Episodios

  • The Castanyada Chronicles: A Quest for Creative Roasting
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Catalan: The Castanyada Chronicles: A Quest for Creative Roasting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-14-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'Escola Gran del Montseny, un lloc ple de màgia i tradicions, un aire especial circulava entre els estudiants quan la tardor arribava.En: At the Escola Gran del Montseny, a place full of magic and traditions, a special air circulated among the students when autumn arrived.Ca: Les fulles de colors brillants cobrien el terra del pati, i l'aroma de castanyes torrades omplia l'aire fresc.En: The ground in the courtyard was covered with brightly colored leaves, and the aroma of roasted chestnuts filled the fresh air.Ca: Era el moment de l'any que tots esperaven amb impaciència: el concurs anual de la Castanyada.En: It was the time of year that everyone eagerly awaited: the annual Castanyada contest.Ca: Pere, un estudiant ambiciós i competitiu, tenia un sol objectiu aquest any: guanyar el concurs de torrades.En: Pere, an ambitious and competitive student, had a single goal this year: to win the roasting contest.Ca: Volia impressionar els seus companys i, en secret, demostrar a tothom que era el millor.En: He wanted to impress his peers and, secretly, prove to everyone that he was the best.Ca: Però tenia un problema: no sabia torrar castanyes.En: But he had a problem: he didn't know how to roast chestnuts.Ca: Les seves sempre acabaven cremades o crues.En: His always ended up either burnt or raw.Ca: Una tarda, mentre passejava pel pati escoltant la remor de fulles cruixents sota els seus peus, Pere va sentir una conversa entre uns companys.En: One afternoon, while he was walking through the courtyard listening to the rustle of crunchy leaves under his feet, Pere overheard a conversation among some classmates.Ca: Parlaven de Mireia, la campiona indiscutible dels anys anteriors.En: They were talking about Mireia, the undisputed champion of previous years.Ca: Deien que tenia un truc secret per torrar les castanyes a la perfecció.En: They said she had a secret trick for roasting chestnuts perfectly.Ca: Pere es va quedar pensatiu.En: Pere was thoughtful.Ca: Què hauria de fer?En: What should he do?Ca: Espiar a Mireia o trobar una altra manera?En: Spy on Mireia or find another way?Ca: Amb el cap ple de dubtes, Pere va decidir parlar amb Laia, la seva millor amiga.En: With his head full of doubts, Pere decided to talk to Laia, his best friend.Ca: Laia sempre tenia idees fresques i creatives.En: Laia always had fresh and creative ideas.Ca: "No hem d'enganyar," va dir Laia.En: "We shouldn't cheat," said Laia.Ca: "Fem servir la nostra imaginació per torrar les millors castanyes!En: "Let's use our imagination to roast the best chestnuts!"Ca: "Junts van passar hores pensant en un mètode únic.En: Together, they spent hours thinking of a unique method.Ca: Van experimentar amb focs de mida diferent, van barrejar espècies que ningú no s'imaginaria per a les castanyes, i van practicar fins tard.En: They experimented with fires of different sizes, mixed spices that no one would imagine for chestnuts, and practiced until late.Ca: Les seves castanyes no sortirien com les tradicionals, però tenien una essència pròpia.En: Their chestnuts would not come out like the traditional ones, but they had their own essence.Ca: El dia del concurs va arribar.En: The day of the contest arrived.Ca: El pati bullia d'activitat.En: The courtyard was buzzing with activity.Ca: Els participants estaven preparats amb les seves taules plenes de castanyes.En: The participants were ready with their tables full of chestnuts.Ca: Pere i Laia van començar la seva torrada, i tots es van quedar sorpresos amb l'olorar les seves castanyes: una barreja entre dolç i picant, aromes de tardor.En: Pere and Laia began their roasting, and everyone was surprised by the smell of their chestnuts: a mix of sweet and spicy, aromas of autumn.Ca: Quan va ser l'hora d'escollir el guanyador, com era esperat, Mireia va ser escollida.En: When it was time to choose the winner, as expected, Mireia was chosen.Ca: Però va haver-hi també un moment especial per a Pere i Laia.En: But there was also a special moment for Pere and Laia.Ca: Els seus esforços van ser reconeguts amb un premi especial per la seva creativitat.En: Their efforts were recognized with a special award for their creativity.Ca: Els companys els van felicitar, i Pere va sentir una calidesa al cor.En: Their classmates congratulated them, and Pere felt a warmth in his heart.Ca: No havia guanyat el primer premi, però havia aconseguit una cosa encara més important: el respecte i l'admiració dels seus amics.En: He hadn't won the first prize, but he had achieved something even more important: the respect and admiration of his friends.Ca: Va aprendre que la veritable victòria no es troba només en guanyar sinó en l'esforç i la creativitat.En: He learned that true victory is not only ...
    Más Menos
    17 m
  • From Stage Fright to Spotlight: A Teen's Journey of Courage
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Catalan: From Stage Fright to Spotlight: A Teen's Journey of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La fresca brisa de la tardor omplia l'aire al col·legi internat als afores de Catalunya.En: The fresh autumn breeze filled the air at the boarding school on the outskirts of Catalunya.Ca: Les fulles daurades cobrien els amplis jardins, crepitant suaument sota els peus dels estudiants que passaven camí a les aules.En: Golden leaves covered the expansive gardens, gently crunching under the feet of students on their way to the classrooms.Ca: Entre els murs antics de la pedra vella, amagava un teatre envellit pel temps.En: Hidden among the ancient stone walls was a theater aged by time.Ca: Era al mateix temps majestuós i intimidatori, i esperava amb paciència el tarannà de la pròxima producció teatral escolar.En: It was both majestic and intimidating, patiently awaiting the spirit of the upcoming school play.Ca: La Laia era una noia de setze anys, tímida i reservada, que preferia el silenci de les pàgines d'un llibre al bullici de la classe.En: La Laia was a sixteen-year-old girl, shy and reserved, who preferred the silence of a book's pages to the bustle of the classroom.Ca: Però dins d'ella, cremava una passió secreta: actuar.En: But inside her burned a secret passion: acting.Ca: Somiava amb el dia que podria pujar a l'escenari i sentir les llums sobre ella.En: She dreamed of the day she could step onto the stage and feel the lights upon her.Ca: Aquest any, l'obra de teatre de la tardor seria la seva oportunitat.En: This year, the autumn play would be her opportunity.Ca: Volia aconseguir el paper principal.En: She wanted to get the lead role.Ca: Però hi havia un problema, la seva por escènica.En: But there was a problem, her stage fright.Ca: Davant dels altres, perdia confiança.En: In front of others, she lost confidence.Ca: I, a més, havia de competir amb la Marta, una companya segura i desimbolta.En: And, moreover, she had to compete with la Marta, a confident and carefree classmate.Ca: No obstant això, la Laia va prendre una decisió valenta.En: Nevertheless, La Laia made a brave decision.Ca: Cada nit, després que tots se n'anessin a dormir, ella s’escapava fins al teatre buit.En: Every night, after everyone went to bed, she sneaked off to the empty theater.Ca: Davant de les butaques fosques, practicava obsessivament.En: In front of the dark seats, she practiced obsessively.Ca: Repetia els seus diàlegs, modulant la veu fins que les paraules fluïen amb claredat.En: She repeated her lines, modulating her voice until the words flowed clearly.Ca: Poc a poc, va començar a sentir-se còmode.En: Gradually, she began to feel comfortable.Ca: Aquell espai es convertia en el seu refugi, una nova llar on els seus somnis es feien possibles.En: That space became her refuge, a new home where her dreams were possible.Ca: El dia de l’audició va arribar amb un cel gris, com si el temps mateix conegués les seves preocupacions.En: The day of the audition arrived with a gray sky, as if the weather itself knew her anxieties.Ca: La Laia estava nerviosa.En: La Laia was nervous.Ca: Sentia les mirades de tots, incloent la de la Marta, que semblava molt confiada.En: She felt everyone's gaze, including that of la Marta, who seemed very confident.Ca: Quan la cridaren pel nom, va respirar profundament i va pujar a l’escenari.En: When she was called by name, she took a deep breath and stepped onto the stage.Ca: El silenci era ensordidor.En: The silence was deafening.Ca: Recordava les nits solitàries, les paraules i el so dels seus assajos.En: She recalled the lonely nights, the words, and the sound of her rehearsals.Ca: I va començar.En: And she began.Ca: Les paraules van fluir amb força inesperada.En: The words flowed with unexpected strength.Ca: La Laia expressava cada emoció amb autenticitat.En: La Laia expressed each emotion with authenticity.Ca: La seva veu era segura i cardíaca.En: Her voice was confident and heartfelt.Ca: Cada pausa semblava planejada.En: Each pause seemed intentional.Ca: A mesura que avançava, podia veure les expressions atentes dels espectadors, incloent el Pau i la Marta.En: As she progressed, she could see the attentive expressions on the spectators’ faces, including el Pau and la Marta.Ca: En acabar, una onada de sorprenent aplaudiment va omplir el teatre.En: At the end, a wave of surprising applause filled the theater.Ca: Els seus companys i professors van quedar impressionats.En: Her classmates and teachers were impressed.Ca: L'endemà, el director, somrient, li va fer saber que havia guanyat el paper principal.En: The next day, the director, smiling, informed her that she had won the lead role.Ca: La Laia no va poder creure-ho.En: La Laia couldn’t believe it.Ca: Una barreja d'alegria i alleujament li ompliren el cor.En: A mix of joy and relief ...
    Más Menos
    19 m
  • Núria's Heartfelt Gift: A Journey Through Memories
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Núria's Heartfelt Gift: A Journey Through Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-13-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Mentre les fulles caigudes formaven catifes daurades i vermelloses al terra, el Vall de Boí es vestia d'una bellesa comuna només a la tardor.En: As the fallen leaves formed golden and reddish carpets on the ground, the Vall de Boí was adorned with a beauty common only in autumn.Ca: Núria caminava amb pas pausat al costat d'Oriol, el seu amic de sempre.En: Núria walked slowly beside Oriol, her lifelong friend.Ca: L'aire fresc dels Pirineus acariciava les galtes de tots dos mentre es dirigien al mercat de Nadal.En: The fresh air of the Pyrenees brushed against both of their cheeks as they headed to the Christmas market.Ca: Les parades estaven decorades amb llums petites que il·luminaven els carrers amb una llum càlida, i l'olor de castanyes torrades perfumava l'ambient.En: The stalls were decorated with small lights that lit up the streets with a warm glow, and the scent of roasted chestnuts perfumed the air.Ca: Núria estava decidida a trobar el regal perfecte per a la seva germana, però no era fàcil.En: Núria was determined to find the perfect gift for her sister, but it wasn't easy.Ca: Les opcions eren moltes i el temps fins Nadal s'escurçava.En: There were many options, and the time until Christmas was running out.Ca: Oriol, amb un somriure pacient, li deia: "Núria, només cal que escoltis el teu cor.En: Oriol, with a patient smile, told her, "Núria, you just need to listen to your heart.Ca: Segur que trobaràs el millor regal."En: You're sure to find the best gift."Ca: Però Núria se sentia aclaparada.En: But Núria felt overwhelmed.Ca: Caminava d'una parada a una altra, mirant joies, roba feta a mà, i ceràmica local.En: She walked from stall to stall, looking at jewelry, handmade clothing, and local ceramics.Ca: Cada vegada que creia haver trobat quelcom adequat, dubtava.En: Every time she thought she had found something suitable, she doubted.Ca: "Vull trobar un regal que expliqui la nostra història, que porti bons records," li confessava a Oriol.En: "I want to find a gift that tells our story, that brings back good memories," she confided to Oriol.Ca: Al cap d'una estona, es va trobar davant d'una petita parada que no havia vist abans.En: After a while, she found herself in front of a small stall she hadn't noticed before.Ca: Era un petit espai abarrotat de figures i quadres pintats a mà.En: It was a small space crowded with handmade figures and paintings.Ca: Un paisatge li va cridar l'atenció.En: A landscape caught her attention.Ca: Era un quadre que mostrava el petit poble on ella i la seva germana havien passat molts estius quan eren petites.En: It was a painting depicting the small village where she and her sister had spent many summers as children.Ca: Els colors del quadre reflectien exactament l'alegria i la màgia d'aquells anys.En: The colors of the painting perfectly reflected the joy and magic of those years.Ca: Núria va sentir una escalfor al cor.En: Núria felt warmth in her heart.Ca: Aquell quadre no només era bonic; era el vincle perfecte entre el passat i el present.En: That painting wasn't just beautiful; it was the perfect link between the past and the present.Ca: "És aquest!" va exclamar amb un somriure il·luminat.En: "This is it!" she exclaimed with a beaming smile.Ca: Oriol va riure, contagiat per l'alegria de Núria.En: Oriol laughed, infected by Núria's joy.Ca: "Sabia que ho faries.En: "I knew you would.Ca: Sempre ho sabies, només calia que t'ho creguessis."En: You always knew, you just needed to believe it."Ca: Amb Oriol al seu costat, Núria va comprar el quadre, ara segura de la seva decisió.En: With Oriol by her side, Núria bought the painting, now confident in her decision.Ca: S'adonava que el regal perfecte era aquell que portava amb ell un tros de la seva història compartida, un lleu record d'aquells estius que ara podrien reviure cada Nadal.En: She realized that the perfect gift was the one that carried with it a piece of their shared history, a gentle reminder of those summers they could now relive each Christmas.Ca: A mesura que es dirigien cap a casa, Núria se sentia alleugerida i emocionada.En: As they headed home, Núria felt relieved and excited.Ca: Havia après a confiar en els seus instints, sabent que l'autenticitat i el sentiment de connexió eren el que més importava en un regal.En: She had learned to trust her instincts, knowing that authenticity and a sense of connection were what mattered most in a gift.Ca: El Vall de Boí s'acomiadava d'ells amb un resplendor especial al cel, com si els estels festejessin la decisió de Núria.En: The Vall de Boí bid them farewell with a special glow in the sky, as if the stars were celebrating Núria's decision.Ca: I així, envoltada dels colors càlids de la tardor, Núria ...
    Más Menos
    17 m
  • Tall Tales and Autumn Trails: A La Castanyada Adventure
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Tall Tales and Autumn Trails: A La Castanyada Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-13-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La brisa fresca de la tardor passava suaument a través dels arbres del Parc Natural del Montseny.En: The fresh autumn breeze gently passed through the trees of the Parc Natural del Montseny.Ca: Els fulls, en tons càlids de vermell, taronja i groc, es desplegaven com una catifa sota els peus de Joan, Laia i Pau.En: The leaves, in warm shades of red, orange, and yellow, unfolded like a carpet under the feet of Joan, Laia, and Pau.Ca: Celebraven La Castanyada, una de les festivitats més estimades a Catalunya, on castanyes torrades, moniatos i panellets omplen les taules.En: They were celebrating La Castanyada, one of the most beloved festivities in Catalunya, where roasted chestnuts, sweet potatoes, and panellets fill the tables.Ca: Joan sempre havia somiat amb ser un aventurer de la natura, però el seu dia a dia es quedava en una oficina.En: Joan had always dreamed of being a nature adventurer, but his day-to-day life was stuck in an office.Ca: "Avui els demostraré que sóc tot un expert," pensava, mentre observava el cartell que anunciava un tour de bolets.En: "Today I'll show them I'm quite the expert," he thought, while observing the sign announcing a mushroom tour.Ca: Sense dubtar-ho, va convèncer Laia i a un renitent Pau per unir-se.En: Without hesitation, he convinced Laia and a reluctant Pau to join.Ca: "Jo manejo això," va dir Joan amb confiança malgrat no saber res de bolets.En: "I've got this," said Joan confidently despite knowing nothing about mushrooms.Ca: El guia del grup, un senyor anomenat Enric, va començar a parlar dels diferents tipus de bolets, i Joan, amb aire segur, va començar a inventar fets sobre els bolets com si fos un entès.En: The group's guide, a man named Enric, began to talk about the different types of mushrooms, and Joan, with an assured demeanor, started to make up facts about the mushrooms as if he were an expert.Ca: "Aquest bolet es diu 'riure alegre', és conegut per fer riure a qui el menja," deia, fent riure tots els participants.En: "This mushroom is called 'happy laughter,' it's known for making anyone who eats it laugh," he said, making all the participants giggle.Ca: Laia, sempre disposada a seguir el joc, reia amb complicitat, mentre Pau feia un sospir discret però divertit.En: Laia, always ready to join the fun, laughed with complicity, while Pau gave a discreet but amused sigh.Ca: Al mig de la caminada, van trobar un bolet peculiar i molt desitjat, que va cridar l'atenció d'Enric.En: Midway through the walk, they found a peculiar and much-desired mushroom that caught Enric's attention.Ca: "Això és una Amanita cesaria!En: "This is an Amanita cesaria!Ca: Rareza extrema!En: An extreme rarity!"Ca: " va exclamar, donant peu a que Joan intentés explicar alguna altra història elaborada sobre el bolet.En: he exclaimed, prompting Joan to attempt telling another elaborate tale about the mushroom.Ca: Tanmateix, les mirades i el somriure d'Enric indicaven que sabia perfectament que aquells joves eren aficionats.En: However, the glances and smile from Enric indicated that he knew perfectly well these young people were amateurs.Ca: I, en el moment culminant, Joan va decidir dir la veritat.En: And at the culminating moment, Joan decided to tell the truth.Ca: "Mireu, la veritat és que no som experts, però som molt bons inventant històries.En: "Look, the truth is we're not experts, but we're very good at inventing stories."Ca: "Enric va riure fort, i el grup també.En: Enric laughed heartily, and so did the group.Ca: Al final, van proposar que cada grup presentés els bolets trobats amb una història.En: In the end, they proposed that each group present the mushrooms they found with a story.Ca: I l'equip de Joan va guanyar per la història més creativa i divertida.En: And Joan's team won for the most creative and amusing story.Ca: En acabar la caminada i amb el guardó simbòlic de les històries, Joan va comprendre que no necessitava ser algú que no era per impressionar Laia o Pau.En: As the walk ended, with the symbolic prize of the stories, Joan realized he didn't need to be someone he wasn't to impress Laia or Pau.Ca: "No fa falta conèixer-ho tot per gaudir," va dir Joan, somrient amb autenticitat.En: "You don't need to know everything to enjoy," said Joan, smiling genuinely.Ca: En el fons del Montseny, envoltats pels colors de la tardor, el trio va decidir celebrar la veritat i la connexió amb uns quants panellets ben dolços de La Castanyada.En: Deep in the Montseny, surrounded by autumn colors, the trio decided to celebrate truth and connection with a few sweet panellets from La Castanyada. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe leaves: els fullsto unfold: desplegar-seto celebrate: celebrarthe chestnuts: les castanyesthe sweet ...
    Más Menos
    16 m
  • Blending Traditions: A Heartwarming Family Compromise
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Blending Traditions: A Heartwarming Family Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'octubre brillava sobre les fulles daurades que cobriren el jardí de la casa familiar.En: The October sun shone on the golden leaves that covered the garden of the family home.Ca: A dins, Montserrat estava enfeinada a la cuina, bullint una gran olla d’escudella amb la menta del pati.En: Inside, Montserrat was busy in the kitchen, boiling a large pot of escudella with mint from the yard.Ca: Era diumenge i tota la família venia a dinar.En: It was Sunday, and the whole family was coming for lunch.Ca: La llar de foc cremava suaument, escalfant l’ambient del menjador, on una taula llarga estava parada amb vaixelles que brillaven.En: The fireplace burned softly, warming the atmosphere of the dining room, where a long table was set with shining dishes.Ca: Pere, el fill de Montserrat, ja havia arribat amb les seves tres filles.En: Pere, Montserrat's son, had already arrived with his three daughters.Ca: Ell era un home d’idees noves, sempre ple d'entusiasme per canviar les tradicions.En: He was a man with new ideas, always full of enthusiasm for changing traditions.Ca: Avui, tenia una proposta.En: Today, he had a proposal.Ca: "Pare," va dir Pere somrient, "què et sembla si enguany fem les festes d'hivern a la muntanya? Podem provar coses noves, potser fins i tot fer un àpat diferent."En: "Father," Pere said with a smile, "how about we spend the winter holidays in the mountains this year? We could try new things, maybe even have a different meal."Ca: Montserrat va deixar la cullera i va girar-se cap a Pere amb el front arrugat.En: Montserrat put down the spoon and turned to Pere with a furrowed brow.Ca: "A la muntanya?" va repetir.En: "In the mountains?" she repeated.Ca: "Sempre fem el Nadal a casa, amb el pessebre i la sopa de galets..."En: "We always celebrate Christmas at home, with the nativity scene and the sopa de galets..."Ca: Laia, la filla gran de Pere, estava asseguda al sofà, observant la conversa.En: Laia, Pere's eldest daughter, was sitting on the couch, observing the conversation.Ca: Sabia que el seu pare tenia idees molt modernes, però també entenia el significat de les tradicions per la seva àvia.En: She knew her father had very modern ideas, but she also understood the significance of traditions for her grandmother.Ca: La tensió es palpava en l’ambient i Laia va decidir intervenir.En: The tension was palpable in the air, and Laia decided to intervene.Ca: "Per què no busquem una mica de compromís?" suggerí Laia.En: "Why don't we look for a bit of compromise?" Laia suggested.Ca: "Podem portar el pessebre a la muntanya i menjar els galets sota els estels. Així tindríem les dues coses."En: "We could bring the nativity scene to the mountains and eat the galets under the stars. That way, we’d have both things."Ca: Montserrat va mirar Laia, sorpresa.En: Montserrat looked at Laia, surprised.Ca: Pere va aixecar les celles, considerant.En: Pere raised his eyebrows, considering.Ca: Tots dos, amb l’ajuda de Laia, van reflexionar sobre l’opció.En: Both, with Laia's help, pondered the option.Ca: Després de la crema catalana, les discussions es van suavitzar.En: After the crema catalana, the discussions softened.Ca: Montserrat ho va pensar millor.En: Montserrat thought it over.Ca: "Laia té una bona idea," va admetre finalment.En: "Laia has a good idea," she finally admitted.Ca: "Podem provar-ho aquest any."En: "We can try it this year."Ca: Així, la família va trobar una manera d’acollir les noves idees sense perdre les seves estimades tradicions.En: Thus, the family found a way to embrace new ideas without losing their beloved traditions.Ca: Montserrat va comprendre que, per mantenir la família unida, era important adaptar-se, però també preservar el que és valuós.En: Montserrat understood that, to keep the family together, it was important to adapt, but also to preserve what is valuable.Ca: Quan les últimes fulles de la tardor van caure, la casa de Montserrat es va omplir d’una nova esperança per al futur, amb la calidesa d'un amor familiar renovat.En: When the last autumn leaves fell, Montserrat's house was filled with a new hope for the future, with the warmth of a renewed family love. Vocabulary Words:the sun: el solthe leaves: les fullesthe fireplace: la llar de focto shine: brillarto boil: bullirto burn: cremarenthusiasm: entusiasmethe tension: la tensiócompromise: compromísthe mountain: la muntanyathe spoon: la cullerapalpable: palpableto ponder: reflexionarthe hope: l'esperançato adapt: adaptar-sevaluable: valuósthe brow: el frontto intervene: intervenirmodern: modernesto admit: admetreto preserve: preservarto suggest: suggerirto observe: observarthe nativity scene: el pessebreto celebrate: celebrarfull of: ple dethe dining room: el ...
    Más Menos
    15 m
  • In the Warm Embrace of Patience: Oriol's Journey Beyond Recovery
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Catalan: In the Warm Embrace of Patience: Oriol's Journey Beyond Recovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de la tardor feia ballar les fulles dels arbres, pintant el paisatge de Catalunya de tons d'ambre i escarlata.En: The gentle autumn wind made the leaves of the trees dance, painting the landscape of Catalunya in amber and scarlet tones.Ca: La masia d’Oriol era un refugi tranquil, rodejat de camps daurats que s'estenien fins on arribava la vista.En: La masia of Oriol was a tranquil refuge, surrounded by golden fields that stretched as far as the eye could see.Ca: L’olor de pa acabat de fer omplia l’aire, mentre Laia, la seva germana petita, passava hores preparant àpats saborosos per al seu germà convalescent.En: The smell of freshly baked bread filled the air, while Laia, his little sister, spent hours preparing flavorful meals for her convalescent brother.Ca: Oriol s’asseia a la butaca de la sala d'estar, amb la cama enlaire, mirant per la finestra.En: Oriol sat in the armchair in the living room, with his leg elevated, looking out the window.Ca: La recuperació de la seva cirurgia de genoll era més lenta del que havia esperat.En: The recovery from his knee surgery was slower than he had expected.Ca: Cada matí es despertava amb l'esperança d'una millora significativa, però cada dia l’entenia més clar: la recuperació requeria temps i paciència.En: Each morning he woke up hoping for a significant improvement, but each day he understood more clearly: recovery required time and patience.Ca: —Oriol, ja està a punt el dinar— va dir la Laia, entrant a l'estança amb un somriure radiant.En: "Oriol, lunch is ready," said Laia, entering the room with a radiant smile.Ca: —Gràcies, Laia.En: "Thank you, Laia.Ca: T'estic donant molta feina.En: I'm giving you a lot of work."Ca: La Laia, sempre optimista, li va contestar amb dolçor:—És un plaer cuidar-te.En: Laia, always optimistic, replied sweetly: "It's a pleasure to take care of you.Ca: I veuràs que, amb temps, podràs caminar sense problemes.En: And you'll see that, with time, you'll be able to walk without problems."Ca: Oriol volia creure les paraules de Laia, però la seva impaciència creixia com un gegant invisiblement.En: Oriol wanted to believe Laia's words, but his impatience grew like an invisibly giant.Ca: Un matí, després d'acabar els seus exercicis de rehabilitació, va decidir que havia arribat el moment de posar-se a prova.En: One morning, after finishing his rehabilitation exercises, he decided it was time to put himself to the test.Ca: Amb un esforç considerable, es va aixecar de la butaca, agafant-se a la paret per mantenir l'equilibri.En: With considerable effort, he stood up from the armchair, holding onto the wall to maintain balance.Ca: La Laia el va observar des de la cuina, amb un cor ple de preocupació i esperança.En: Laia watched him from the kitchen, her heart full of concern and hope.Ca: —Oriol!En: "Oriol!Ca: Estàs segur?En: Are you sure?"Ca: La seva veu suau el va fer dubtar un moment, però ell estava decidit a provar.En: Her gentle voice made him hesitate for a moment, but he was determined to try.Ca: Va fer un pas, després un altre.En: He took one step, then another.Ca: El genoll tremolava, i un dolor agut el va ferir.En: His knee trembled, and a sharp pain struck him.Ca: —Deixa'm ajudar-te— va insistir la Laia, acostant-se ràpidament.En: "Let me help you," Laia insisted, approaching swiftly.Ca: Dividit entre l'orgull i la necessitat, Oriol es va deixar caure curosament a la butaca.En: Torn between pride and necessity, Oriol carefully let himself fall back into the armchair.Ca: —Ho puc fer, però potser no avui— va admetre amb una resignació difícil.En: "I can do it, but maybe not today," he admitted with difficult resignation.Ca: La Laia li va somriure, posant una mà sobre la seva espatlla:—Encara tenim temps, Oriol.En: Laia smiled at him, placing a hand on his shoulder: "We still have time, Oriol.Ca: No cal córrer.En: There's no need to rush."Ca: Aquella tarda, mentre el sol es ponia darrere dels camps, Oriol va reflexionar sobre les seves accions i el malestar suau encara persistent al seu genoll.En: That afternoon, as the sun set behind the fields, Oriol reflected on his actions and the still persistent mild discomfort in his knee.Ca: Finalment, va entendre que no estava sol en aquesta travessia.En: Finally, he realized he was not alone on this journey.Ca: La seva germana no només l'ajudava físicament, sinó que li donava el suport emocional que tant necessitava.En: His sister not only helped him physically but also provided the emotional support he so desperately needed.Ca: Amb els dies següents, Oriol va començar a acceptar l'ajuda de Laia amb un cor més obert.En: In the following days, Oriol began to accept Laia's help with a more ...
    Más Menos
    19 m
  • Finding Inspiration in the Heart of Vall de Boí's Autumn Fair
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration in the Heart of Vall de Boí's Autumn Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-11-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El fred de la tardor omplia l’aire al Vall de Boí, un lloc on les esglésies romàniques i les muntanyes plenes de colors càlids captivaven a tothom.En: The chill of autumn filled the air in the Vall de Boí, a place where the Romanesque churches and the mountains full of warm colors captivated everyone.Ca: Núria caminava pel poble amb un somriure al rostre, però dins seu, se sentia buida d'inspiració.En: Núria walked through the village with a smile on her face, but inside, she felt empty of inspiration.Ca: Dibuixar era la seva passió, però últimament, els seus esforços semblaven inútils.En: Drawing was her passion, but lately, her efforts seemed futile.Ca: Per tant, cada tardor tornava a aquest lloc màgic amb l’esperança de retrobar-se amb el seu art.En: Therefore, every autumn she returned to this magical place in hopes of reconnecting with her art.Ca: La fira de la tardor era molt especial.En: The autumn fair was very special.Ca: Celebrava la fi de la collita i també, la Castanyada.En: It celebrated the end of the harvest and also la Castanyada.Ca: Els carrers s’omplien de parades amb castanyes, moniatos i panellets.En: The streets were filled with stalls offering chestnuts, sweet potatoes, and panellets.Ca: L’aire tenia l’olor dels castanyers que crepitaven.En: The air carried the smell of chestnuts crackling.Ca: Els nens corrien amb emoció i els adults gaudien del vi calent mentre xerraven amb els veïns.En: Children ran with excitement and adults enjoyed hot wine while chatting with neighbors.Ca: Jordi i Marta, amics de sempre, van trobar a Núria al mig de la plaça.En: Jordi and Marta, long-time friends, found Núria in the middle of the square.Ca: "Núria!En: "Núria!"Ca: " la va cridar en Jordi, "Quina alegria veure’t!En: Jordi called out, "What a joy to see you!Ca: Has vingut a cercar inspiració, oi?En: You've come to seek inspiration, right?"Ca: " Núria va riure lleugerament.En: Núria laughed lightly.Ca: "Sí, això intento.En: "Yes, that's what I'm trying to do.Ca: Però sembla que la meva creativitat s’ha amagat com un cargol dins de la seva closca.En: But it seems my creativity has hidden away like a snail in its shell."Ca: "Decidida a deixar de costat la seva frustració, en lloc de forçar-se a treballar, Núria va optar per absorbir la vida de la fira.En: Determined to set aside her frustration, instead of forcing herself to work, Núria chose to soak up the life of the fair.Ca: Va escoltar les veus alegres, va compartir històries amb els locals i es va unir als cants tradicionals al voltant de la foguera.En: She listened to the cheerful voices, shared stories with the locals, and joined in the traditional songs around the bonfire.Ca: Al vespre, el cel es va tenyir de taronja i lila, i les ombres de les muntanyes s'allargaven sobre el poble.En: In the evening, the sky turned orange and lilac, and the shadows of the mountains stretched over the village.Ca: En aquell moment de serenitat, un vell del lloc va començar a narrar una llegenda ancestral sobre el vall.En: In that moment of serenity, an old man from the area began to narrate an ancient legend about the valley.Ca: Parlava d’èpoques antigues, de misteris, de la lluita i amor dels seus avantpassats.En: He spoke of ancient times, of mysteries, of the struggles and love of their ancestors.Ca: Núria es va perdre en les seves paraules.En: Núria got lost in his words.Ca: Els seus ulls brillaven mentre escoltava, i com més profundament entrava en la història, més cada paraula tocava el seu cor.En: Her eyes shone as she listened, and the deeper she went into the story, the more every word touched her heart.Ca: De sobte, com una espurna al cel crepuscular, una idea clara i apassionada va néixer dins seu.En: Suddenly, like a spark in the twilight sky, a clear and passionate idea was born within her.Ca: Amb els ulls plens de llum i les mans ansioses, Núria va agafar el seu quadern i va començar a dibuixar al costat de la foguera.En: With eyes full of light and eager hands, Núria took out her notebook and began to draw by the bonfire.Ca: Els traços eren ràpids i enèrgics, plasmant cada detall que l’impactava, capturant l’essència de la fira, les històries i les emocions dels que l’envoltaven.En: The strokes were quick and energetic, capturing every detail that struck her, capturing the essence of the fair, the stories, and the emotions of those around her.Ca: En acabar, va mirar el seu dibuix i va somriure de satisfacció.En: When she finished, she looked at her drawing and smiled with satisfaction.Ca: Per primer cop en mesos, sentia que el seu art expressava el que realment portava dins.En: For the first time in months, she felt that her art expressed what truly ...
    Más Menos
    18 m
  • Chasing Sunset: La Castanyada Adventure at Montserrat
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Sunset: La Castanyada Adventure at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cel blau de tardor era impressionant sobre el Monestir de Montserrat.En: The blue autumn sky was stunning over the Monestir de Montserrat.Ca: Les fulles caigudes brillaven en tons de vermell, taronja i daurat.En: The fallen leaves shone in shades of red, orange, and gold.Ca: Marc, Laia i Sergi estaven a punt per començar la seva excursió.En: Marc, Laia, and Sergi were ready to start their hike.Ca: Era el dia de la Castanyada, i l'olor de castanyes torrades omplia l'aire.En: It was the day of la Castanyada, and the smell of roasted chestnuts filled the air.Ca: Marc, amb la seva càmera agafada amb compte, estava impacient per arribar al cim i capturar la posta de sol perfecta entre les fulles acolorides.En: Marc, with his camera carefully in hand, was eager to reach the summit and capture the perfect sunset among the colorful leaves.Ca: La nostàlgia de la Castanyada no feia més que animar-lo.En: The nostalgia of la Castanyada only encouraged him more.Ca: "Mira, Laia, si arribem a temps, la foto serà espectacular!En: "Look, Laia, if we get there in time, the photo will be spectacular!"Ca: " va dir Marc amb entusiasme.En: said Marc with enthusiasm.Ca: Laia va somriure, però va recordar-li: "Anem amb calma, Marc.En: Laia smiled but reminded him: "Let's take it easy, Marc.Ca: Les roques poden ser relliscoses.En: The rocks can be slippery."Ca: "Sergi coneixia bé els riscos del camí.En: Sergi was well aware of the risks of the path.Ca: "Escolta, hem de tenir cura.En: "Listen, we need to be careful.Ca: Les muntanyes són boniques però traïdores," avisava mentre començaven a caminar.En: The mountains are beautiful but treacherous," he warned as they began walking.Ca: Tot anava bé fins que, de sobte, en un tram de pedres esparses, Marc va fer un mal pas.En: Everything was going well until, suddenly, on a stretch of scattered stones, Marc misstepped.Ca: "Ai!En: "Ouch!"Ca: " va xisclar, caient.En: he cried, falling.Ca: L'estrèpit del seu turmell es va sentir fort entre les pedres.En: The thud of his ankle was heard loudly among the stones.Ca: Laia va córrer cap a ell.En: Laia ran towards him.Ca: "Marc, estàs bé?En: "Marc, are you okay?"Ca: " va preguntar amb preocupació.En: she asked with concern.Ca: Sergi es va agenollar per examinar el seu turmell.En: Sergi knelt to examine his ankle.Ca: "Està inflamat.En: "It's swollen.Ca: Has esquinçat el turmell.En: You've twisted your ankle."Ca: "Marc, amb la cara plena de dolor, estava decidit.En: Marc, with his face full of pain, was determined.Ca: "No podem parar ara.En: "We can't stop now.Ca: Vull fer la foto.En: I want to take the photo."Ca: " Però Laia no estava d'acord.En: But Laia disagreed.Ca: "És massa risc.En: "It's too risky.Ca: La seguretat primer.En: Safety first."Ca: "Sergi va suggerir una alternativa.En: Sergi suggested an alternative.Ca: "Marc, hem de trobar un lloc per descansar.En: "Marc, we need to find a place to rest.Ca: Hi ha un punt de vista molt bonic més avall.En: There's a very beautiful viewpoint lower down.Ca: És segur i les vistes són magnífiques.En: It's safe, and the views are magnificent."Ca: "Laia i Sergi van ajudar a Marc a aixecar-se.En: Laia and Sergi helped Marc stand up.Ca: La decisió estava presa: anirien a aquell punt de vista i veurien el capvespre des de baix.En: The decision was made: they would go to that viewpoint and watch the sunset from below.Ca: Marc, encara que reticent, sabia en el fons que era el millor.En: Marc, although reluctant, knew deep down it was the best choice.Ca: Al punt de vista, el cel va començar a tenyir-se de colors vius.En: At the viewpoint, the sky began to tint with vivid colors.Ca: Les ombres de les muntanyes es projectaven sobre el paisatge.En: The shadows of the mountains were cast over the landscape.Ca: Marc es va adonar que la vista era realment impressionant des d'allà.En: Marc realized that the view was truly impressive from there.Ca: Va aixecar la càmera amb un somriure, capturant la bellesa de Montserrat amb Laia i Sergi al seu costat.En: He lifted the camera with a smile, capturing the beauty of Montserrat with Laia and Sergi by his side.Ca: Mentre contemplava el capvespre, Marc va entendre que no només era la foto, sinó el viatge i els moments compartits que realment comptaven.En: As he watched the sunset, Marc understood that it wasn't just the photo that mattered, but the journey and the shared moments.Ca: Les fulles continuaven ballant en el vent, i el dia de la Castanyada s'acomiadava amb la suavitat de la tardor catalana.En: The leaves continued to dance in the wind, and the day of la Castanyada bid farewell with the softness of the Catalan autumn.Ca: Amb un somriure sincer, va dir: "Gràcies, amics.En: With a sincere smile, he said, "Thank you,...
    Más Menos
    18 m