the large windows showcased a fascinating underwater world.Ca: Colors brillants de peixos i coralls ballaven als ulls dels comensals.En: Bright colors of fish and corals danced before the eyes of the diners.Ca: Núria, Xavi i Pere s'havien reunit en aquell lloc especial per celebrar les festes.En: Núria, Xavi, and Pere had gathered in that special place to celebrate the holidays.Ca: Núria, sempre entusiasta i juganera, tenia una missió clara: fer la millor foto de grup per desitjar un Bon Nadal a tothom.En: Núria, always enthusiastic and playful, had a clear mission: to take the best group photo to wish everyone a Merry Christmas.Ca: Però entre les presses dels cambrers i els nens curiosos corrent al voltant, la tasca no era fàcil.En: But between the rush of the waiters and curious children running around, the task was not easy.Ca: "Com podem fer una foto divertida?En: "How can we take a fun photo?"Ca: " va dir Núria, intentant no perdre la calma.En: said Núria, trying to keep calm.Ca: Xavi va proposar fer-se veure com si nedaven amb els peixos, però Pere va assenyalar que seria difícil mantenir l'equilibri a les cadires.En: Xavi suggested pretending to swim with the fish, but Pere pointed out that it would be difficult to maintain balance on the chairs.Ca: De sobte, a Núria se li va acudir una idea.En: Suddenly, Núria had an idea.Ca: Va alçar la mà per cridar un cambrer.En: She raised her hand to call a waiter.Ca: "Si us plau, em pots deixar aquest barret de Pare Noel?En: "Please, could I borrow that Santa hat?"Ca: " va dir.En: she said.Ca: El cambrer, somrient, li va passar el barret.En: The waiter, smiling, handed her the hat.Ca: Amb el barret vermell i blanc posat de costat, Núria va començar a donar instruccions.En: With the red and white hat tilted to the side, Núria began giving instructions.Ca: "Xavi, tu simula ser un peix sorpresa.En: "Xavi, you pretend to be a surprised fish.Ca: Pere, tu fes veure que esquies a la taula!En: Pere, you act like you're skiing on the table!"Ca: " Poc a poc, la fotografia agafava forma.En: Slowly, the photograph started to take shape.Ca: Els cambrers anaven i venien, i un d'ells es va unir al grup amb un somriure.En: The waiters came and went, and one of them joined the group with a smile.Ca: Quan finalment, van fer la foto, alguna cosa inesperada va passar.En: When they finally took the photo, something unexpected happened.Ca: Al darrera, dins de l’aquari, un bussejador que netejava els vidres va mirar directament a la càmera just en el moment del clic.En: Behind them, inside the aquarium, a diver cleaning the glass looked directly at the camera just at the moment of the click.Ca: El seu rostre sorprès va ser immortalitzat juntament amb els amics.En: His surprised face was immortalized along with the friends.Ca: El grup va mirar la foto, i en comptes de preocupar-se per la perfecció, van començar a riure.En: The group looked at the photo, and instead of worrying about perfection, they began to laugh.Ca: La imatge capturava un moment únic i inesperat.En: The image captured a unique and unexpected moment.Ca: Núria va adonar-se que el verdader valor de les fotos es trobava en aquells moments espontanis i plens d'humor.En: Núria realized that the true value of photos was found in those spontaneous and humorous moments.Ca: Van marxar del Coral Reef amb un regal inesperat, una foto que explicava una història per si sola, i un record nadalenc que guardarien amb ells per sempre.En: They left the Coral Reef with an unexpected gift, a photo that told a story on its own, and a Christmas memory they would cherish forever.Ca: Auíria havia complert el seu objectiu, però amb una lliçó afegida: les millors fotos no sempre són les perfectes.En: Núria had achieved her goal, but with an added lesson: the best photos are not always the perfect ones. Vocabulary Words:afternoon: la tardaautumn: la tardorvisitor: el visitantaquarium: l’aquariwindow: la finestrarestaurant: el restaurantdiner: el comensalcoral: el corallmission: la missiówaiter: el cambrertask: la tascabalance: l’equilibrichair: la cadiraSanta hat: el barret de Pare Noeltable: la taulaphotograph: la fotografiadiver: el bussejadorglass: el vidreclick: el clicsurprised face: el rostre sorprèsmoment: el momenthumor: l'humorgift: el regalmemory: el ...
    Más Menos
    16 m
  • Churros, Acrobatics, and Christmas Magic on La Rambla
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Churros, Acrobatics, and Christmas Magic on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Laia i Marc passejaven per La Rambla, fascinats amb les llums de Nadal que brillaven al seu voltant.En: Laia and Marc were strolling down La Rambla, fascinated by the Christmas lights shining around them.Ca: Feia fred, però l'aire estava ple del caliu dels vianants que compraven regals i gaudien de les decoracions.En: It was cold, but the air was filled with the warmth of pedestrians buying gifts and enjoying the decorations.Ca: Marc, sempre aventurer, tenia un objectiu important aquell dia: trobar els millors xurros per impressionar Laia.En: Marc, always adventurous, had an important goal that day: to find the best churros to impress Laia.Ca: "He sentit a dir que hi ha una paradeta amb els millors xurros de Barcelona", va dir Marc amb entusiasme.En: "I've heard there's a stall with the best churros in Barcelona," said Marc enthusiastically.Ca: "Podem buscar-la al mapa i anar directes", va suggerir Laia pràctica, però sabia que amb Marc això era poc probable.En: "We can look it up on the map and go straight there," suggested practical Laia, but she knew this was unlikely with Marc.Ca: A mesura que caminaven, es van trobar amb un grup de músics que tocaven amb energia.En: As they walked, they came across a group of musicians playing energetically.Ca: Marc es va parar per escoltar.En: Marc stopped to listen.Ca: "Hem de seguir, sinó ens perdem", va insistir Laia amb un somriure pacient.En: "We must keep going, or we'll get lost," insisted Laia with a patient smile.Ca: Després d'un parell de melodies, Marc es va aixecar i va seguir olorant l'aire.En: After a couple of tunes, Marc got up and continued sniffing the air.Ca: "Els xurros ens esperen!En: "The churros await us!"Ca: ", va dir, mentre el seu nas el guiava.En: he said, as his nose led the way.Ca: Durant el camí, però, es van trobar amb un ballarí disfressat de Pare Noël fent acrobàcies.En: However, along the way, they encountered a dancer dressed as Santa Claus performing acrobatics.Ca: "Mira, Laia!En: "Look, Laia!"Ca: ", va dir Marc, fascinat.En: said Marc, fascinated.Ca: Laia va riure, malgrat ella mateixa estava començant a gaudir de les distraccions.En: Laia laughed, despite herself beginning to enjoy the distractions.Ca: Va ser llavors, mentre veien les acrobàcies, que una multitud els va envoltar.En: It was then, while watching the acrobatics, that a crowd surrounded them.Ca: Van començar a caminar, inadvertidament, amb una marxa de turistes que pensaven que aquella era la ruta cap als millors xurros de la ciutat.En: They began to walk, unknowingly, with a group of tourists who thought this was the route to the best churros in the city.Ca: Marc i Laia es van mirar, esbarats però, alhora, divertits amb la situació.En: Marc and Laia looked at each other, startled but, at the same time, amused by the situation.Ca: De sobte, a la cantonada d'un petit carreró, va aparèixer una parada humil, on la flaire de xocolata i massa fregida va captivar a tots.En: Suddenly, at the corner of a small alley, appeared a humble stall, where the scent of chocolate and fried dough captivated everyone.Ca: Amb la sort de la casualitat, allà eren els xurros més deliciosos de Barcelona.En: By the luck of chance, there were the most delicious churros in Barcelona.Ca: "Ho hem aconseguit, Laia!En: "We did it, Laia!"Ca: ", va exclamar Marc, amb els seus ulls brillants de victòria.En: exclaimed Marc, his eyes shining with victory.Ca: "I sense mapa!En: "And without a map!"Ca: ", va afegir amb un somriure trapella.En: he added with a mischievous smile.Ca: Laia el va mirar i va respondre, "Sí, a vegades val la pena deixar-se portar pel moment".En: Laia looked at him and replied, "Yes, sometimes it's worth letting oneself go with the moment."Ca: Així, menjant xurros i rient junts, van aprendre a gaudir tant del pla com de la sorpresa.En: Thus, eating churros and laughing together, they learned to enjoy both the plan and the surprise.Ca: La Rambla, amb el seu enrenou i la seva màgia, els havia regalat un dia inoblidable.En: La Rambla, with its bustle and magic, had given them an unforgettable day. Vocabulary Words:the decorations: les decoracionsadventurous: aventurerthe goal: l'objectiuthe churros: els xurrosthe stall: la paradetaenthusiastically: amb entusiasmepractical: pràcticathe musicians: els músicsenergetically: amb energiathe acrobatics: les acrobàciesthe crowd: la multitudunknowingly: inadvertidamentstartled: esbaratsthe tourists: els turistesthe humble stall: la parada humilthe scent: la flairefried dough: massa fregidacaptivated: va captivarthe luck: la sortthe victory: la victòriamischievous: trapellato let oneself go: deixar-se portarthe surprise: la sorpresathe bustle: l'enrenouthe magic: la màgiaunforgettable: inoblidablethe...
    Más Menos
    15 m
  • Rediscovering Christmas: Love and Memories in Montserrat
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Christmas: Love and Memories in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-08-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A les faldes de Montserrat, el mercat de Nadal brillava amb colors vius i sons alegres.En: At the foothills of Montserrat, the Christmas market shone with bright colors and joyful sounds.Ca: El sol del matí d'hivern feia brillar les paradetes atapeïdes de gent, mentre l'aroma de castanyes torrades omplia l'aire fred.En: The winter morning sun made the crowded stalls glitter, while the aroma of roasted chestnuts filled the cold air.Ca: Entre la multitud, Jordi passejava amb les mans a les butxaques, rumiant.En: Among the crowd, Jordi walked with his hands in his pockets, deep in thought.Ca: Amb trenta-cinc anys, Jordi portava a sobre el pes d'unes quantes festes nadalenques fallides.En: At thirty-five years of age, Jordi carried the weight of a few failed Christmas holidays.Ca: Sempre es donava cops de cap amb els regals de Nadal.En: He always struggled with Christmas gifts.Ca: Aquest any, però, volia que fos diferent.En: This year, however, he wanted it to be different.Ca: Mirava les artesanies, els adorns fets a mà, i se sentia aclaparat.En: He looked at the crafts, the handmade decorations, and felt overwhelmed.Ca: No sabia per on començar.En: He didn't know where to start.Ca: Amb un pressupost estret i el cor pesant, Jordi floria d'ençà que Pau i Anna, els seus nebots, li havien demanat alguna cosa especial.En: With a tight budget and a heavy heart, Jordi blossomed since Pau and Anna, his nephews, had asked him for something special.Ca: Les cançons de Nadal que s'escoltaven des de l'abadia li donaven una força gairebé màgica.En: The Christmas carols heard from the abbey gave him an almost magical strength.Ca: Es va adonar que era el moment de confiar en el seu instint.En: He realized it was time to trust his instincts.Ca: Va veure unes figuretes de pessebre, esculpides amb sol·licitud.En: He saw some nativity scene figures, sculpted with care.Ca: Li van recordar aquells hiverns de la seva infància, quan la seva àvia muntava el pessebre amb ell.En: They reminded him of those winters of his childhood when his grandmother would set up the nativity scene with him.Ca: Aquesta memòria li va escalfar l'esperit.En: This memory warmed his spirit.Ca: Amb un somriure als llavis, va escollir tres figures.En: With a smile on his lips, he chose three figures.Ca: Una per a cada nen i una per a la seva mare.En: One for each child and one for his mother.Ca: Sabia que aquestes figures portaven un símbol molt més profund que un simple regal.En: He knew these figures carried a much deeper symbol than a simple gift.Ca: En aquell moment, va sentir que allò era el que realment importava: l'amor i el record.En: At that moment, he felt that this was what truly mattered: love and remembrance.Ca: De sobte, un aroma nou li va captivar els sentits.En: Suddenly, a new aroma captivated his senses.Ca: Va trobar una vella enciclopèdia de receptes catalanes oblidades.En: He found an old encyclopedia of forgotten Catalan recipes.Ca: Aquesta li va recordar els plats que cuinava el seu pare durant les festes.En: It reminded him of the dishes his father used to cook during the holidays.Ca: Jordi la va aferrar amb força, sentint que ara sí, havia trobat el regal perfecte.En: Jordi held onto it tightly, feeling that now, he had found the perfect gift.Ca: Quan va sortir del mercat, amb les compres sota el braç i el cor més lleuger, el sol començava a pondre's darrere de les muntanyes.En: When he left the market, with his purchases under his arm and a lighter heart, the sun was beginning to set behind the mountains.Ca: Jordi sentia que, per primera vegada en molt de temps, havia trobat el que realment volia regalar: fragments de memòria i amor.En: Jordi felt that, for the first time in a long time, he had found what he truly wanted to give: fragments of memory and love.Ca: En arribar a casa, l'acollidora calidesa de la família el va rebre amb alegria.En: Upon arriving home, the welcoming warmth of his family greeted him with joy.Ca: Aquella nit de Nadal, el somriure dels nens i la llum en els ulls de la seva mare li van fer saber que havia encertat.En: That Christmas night, the children's smiles and the light in his mother's eyes let him know he had succeeded.Ca: Jordi havia après que l'assaboriment sincer i l'amor eren més valuosos que qualsevol perfecció material.En: Jordi had learned that sincere savouring and love were more valuable than any material perfection.Ca: I així, sota el cel estrellat de Montserrat, el van envoltar el caliu i els records d'un Nadal veritable.En: And so, under the starry sky of Montserrat, he was surrounded by the warmth and memories of a true Christmas. Vocabulary Words:foothills: les faldesstall: la paradetacrowd: la multitudto ponder: rumiarburden: el pesbudget: el ...
    Más Menos
    16 m
  • A Catalan Christmas: Where Art Ignites Unexpected Bonds
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Catalan Christmas: Where Art Ignites Unexpected Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum de Nadal brillava a través dels carrerons de Barcelona, arrossegant la gent cap al mercat de Nadal al peu de la imponent Sagrada Família.En: The Christmas lights shone through the alleyways of Barcelona, drawing people to the Christmas market at the foot of the imposing Sagrada Família.Ca: Les petites llums penjades xiscaven amb el vent d'hivern, barrejant-se amb l'olor dolç dels castanyes torrades i el caliu dels paradistes.En: The small lights swayed in the winter wind, mingling with the sweet smell of roasted chestnuts and the warmth of the vendors.Ca: Era un lloc màgic, on la història es barrejava amb la tradició.En: It was a magical place, where history blended with tradition.Ca: Gemma caminava amb passos vacil·lants.En: Gemma walked with hesitant steps.Ca: Era estudiant d'història de l'art, fascinada per la cultura catalana, i buscava inspiració per a la seva tesi.En: She was an art history student, fascinated by Catalan culture, seeking inspiration for her thesis.Ca: Però a l'inici, el bullici del mercat li feia mandra.En: But initially, the hustle and bustle of the market made her feel a bit sluggish.Ca: Caminava entre les paradetes, fascinada pels colors i les formes, però sense atrevir-se a parlar amb ningú.En: She walked among the stalls, fascinated by the colors and shapes, yet not daring to speak to anyone.Ca: A la distància, el somriure de Jordi brillava.En: In the distance, Jordi's smile was shining.Ca: Era artesà local, orgullós de la seva feina.En: He was a local craftsman, proud of his work.Ca: Venia figuretes de pessebre, cadascuna feta a mà, cada detall cuidat amb amor i paciència.En: He sold nativity figurines, each one handmade, every detail crafted with love and patience.Ca: La seva parada era petita comparada amb altres plenes de llums i ornaments brillants, però tenia una cosa especial: el caliu autèntic d'un cor dedicat a l'art.En: His stall was small compared to others full of lights and shiny ornaments, but it had something special: the authentic warmth of a heart dedicated to art.Ca: Gemma va veure les figures úniques a la parada de Jordi.En: Gemma saw the unique figures at Jordi's stall.Ca: Els seus ulls es van obrir de bat a bat davant la bellesa de les peces.En: Her eyes widened at the beauty of the pieces.Ca: Va respirar profundament i es va apropar.En: She took a deep breath and approached.Ca: "Hola... són increïbles", va dir, assenyalant una figura d'un pastor amb una ovella.En: "Hello... they're incredible," she said, pointing at a figure of a shepherd with a sheep.Ca: Jordi va aixecar la mirada, sorprès i feliç de veure interès sincer.En: Jordi looked up, surprised and happy to see genuine interest.Ca: "Gràcies", va respondre, “cada figura té la seva pròpia història.En: "Thank you," he responded, “each figure has its own story.Ca: Aquesta representa la tradició i el treball de la mà de l'home amb la natura".En: This one represents the tradition and the work of man's hand with nature."Ca: A mesura que parlaven, la neu va començar a caure suaument.En: As they talked, snow began to fall gently.Ca: Els flocs brillaven com petites estrelles, afegint un toc màgic a l'escena.En: The snowflakes glowed like little stars, adding a magical touch to the scene.Ca: La gent corria a buscar refugi, però Gemma i Jordi van quedar-se sota un petit sostre compartit entre una parada i una petita plaça.En: People rushed to find shelter, but Gemma and Jordi stayed under a small roof shared between a stall and a small plaza.Ca: Gemma va riure en veure com la neu transformava el mercat.En: Gemma laughed, seeing how the snow transformed the market.Ca: "És com un conte de Nadal", va dir, girant-se cap a Jordi.En: "It's like a Christmas tale," she said, turning to Jordi.Ca: "Com vas començar amb aquest art?"En: "How did you start with this art?"Ca: Jordi va compartir la història de la seva família, com el seu avi li havia ensenyat a treballar la fusta, a respectar cada peça que creaven junts.En: Jordi shared his family's story, how his grandfather taught him to work with wood, to respect each piece they created together.Ca: Parlant així, el temps va passar volant.En: Talking like this, time flew by.Ca: Escoltar Jordi va obrir una porta dins de Gemma.En: Listening to Jordi opened a door within Gemma.Ca: El que al principi semblava un simple projecte universitari es transformava en una connexió real amb les persones i les tradicions que la fascinaven.En: What initially seemed like a simple university project transformed into a real connection with the people and traditions that fascinated her.Ca: Va demanar permís a Jordi per incloure les seves històries al seu treball, un privilegi que ell li va concedir amb entusiasme.En: She...
    Más Menos
    19 m
  • Snowfall Revelations: A Christmas to Remember
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Snowfall Revelations: A Christmas to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-07-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La neu cobria el paisatge com una manta blanca i delicada.En: The snow covered the landscape like a delicate white blanket.Ca: En una cabana acollidora als Pirineus, l'olor de pi i canyella omplia l'aire.En: In a cozy cabin in the Pirineus, the smell of pine and cinnamon filled the air.Ca: Era un lloc perfecte per a un Nadal en família.En: It was a perfect place for a family Christmas.Ca: Núria volia que fos un dia inoblidable.En: Núria wanted it to be an unforgettable day.Ca: La Núria mirava la finestra.En: Núria looked out the window.Ca: La neu caia amb força.En: The snow was falling hard.Ca: "Això podria ser un problema", pensava, preocupada.En: "This could be a problem," she thought, worried.Ca: Tenia grans plans per a una sorpresa a l'exterior: un sopar amb llums enceses i regals sota el gran avet.En: She had big plans for an outdoor surprise: a dinner with lights on and gifts under the large fir tree.Ca: Marc, el seu germà, remenava una tassa de xocolata calenta.En: Marc, her brother, was stirring a cup of hot chocolate.Ca: Era l'oposat de la Núria, sempre somrient, despreocupat.En: He was the opposite of Núria, always smiling, carefree.Ca: "Per què no improvises una mica?En: "Why don't you improvise a little?"Ca: ", li va suggerir.En: he suggested.Ca: Gemma, la seva cosina i millor amiga, va somriure.En: Gemma, her cousin and best friend, smiled.Ca: "Marc té raó, Núria.En: "Marc is right, Núria.Ca: Podem fer alguna cosa a dins si la neu no ens ajuda.En: We can do something inside if the snow doesn't help us."Ca: "Amb la nuvolada arribant, la Núria sabia que havia de decidir.En: With the storm arriving, Núria knew she had to decide.Ca: "No, tot ha de ser perfecte", murmurava entre dents.En: "No, everything has to be perfect," she murmured through her teeth.Ca: Però llavors va mirar Marc i Gemma.En: But then she looked at Marc and Gemma.Ca: Els seus ulls brillaven d'expectació.En: Their eyes were shining with anticipation.Ca: Potser una mica de llibertat no estaria tan malament.En: Maybe a little freedom wouldn't be so bad.Ca: El dia de Nadal, la tempesta es va intensificar.En: On Christmas Day, the storm intensified.Ca: La Núria va respirar profundament.En: Núria took a deep breath.Ca: "Fem-ho", va dir.En: "Let's do it," she said.Ca: Amb l'ajuda de Marc i Gemma, van decidir portar el Nadal a l'interior.En: With the help of Marc and Gemma, they decided to bring Christmas inside.Ca: Van decorar la cabana amb llums, van posar música nadalenca i van cuinar junts un gran àpat.En: They decorated the cabin with lights, played Christmas music, and cooked a big meal together.Ca: En aquell ambient càlid, ple de riures i companyia, la Núria es va adonar que allò que realment importava era estar junts.En: In that warm environment, full of laughter and company, Núria realized what really mattered was being together.Ca: La seva família va gaudir més que mai.En: Her family enjoyed it more than ever.Ca: La neu que queia fora era ara una escenografia perfecta per al seu Nadal improvisat.En: The snow falling outside was now a perfect backdrop for their improvised Christmas.Ca: Amb el foc cremant alegre a la llar, la Núria va somriure.En: With the fire cheerfully burning in the fireplace, Núria smiled.Ca: Havia après una cosa important: a vegades, la perfecció es troba en moments inesperats, creats amb amor i col·laboració.En: She had learned something important: sometimes, perfection is found in unexpected moments, created with love and collaboration.Ca: I així, aquell Nadal a la cabana, es va convertir en un record brillant i càlid que atresorarien per sempre.En: And so, that Christmas in the cabin became a bright and warm memory that they would cherish forever. Vocabulary Words:the landscape: el paisatgeblanket: la mantacozy: acollidor/acollidorathe cabin: la cabanapine: picinnamon: la canyellaunforgettable: inoblidableto murmur: murmurarworry: la preocupacióthe fir tree: l'avetto improvise: improvisarcarefree: despreocupat/despreocupadathe storm: la tempestaintensified: es va intensificarto decorate: decoraranticipated: d'expectaciófreedom: la llibertatthe fireplace: la llarwarm: càlid/càlidacompany: la companyialaughter: els riuresunexpected: inesperat/inesperadaperfection: la perfeccióthe gift: el regalmemory: el recordto cherish: atresorarthe meal: l'àpatenvironment: l'ambientthe help: l'ajudahappy: alegre
    Más Menos
    15 m
  • Christmas Magic in Montserrat: Tradition Meets Innovation
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Christmas Magic in Montserrat: Tradition Meets Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, el primer indici que el Nadal s’apropa és l’olor de castanyes torrades barrejada amb la frescor de l’aire de tardor.En: In Montserrat, the first sign that Christmas is approaching is the smell of roasted chestnuts mixed with the freshness of the autumn air.Ca: Les muntanyes rocoses embolcallen el monestir amb una majestuositat que sembla atemporal.En: The rocky mountains envelop the monastery with a majesty that seems timeless.Ca: En aquest entorn, Martí i Laia condueixen turistes curiosos, mostrant la riquesa del lloc i les seves històries antigues.En: In this setting, Martí and Laia guide curious tourists, showing the richness of the place and its ancient stories.Ca: Martí és un apassionat.En: Martí is passionate.Ca: Sempre parla amb entusiasme de la història del monestir, de les llegendes i de les tradicions catalanes.En: He always speaks enthusiastically about the history of the monastery, the legends, and the Catalan traditions.Ca: A mesura que s'acosta el Nadal, sent una forta necessitat de compartir aquesta màgia amb els seus visitants.En: As Christmas approaches, he feels a strong need to share this magic with his visitors.Ca: —Què et sembla si incorporem alguna cosa especial per Nadal, Laia? —proposa Martí amb ulls brillants.En: "What do you think about incorporating something special for Christmas, Laia?" proposes Martí with bright eyes.Ca: Laia, que preferia mantenir-se fidel al guió de les visites, aixeca una cella.En: Laia, who preferred to stick to the script of the tours, raises an eyebrow.Ca: —Martí, la nostra feina és respectar el cronograma. No tenim temps per a floritures.En: "Martí, our job is to respect the schedule. We don't have time for embellishments."Ca: Però Martí pensa en el caga tió, en la música alegre dels villancicos que ressonen pels passadissos del monestir, i en els trossos dolços de torró que transporten records d'infància.En: But Martí thinks of the caga tió, the cheerful music of the villancicos echoing through the monastery halls, and the sweet pieces of turrón that bring back childhood memories.Ca: Amb decisió, decideix afegir aquests elements atrevitament a les visites.En: With determination, he decides to boldly add these elements to the tours.Ca: Durant una visita, Martí ofereix als turistes petits trossos de torró.En: During one tour, Martí offers the tourists small pieces of turrón.Ca: Els seus ulls s'il·luminen amb eufòria, i es fa un silenci positiu mentre assaboreixen aquesta delícia catalana.En: Their eyes light up with euphoria, and a positive silence falls as they savor this Catalan delight.Ca: —Què és això? —pregunta un visitant amb interès genuí.En: "What is this?" a visitor asks with genuine interest.Ca: —És torró. Una tradició dolça de Nadal a Catalunya —explica Martí, sense poder contenir el seu somriure.En: "It’s turrón. A sweet Christmas tradition in Catalonia," explains Martí, unable to contain his smile.Ca: La visita continua, i tornant a través de les sales, la llum dels pessebres fa que els turistes s’aturin a admirar-los amb oohs i aahs d'admiració.En: The visit continues, and as they return through the halls, the light from the pessebres makes the tourists stop to admire them with oohs and aahs of admiration.Ca: Quan el tour acaba, les seves cares mostren emoció i gratitud.En: When the tour ends, their faces show excitement and gratitude.Ca: —Ha estat increïble! Gràcies per fer-ho especial! —diu una dona del grup.En: "That was incredible! Thank you for making it special!" says a woman from the group.Ca: En escoltar aquestes paraules, Laia, que ha observat discretament, accepta que Martí tenia raó.En: Hearing these words, Laia, who has been observing discreetly, acknowledges that Martí was right.Ca: La seva creativitat havia aportat un valor inesperat i apreciat.En: His creativity had brought unexpected and appreciated value.Ca: —Bé, potser una mica de màgia nadalenca no fa mal a ningú —admet Laia, somrient finalment.En: "Well, maybe a little Christmas magic doesn't hurt anyone," admits Laia, finally smiling.Ca: La parella d’amics decideix incorporar permanentment aquests tocs nadalencs a les visites durant les festes.En: The pair of friends decides to permanently incorporate these Christmas touches into the tours during the holidays.Ca: Martí, ara més segur de les seves idees, somia amb altres formes de fer brillar la cultura mentre Laia aprèn a valorar el poder dels detalls que fan somriure a la gent.En: Martí, now more confident in his ideas, dreams of other ways to make the culture shine, while Laia learns to appreciate the power of details that make people smile.Ca: I així, amb el monestir vestit de festes, Martí...
    Más Menos
    17 m
  • Núria's Science Fair Surprise: Finding Joy Beyond Victory
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Núria's Science Fair Surprise: Finding Joy Beyond Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí de novembre il·luminava els carrers estrets d’El Born.En: The morning light of November illuminated the narrow streets of El Born.Ca: L’ambient estava ple d’olor de castanyes torrades i de la música alegre de nadales que es filtrava des de les botigues.En: The atmosphere was filled with the smell of roasted chestnuts and the cheerful music of Christmas carols that filtered out from the shops.Ca: Núria, amb la carpeta sota el braç, caminava amb el cap ple de pensaments cap al pavelló de l’escola.En: Núria, with her folder under her arm, walked with her head full of thoughts toward the school hall.Ca: El dia de la fira de ciències havia arribat i ella se sentia nerviosa però emocionada.En: The day of the science fair had arrived, and she felt nervous but excited.Ca: Al pavelló, globus blaus i blancs decoraven les parets, i una enorme pancarta deia: “Fira de Ciències de l'Immaculada”.En: In the hall, blue and white balloons decorated the walls, and a huge banner read: "Science Fair of the Immaculada".Ca: Els alumnes corrien amunt i avall, col·locant els seus projectes sobre les taules.En: The students ran up and down, placing their projects on the tables.Ca: Núria va trobar la seva taula i va començar a preparar el seu material.En: Núria found her table and began to prepare her material.Ca: El seu projecte era sobre els ecosistemes marins, un tema que sempre li havia fascinat.En: Her project was about marine ecosystems, a topic that had always fascinated her.Ca: “Hola, Núria!” va saludar Laia, la seva companya de classe i rival a la fira.En: “Hello, Núria!” greeted Laia, her classmate and rival at the fair.Ca: Laia tenia un projecte similar sobre els esculls de coral.En: Laia had a similar project on coral reefs.Ca: Les dues noies es van somriure; sabien que la competència seria dura.En: The two girls smiled at each other; they knew the competition would be tough.Ca: “Estic nerviosa!” va confessar Laia.En: “I’m nervous!” Laia confessed.Ca: “Jo també”, va respondre Núria.En: “Me too,” Núria responded.Ca: Quan el jurat va començar a passar entre els projectes, Núria va veure Martí, el seu germà petit, entremig de la multitud.En: When the judges started to pass among the projects, Núria saw Martí, her little brother, amidst the crowd.Ca: “Endavant, Núria!” cridava Martí mentre movia els braços amb entusiasme.En: “Go, Núria!” shouted Martí as he waved his arms enthusiastically.Ca: Amb aquell suport, Núria va agafar aire profundament.En: With that support, Núria took a deep breath.Ca: Tenia una decisió a prendre: mantenir-se fidel al seu projecte original o afegir-hi un toc creatiu per destacar-se.En: She had a decision to make: to remain faithful to her original project or to add a creative touch to stand out.Ca: Va decidir seguir amb la seva idea perquè sabia que això reflectia la seva passió veritable.En: She decided to stick with her idea because she knew it reflected her true passion.Ca: Quan va arribar el seu torn, va començar la presentació amb seguretat, parlant de la importància de protegir els oceans i la vida marina.En: When her turn came, she began the presentation confidently, talking about the importance of protecting the oceans and marine life.Ca: Algunes persones del públic van aplaudir quan va acabar, i això li va fer sentir orgullosa.En: Some people in the audience applauded when she finished, and that made her feel proud.Ca: Finalment, el guanyador va ser anunciat.En: Finally, the winner was announced.Ca: No va ser Núria.En: It was not Núria.Ca: Laia havia guanyat el primer lloc, però Núria no es va sentir decebuda.En: Laia had won first place, but Núria did not feel disappointed.Ca: La felicitat de Laia li va fer entendre que competir no sempre era tot.En: Laia's happiness made her understand that competing was not always everything.Ca: Martí la va abraçar, “Ho vas fer molt bé!”, va dir ell.En: Martí hugged her, “You did great!” he said.Ca: Lliurant el seu orgull, Núria es va apropar a Laia.En: Letting go of her pride, Núria approached Laia.Ca: “Ho vas fer genial”, va dir sincerament, i les dues noies es van somriure.En: “You did amazing,” she said sincerely, and the two girls smiled at each other.Ca: En aquell moment, Núria va comprendre que la passió per la ciència i per treballar en allò que li entusiasma era més important que qualsevol premi.En: In that moment, Núria realized that the passion for science and working on what fascinates her was more important than any prize.Ca: Mentre la família de Núria es reunia amb ella, van sortir al carrer, on encara se sentia la música festiva.En: As Núria's family gathered with her, they went ...
    Más Menos
    18 m
  • Confessions Amongst Parade: Love on La Rambla
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Confessions Amongst Parade: Love on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-06-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A La Rambla, el fred de l'hivern no aturava la gent que passejava entre les llums de festa del Dia de la Constitució.En: On La Rambla, the winter cold did not stop people strolling among the festive lights of Constitution Day.Ca: Els carrers estaven plens de turistes i artistes de carrer.En: The streets were full of tourists and street performers.Ca: L'Oriol, amb la seva energia inacabable, esperava amb nervis en un racó.En: L'Oriol, with his boundless energy, waited nervously in a corner.Ca: Tenia un gran pla.En: He had a big plan.Ca: Un pla per confessar el que sentia per la Gemma, la florista del barri.En: A plan to confess what he felt for Gemma, the neighborhood florist.Ca: L'Oriol mirava al seu voltant.En: L'Oriol looked around.Ca: Els artistes es movien amb il·lusió, pintant somriures als rostres dels qui passaven.En: The performers moved with excitement, painting smiles on the faces of passersby.Ca: En Pere, el seu millor amic, evitava que l'Oriol es posés massa nerviós, fent-li bromes i mantenint-lo distret.En: En Pere, his best friend, prevented L'Oriol from getting too nervous by joking and keeping him distracted.Ca: Però l'Oriol tenia una cosa important a fer aquest dia.En: But L'Oriol had something important to do that day.Ca: El pla era senzill: cantar una cançó romàntica per a la Gemma i fer-ho davant de tothom.En: The plan was simple: sing a romantic song to Gemma and do it in front of everyone.Ca: Pere afegiria un toc d'humor per ajudar-lo.En: Pere would add a touch of humor to help him.Ca: Mentre el rellotge s'acostava a l'hora assenyalada, lluny, el so d'un tambor marcava el pas d'una comparsa arrossegant una multitud de nens vestits de pastorets i majorets.En: As the clock approached the appointed hour, in the distance, the sound of a drum marked the marching of a troupe dragging a crowd of children dressed as shepherds and majorettes.Ca: La desfilada del Dia de la Constitució avançava lentament.En: The Constitution Day parade advanced slowly.Ca: L'Oriol estava preparat, però just quan va començar a cantar, el soroll de la desfilada va créixer, enfosquint la seva veu.En: L'Oriol was ready, but just as he started to sing, the noise of the parade grew, drowning out his voice.Ca: La Gemma, darrera del seu petit estand de flors, va aixecar el cap, curiosa pels sons discordants.En: Gemma, behind her small flower stand, raised her head, curious about the discordant sounds.Ca: Veia l'Oriol gesticular amb emoció, però les paraules es perdien en el soroll de les trompetes i tambors.En: She saw L'Oriol gesturing with emotion, but the words were lost in the noise of trumpets and drums.Ca: Els seus clients, divertits, li van dir que semblava que Oriol li estava dedicant un "espectacle".En: Her customers, amused, told her it seemed like Oriol was putting on a "show" for her.Ca: En Pere, amb la seva habitual mala lletra, s'enfilà als arbres que vorejaven les voreres, clavant un cartell que deia: "Gemma, estic enamorat de tu".En: En Pere, with his usual scrawly handwriting, climbed the trees lining the sidewalks, pinning up a sign that read: "Gemma, I'm in love with you."Ca: Però abans que la Gemma pogués desxifrar el missatge entre el caos, una marioneta gegant de la desfilada va tapar el cartell.En: But before Gemma could decipher the message amidst the chaos, a giant puppet from the parade obscured the sign.Ca: Tot semblava anar de mal en pitjor.En: Everything seemed to go from bad to worse.Ca: Després de l'actuació frustrada, Oriol es va donar per vençut momentàniament i es va asseure a un banc.En: After the frustrated performance, Oriol momentarily gave up and sat on a bench.Ca: Però la Gemma, veient el seu esforç i malgrat la seva timidesa, va apropar-se amb un petit ram de muguet.En: But Gemma, seeing his effort and despite her shyness, approached with a small bouquet of lily of the valley.Ca: Quan es van mirar als ulls, les paraules no van caldre.En: When they looked into each other's eyes, words were unnecessary.Ca: "L'Oriol i la Gemma... ja era hora!" va cridar Pere, rient mentre atreia l'atenció dels espectadors.En: "L'Oriol and Gemma... it was about time!" shouted Pere, laughing as he drew the attention of the spectators.Ca: Finalment, l'Oriol es va aixecar, es va apropar a la Gemma i li va dir tot allò que la desfilada havia impedit expressar.En: Finally, L'Oriol stood up, approached Gemma, and told her everything that the parade had prevented him from expressing.Ca: Gemma li va somriure abans de besar-lo, amb el seu cor ple d'alegria i el fred de l'hivern oblidat.En: Gemma smiled at him before kissing him, her heart full of joy and the winter cold forgotten.Ca: En acabar el dia, amb les llums de La Rambla il·luminant el fullatge dels arbres, l'Oriol va ...
    Más Menos
    18 m