Episodios

  • Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration and Clarity at Montserrat's Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred acariciava les pedres antigues del monestir de Montserrat, creant un murmuri suau entre els pilars i arcs.En: The cold wind caressed the ancient stones of the monestir de Montserrat, creating a soft murmur among the pillars and arches.Ca: Allà, enmig del silenci sacre i la serenor de l'hivern, Oriol i Laia es van trobar en un recés de meditació.En: There, amidst the sacred silence and the serenity of winter, Oriol and Laia found themselves in a meditation retreat.Ca: Oriol era un artista.En: Oriol was an artist.Ca: Mirava els murs de pedra fosca i pensava en els seus projectes.En: He looked at the dark stone walls and thought about his projects.Ca: Volia inspiració, una força que li il·luminés el camí creatiu.En: He wanted inspiration, a force that would illuminate his creative path.Ca: Les seves obres estaven estancades, com un riu glaçat.En: His works were stagnant, like a frozen river.Ca: Sentia dubte, com si hagués perdut la seva veu.En: He felt doubt, as if he had lost his voice.Ca: Laia, en canvi, era mestra.En: Laia, on the other hand, was a teacher.Ca: Ensenyar omplia els seus dies, però la seva ànima buscava calma i direcció.En: Teaching filled her days, but her soul sought calm and direction.Ca: Volia respirar tranquil·litat, lliure de l'estrès que la perseguia com una ombra invisible.En: She wanted to breathe tranquility, free from the stress that pursued her like an invisible shadow.Ca: Durant les sessions de meditació, Oriol notava la presència de Laia.En: During the meditation sessions, Oriol noticed Laia's presence.Ca: Les seves paraules eren poques, però el seu somriure càlid parlava molt.En: Her words were few, but her warm smile spoke volumes.Ca: Va decidir quedar-se més temps al monestir, atret per la llum que Laia semblava oferir.En: He decided to stay longer at the monestir, drawn by the light that Laia seemed to offer.Ca: Laia també sentia un canvi en presència d'Oriol.En: Laia also felt a change in Oriol's presence.Ca: La seva dedicació l'inspirava a ser valenta, a obrir-se.En: His dedication inspired her to be brave, to open up.Ca: Va començar a parlar de les seves preocupacions, de la creixent incertesa sobre el seu futur.En: She began to talk about her concerns, about the increasing uncertainty regarding her future.Ca: Una matinada, el cel es va tenyir de roses i daurats mentre el sol s'alçava darrere de les muntanyes escarpades.En: One dawn, the sky was tinged with pinks and golds as the sun rose behind the rugged mountains.Ca: Oriol i Laia es van trobar en el cim, confrontant els seus temors més profunds.En: Oriol and Laia met at the peak, confronting their deepest fears.Ca: Les seves ànimes van connectar en aquell moment màgic, compartint somnis i temences.En: Their souls connected in that magical moment, sharing dreams and fears.Ca: Oriol va confessar la seva por a fracassar com a artista.En: Oriol confessed his fear of failing as an artist.Ca: Laia va admetre el seu desig de trobar un camí clar entre les seves passions.En: Laia admitted her desire to find a clear path among her passions.Ca: Les paraules eren com una melodia suau, portant pau i comprensió.En: Their words were like a gentle melody, bringing peace and understanding.Ca: Quan el recés va acabar, Oriol i Laia es van sentir renovats.En: When the retreat ended, Oriol and Laia felt renewed.Ca: Ometint tota formalitat, van baixar junts de la muntanya, amb la promesa d'ajudar-se mútuament.En: Omitting all formality, they descended the mountain together, with the promise to help each other.Ca: No sabien on els portaria el camí, però sabien que el viatjarien junts.En: They didn't know where the path would lead them, but they knew they would travel it together.Ca: En sortir de Montserrat, Oriol va sentir que la seva creativitat revivia, i Laia va trobar claredat en la seva ànima.En: As they left Montserrat, Oriol felt his creativity was reviving, and Laia found clarity in her soul.Ca: Les muntanyes van veure la seva transformació.En: The mountains witnessed their transformation.Ca: Allà, en aquell paradís espiritual, s'havia forjat una connexió que portaria llum als seus horitzons futurs.En: There, in that spiritual paradise, a connection had been forged that would bring light to their future horizons. Vocabulary Words:the wind: el ventcaress: acariciarthe stones: les pedresancient: antiguesthe pillars: els pilarsthe arches: els arcsamidst: enmigthe serenity: la serenorthe retreat: el recésstagnant: estancadesthe shadow: l'ombrainvisible: invisiblethe dedication: la dedicacióthe uncertainty: la incertesadawn: matinadathe mountains: les muntanyesrugged: escarpadesthe peak: el cimconfess: confessarfail: fracassarthe melody: la melodiathe peace: la pauthe ...
    Más Menos
    16 m
  • Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Dawn: A Journey of Adventure and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb la llum tènue de l'alba a l'horitzó, la silueta de Montserrat començava a revelar-se majestuosament.En: With the faint light of dawn on the horizon, the silhouette of Montserrat began to reveal itself majestically.Ca: Núria, impulsada pel seu esperit aventurer, observava els pics dentats amb entusiasme.En: Núria, driven by her adventurous spirit, observed the jagged peaks with enthusiasm.Ca: Al seu costat, Martí ajustava les corretges de la motxilla, vigilant el cel inquiet.En: Beside her, Martí adjusted the straps of his backpack, keeping an eye on the restless sky.Ca: La temporada de Carnestoltes omplia els pobles amb colors vius i alegria, però en aquella freda matinada d'hivern, la seva missió era diferent: capturar l'alba perfecta sobre la muntanya sagrada.En: The Carnestoltes season filled the villages with bright colors and joy, but on that cold winter morning, their mission was different: to capture the perfect dawn over the sacred mountain.Ca: “Martí, avui serà el dia!En: "Martí, today will be the day!"Ca: ”, va exclamar Núria amb un somriure encoratjador.En: Núria exclaimed with an encouraging smile.Ca: Les seves botes enfonsaven suaument a la neu mentre avançaven pel camí sinuós.En: Their boots softly sank into the snow as they moved along the winding path.Ca: Martí, encara amb la mirada al cel, la seguia, esperant que el temps fos seu aliat.En: Martí, still looking at the sky, followed her, hoping the weather would be their ally.Ca: Amb el pas dels minuts, un mantell de núvols es va espessir damunt seu.En: As the minutes passed, a blanket of clouds thickened above them.Ca: Martí va frenar lleugerament, preocupat.En: Martí slowed slightly, worried.Ca: "Núria, potser no ho aconseguirem.En: "Núria, maybe we won't make it.Ca: Potser hauríem de tornar.En: Perhaps we should turn back."Ca: "Núria es va detenir un moment, mentre la seva càmera reposava assegurada al coll.En: Núria paused for a moment, as her camera rested securely around her neck.Ca: "Només una mica més, Martí.En: "Just a little longer, Martí.Ca: Confia!En: Trust!"Ca: "Els dos van continuar, amb Núria liderant l’ascens i Martí al seu costat, oferint el seu suport silenciós.En: The two continued, with Núria leading the ascent and Martí by her side, offering his silent support.Ca: El vent s'intensificava, bufant gelat a través de les esquerdes de les roques.En: The wind intensified, blowing icy through the cracks in the rocks.Ca: Però Núria no pensava cedir.En: But Núria didn’t intend to give up.Ca: Quan van assolir el cim, el vent va arrossegar els núvols just a temps.En: When they reached the summit, the wind pushed the clouds away just in time.Ca: Les boires es van esvair com cortines, i l’albada va començar a tenyir el cel de colors taronja i rosa.En: The mists cleared like curtains, and the dawn began to tint the sky with orange and pink hues.Ca: Els ceps il·luminats formaven una vista espectacular sobre l'indre tènue dels pobles.En: The illuminated fields created a spectacular view over the dim expanse of the villages.Ca: Núria va aixecar la càmera amb mans fermes, capturant aquell moment únic.En: Núria raised the camera with steady hands, capturing that unique moment.Ca: Martí va somriure alleujat, sentint una onada càlida d'admiració cap al coratge i determinació de Núria.En: Martí smiled with relief, feeling a warm wave of admiration for Núria's courage and determination.Ca: Després de prendre moltes fotografies, van començar el descens.En: After taking many photographs, they began the descent.Ca: A mesura que s'acostaven a les primeres cases de la vall, el so de la música de Carnestoltes els va assolir.En: As they approached the first houses of the valley, the sound of the Carnestoltes music reached them.Ca: La festa estava en plena marxa.En: The festival was in full swing.Ca: Núria i Martí es van unir a la processó, disfressats només amb les seves emocions i energia renovada.En: Núria and Martí joined the procession, disguised only with their emotions and renewed energy.Ca: La música alegre i els colors vibrants els van embolicar, tancant la seva aventura amb una nota de celebració.En: The cheerful music and vibrant colors surrounded them, closing their adventure on a note of celebration.Ca: En aquell dia d'hivern, mentre el sol s'aixecava sobre Montserrat, Núria i Martí no només havien trobat la fotografia perfecta, sinó també un nou equilibri.En: On that winter day, as the sun rose over Montserrat, Núria and Martí found not only the perfect photograph but also a new balance.Ca: Ella va aprendre a valorar les precaucions, i ell va descobrir la bellesa de la incertesa.En: She learned to value precautions, and he discovered the ...
    Más Menos
    17 m
  • Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Culinary Gamble: From Market to Memorable Meal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-24-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona bullia de vida aquell matí d'hivern.En: Barcelona buzzed with life that winter morning.Ca: La pluja suau no dissuadia les persones de visitar el famós Mercat de la Boqueria.En: The gentle rain did not dissuade people from visiting the famous Mercat de la Boqueria.Ca: Els colors vius dels fruits frescos i les aromes prometedores s'entrellaçaven en l'aire.En: The bright colors of fresh fruits and the promising aromas intermingled in the air.Ca: Laia estava nerviosa però il·lusionada.En: Laia was nervous but excited.Ca: Avui seria l'amfitriona d'un sopar especial, i volia que tot sortís perfecte.En: Today she would host a special dinner, and she wanted everything to turn out perfect.Ca: Amb una llista a la mà, Laia caminava determinadament entre les parades.En: With a list in hand, Laia walked determinedly among the stalls.Ca: Al seu costat, Martí, despreocupat com sempre, ja s'havia aturat a tastar unes olives.En: Beside her, Martí, carefree as always, had already stopped to taste some olives.Ca: "Laia, has de provar aquestes!En: "Laia, you have to try these!"Ca: " va exclamar Martí amb ganes.En: exclaimed Martí eagerly.Ca: "Després, Martí, primer hem de trobar els ingredients", va respondre Laia, sense apartar la vista dels seus objectius.En: "Later, Martí, first we have to find the ingredients," replied Laia, without taking her eyes off her goals.Ca: Volia trobar els millors ingredients, especialment un tipus específic de safrà, imprescindible pel seu plat estrella.En: She wanted to find the best ingredients, especially a specific type of saffron, essential for her star dish.Ca: Mentrestant, Gemma tamborinejava amb els dits al telèfon, esperant que el seu missatge arribés a la seva destinació oculta.En: Meanwhile, Gemma was tapping her fingers on the phone, waiting for her message to reach its hidden destination.Ca: Portava una sorpresa que, esperava, canviaria la vetllada en forma positiva.En: She was carrying a surprise that she hoped would change the evening for the better.Ca: Les parades eren plenes de gent, i Laia es va adonar que alguns articles escassejaven.En: The stalls were full of people, and Laia noticed that some items were scarce.Ca: Un lleuger pas de preocupació va creuar el seu front.En: A slight hint of concern crossed her forehead.Ca: "Aquest mercat sempre està tan ple aquests dies", va dir, però Martí només va somriure, assaborint un altre tast de xoriço.En: "This market is always so crowded these days," she said, but Martí just smiled, savoring another taste of chorizo.Ca: Mentre buscaven, una parada va cridar l'atenció de Laia.En: As they searched, a stall caught Laia's attention.Ca: L'últim pot de safrà lluïa en un prestatge, però una altra persona també estava interessada.En: The last jar of saffron gleamed on a shelf, but another person was also interested.Ca: Laia va pensar de pressa i, amb educació, va demanar-li si podia comprar-lo.En: Laia thought quickly and politely asked if she could buy it.Ca: Després d'uns moments de dubte, la compradora va accedir amb un somriure.En: After a few moments of hesitation, the buyer agreed with a smile.Ca: "Ho has aconseguit, Laia!En: "You did it, Laia!"Ca: ", va exclamar Martí, amb admiració.En: exclaimed Martí, with admiration.Ca: "Potser ara puc gaudir d'alguna cosa més mentre comprem?En: "Maybe now I can enjoy something else while we shop?"Ca: " Laia va riure, finalment alleujada.En: Laia laughed, finally relieved.Ca: Quan van arribar a casa de Laia, es van posar a la feina.En: When they arrived at Laia's house, they got to work.Ca: La cuina es va omplir de sons i olors deliciosos.En: The kitchen filled with delicious sounds and smells.Ca: De sobte, la porta va sonar.En: Suddenly, the door rang.Ca: Gemma havia arribat, no estava sola.En: Gemma had arrived, and she wasn't alone.Ca: Amb un somriure còmplice, va presentar la seva sorpresa: un amic comú que feia anys que no veien.En: With a knowing smile, she presented her surprise: a mutual friend they hadn't seen for years.Ca: La vetllada va transcórrer amb nous riures i històries compartides.En: The evening unfolded with new laughs and shared stories.Ca: El sopar va ser un èxit, fins i tot sense alguns dels ingredients originals.En: The dinner was a success, even without some of the original ingredients.Ca: Laia va aprendre que, de vegades, improvisar pot portar sorpreses encara més agradables del que havia previst.En: Laia learned that sometimes improvising can bring even more pleasant surprises than she had planned.Ca: I així, va acabar confiant més en el seu instint i en les petites oportunitats que sorgeixen inesperadament enmig del caos.En: And so, she ended up trusting more in her instincts and in the small ...
    Más Menos
    17 m
  • Reaching New Heights: Friendship and Resilience in Montserrat
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Reaching New Heights: Friendship and Resilience in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Núria, enmig de les turons escarpats del monestir de Montserrat, inspirava profundament l'aire fred d'hivern.En: Núria, amidst the rugged hills of the Montserrat monastery, took a deep breath of the cold winter air.Ca: Les seves passes ressonaven sobre les roques i el xiuxiueig del vent entre els oliverars l'envoltava.En: Her footsteps echoed on the rocks, and the whisper of the wind through the olive groves surrounded her.Ca: Avui era un dia especial, una prova del que era capaç de fer per si mateixa.En: Today was a special day, a test of what she was capable of doing for herself.Ca: El Joan, sempre atent, caminava al seu costat.En: Joan, always attentive, walked by her side.Ca: Ell coneixia cada racó de la muntanya, els seus secrets i les rutes més amagades.En: He knew every corner of the mountain, its secrets, and the most hidden routes.Ca: Era el millor amic que algú podria demanar en una excursió com aquesta.En: He was the best friend anyone could ask for on a trip like this.Ca: Al darrere, la Marta s'entretenia dibuixant l'estampa de la muntanya al seu quadern, capturant la bellesa de cada corba i ombra.En: Behind them, Marta amused herself by drawing the landscape of the mountain in her sketchbook, capturing the beauty of every curve and shadow.Ca: El grup avançava, però la Núria començava a sentir una opressió familiar al pit.En: The group advanced, but Núria began to feel a familiar tightness in her chest.Ca: No volia preocupar els seus amics, així que va empènyer endavant.En: She didn't want to worry her friends, so she pushed forward.Ca: Sabia que un atac d'asma podria venir quan menys ho esperés, però estava decidida a no deixar que li impedís arribar al cim.En: She knew an asthma attack could come when she least expected it, but she was determined not to let it stop her from reaching the summit.Ca: A mesura que pujava, cada respiració es feia més àrdua.En: As she climbed, each breath became more laborious.Ca: El món al seu voltant començava a esvair-se mentre la seva ment es focalitzava en simplement intentar agafar aire.En: The world around her began to fade as her mind focused solely on trying to breathe.Ca: Finalment, en un mirador impressionant, la Núria es va aturar bruscament.En: Finally, at an impressive viewpoint, Núria stopped abruptly.Ca: Va intentar controlar les seves respiracions curtes i ràpides, però el pànic s'instal·lava.En: She tried to control her short and rapid breaths, but panic set in.Ca: El Joan, sempre atent, va veure el patiment en els ulls de la Núria.En: Joan, always attentive, saw the struggle in Núria's eyes.Ca: "Va, agafa el meu braç", va dir amb fermesa però afectuosament.En: "Here, take my arm," he said firmly yet affectionately.Ca: Núria va sentir la lluita dins seu: la seva voluntat de persistir sola i la necessitat desesperada d'ajuda.En: Núria felt the struggle within her: her will to persist alone and the desperate need for help.Ca: Marta va deixar el quadern a un costat i es va apropar, posant una mà tranquil·litzadora a l'espatlla de la seva amiga.En: Marta put down her sketchbook and approached, placing a reassuring hand on her friend's shoulder.Ca: "Això no et fa dèbil, Núria," va dir la Marta suaument, "ens tens a nosaltres.En: "This doesn't make you weak, Núria," Marta said softly, "you have us."Ca: "Amb un últim sospir resistent, Núria va assentir, deixant que els seus amics la guiessin.En: With one last resilient sigh, Núria nodded, letting her friends guide her.Ca: Joan va buscar en la seva motxilla i va treure un inhalador.En: Joan looked in his backpack and took out an inhaler.Ca: Era pràctic, sabia pensar amb claredat fins i tot en situacions d'estrès.En: He was practical, able to think clearly even in stressful situations.Ca: Un cop es va sentir millor, i després d'un descans necessari, van reprendre l'ascens.En: Once she felt better, and after a necessary rest, they resumed the climb.Ca: Lentament però amb seguretat, van arribar al cim plegats.En: Slowly but surely, they reached the summit together.Ca: El vent a-campava sense obstruccions, i des d'aquest punt alt, el món semblava infinit.En: The wind blew freely, and from this high point, the world seemed infinite.Ca: En aquell moment, envoltada pels seus amics i amb el paisatge del monestir a l'horitzó, la Núria va comprendre alguna cosa fonamental.En: At that moment, surrounded by her friends and with the landscape of the monastery on the horizon, Núria understood something fundamental.Ca: Acceptar ajuda no era una derrota, sinó un vincle d'amistat que la feia més forta.En: Accepting help wasn't a defeat, but a bond of friendship that made her stronger.Ca: Amb un somriure als llavis, va mirar els seus amics i va ...
    Más Menos
    18 m
  • Climbing Courage: Oriol's Journey to Self-Discovery
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Climbing Courage: Oriol's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-23-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Enmig de l'aire fred i net d'hivern, el sol s'alçava majestuós sobre les agulles de Montserrat, il·luminant el camí que serpentejava cap amunt.En: Amidst the cold and clear winter air, the sun rose majestically over the peaks of Montserrat, illuminating the path that wound upwards.Ca: Oriol, amb una motxilla plena de provisiones i esperances, mirava cap a les altes muntanyes amb una barreja d'entusiasme i inquietud.En: Oriol, with a backpack full of provisions and hopes, looked towards the high mountains with a mix of enthusiasm and unease.Ca: Al seu costat, la seva cosina Mireia somreia àmpliament, mentre Laia, recent tornada de les seves aventures acadèmiques a l'estranger, compartia històries plenes de meravelles.En: Beside him, his cousin Mireia smiled broadly, while Laia, recently returned from her academic adventures abroad, shared stories full of wonder.Ca: El camí començava suau, amb un brunzit de converses i rialles.En: The path began gently, with a buzz of conversations and laughter.Ca: "Carnestoltes arriba aviat," comentà la Mireia, pensant en la festa que animaria el poble proper.En: "Carnival arrives soon," Mireia commented, thinking of the festival that would enliven the nearby village.Ca: Tots tres caminaven al ritme de la natura, el silenci només interromput pel cruixir de les fulles sota els peus.En: The three of them walked to the rhythm of nature, the silence only interrupted by the crunch of leaves underfoot.Ca: Però, com més amunt pujaven, més Oriol sentia el pes invisible de la seva ansietat, com una ombra que no el deixava gaudir del moment.En: But the higher they climbed, the more Oriol felt the invisible weight of his anxiety, like a shadow that wouldn’t let him enjoy the moment.Ca: La mirada d'en Mireia li donava forces, però el cor d'en Oriol bategava ràpidament, massa ràpidament.En: The look from Mireia gave him strength, but Oriol's heart was beating rapidly, too rapidly.Ca: Va aturar-se, sentint com la respiració es feia feble i superficial.En: He stopped, feeling his breath becoming weak and shallow.Ca: "Estic bé, només necessito un moment," va dir Oriol, intentant somriure.En: "I'm fine, I just need a moment," said Oriol, trying to smile.Ca: Però Laia, astuta i atenta, coneixia bé els signes.En: But Laia, astute and attentive, knew the signs well.Ca: "Oriol, pren-te un moment," li va suggerir amb calma.En: "Oriol, take a moment," she suggested calmly.Ca: "Escolta el teu cor, i respira.En: "Listen to your heart, and breathe."Ca: "En aquell moment, el pendent de la muntanya semblava més amenaçador que mai.En: At that moment, the mountain's slope seemed more threatening than ever.Ca: Sentia la terra tremolar sota els seus peus, una il·lusió creada pel seu propi pànic.En: He felt the ground trembling under his feet, an illusion created by his own panic.Ca: Mireia li va posar una mà a l'espatlla.En: Mireia placed a hand on his shoulder.Ca: "Som aquí amb tu," va dir amb fermesa.En: "We're here with you," she said firmly.Ca: Per uns instants eterns, Oriol va tancar els ulls i va seguir el consell de Laia, amb respiracions lentes i profundes.En: For a few eternal moments, Oriol closed his eyes and followed Laia's advice, taking slow and deep breaths.Ca: Les muntanyes, que semblaven tan formidables, van començar a semblar-li més familiars.En: The mountains, which seemed so formidable, began to appear more familiar.Ca: L'aire fred li refrescava la cara i, a poc a poc, el seu cor es va calmar.En: The cold air refreshed his face and, slowly, his heart calmed.Ca: La seva ansietat, tan forta abans, començava a dissoldre's com el gebre al sol del matí.En: His anxiety, so strong before, began to dissolve like frost in the morning sun.Ca: Amb pas decidit, Oriol va dir: "Continuem, però a poc a poc.En: With determined steps, Oriol said, "Let's continue, but slowly."Ca: " Laia i Mireia li van seguir el ritme, mostrant-li que la calma també era un camí cap a l'èxit.En: Laia and Mireia matched his pace, showing him that calm was also a path to success.Ca: Quan el grup va arribar a un mirador preciós, el panorama els va robar l'alè.En: When the group reached a beautiful viewpoint, the panorama took their breath away.Ca: Des d'allà, la vall es desplegava davant ells com un tapís de colors hivernals.En: From there, the valley unfolded before them like a tapestry of winter colors.Ca: Oriol va sentir una onada d'alegria i gratitud.En: Oriol felt a wave of joy and gratitude.Ca: Havia conquerit no només una muntanya, sinó també una part de si mateix.En: He had conquered not just a mountain, but also a part of himself.Ca: Ara, sabia que podia confiar en els seus amics i, potser el més important, en el seu propi coratge.En: Now, he knew he could ...
    Más Menos
    18 m
  • Mystery of the Monastery: The Manuscript's Hidden Tale
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Mystery of the Monastery: The Manuscript's Hidden Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-22-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, un núvol de misteri flotava sobre el monestir.En: In Montserrat, a cloud of mystery floated over the monastery.Ca: Feia fred.En: It was cold.Ca: L'hivern pintava el paisatge amb blancs i grisos.En: Winter painted the landscape with whites and grays.Ca: La serenor només es trencava pels cants dels monjos i lladells de les festes de Carnaval.En: The serenity was only broken by the chants of the monks and the lively noises of the Carnaval festivities.Ca: Martí, un estudiant de història molt curiós, es trobava allà.En: Martí, a very curious history student, found himself there.Ca: Volia trobar un antic manuscrit que havia desaparegut de la biblioteca del monestir.En: He wanted to find an ancient manuscript that had disappeared from the monastery's library.Ca: Aquell manuscrit era clau per aprovar la seva tesi.En: That manuscript was key to passing his thesis.Ca: Martí va arribar amb emoció i nervis.En: Martí arrived with excitement and nerves.Ca: Sabia que havia d'anar amb compte.En: He knew he had to be careful.Ca: Núria, la bibliotecària en cap, no confiava gaire en els estrangers.En: Núria, the head librarian, didn't trust strangers much.Ca: I ell, per a ella, era només un altre desconegut amb preguntes.En: And to her, he was just another stranger with questions.Ca: Però Martí era persistent.En: But Martí was persistent.Ca: "Hola, Núria", va dir Martí amb un somriure.En: "Hello, Núria," Martí said with a smile.Ca: "He sentit que va desaparèixer un manuscrit molt valuós. Puc ajudar?"En: "I've heard that a very valuable manuscript disappeared. Can I help?"Ca: Núria, amb el cabell gris baixant-li en rínxols, el va mirar amb ulls de sospita.En: Núria, with gray hair falling in curls, looked at him with eyes full of suspicion.Ca: "No sé si necessitem ajuda", va respondre amb reticència.En: "I don't know if we need help," she responded reluctantly.Ca: Però Martí no es va rendir.En: But Martí did not give up.Ca: Entre els passadissos antics del monestir, Martí va conèixer en Jordi.En: Among the ancient corridors of the monastery, Martí met Jordi.Ca: Jordi era un guia local que coneixia els secrets de Montserrat.En: Jordi was a local guide who knew the secrets of Montserrat.Ca: "He sentit sobre el manuscrit", va dir Jordi intrigat.En: "I've heard about the manuscript," said Jordi intrigued.Ca: "Potser puc ajudar-te."En: "Maybe I can help you."Ca: Martí va dubtar.En: Martí hesitated.Ca: Núria li havia advertit que no confiés fàcilment.En: Núria had warned him not to trust easily.Ca: Però alguna cosa en Jordi li va semblar honesta.En: But something in Jordi seemed honest to him.Ca: Va decidir confiar en ell.En: He decided to trust him.Ca: Van començar la seva cerca junts.En: They began their search together.Ca: Entre la música leugera del Carnaval, Martí i Jordi van explorar cada racó del monestir.En: Amid the light music of Carnaval, Martí and Jordi explored every corner of the monastery.Ca: Finalment, van trobar una entrada oculta.En: Finally, they found a hidden entrance.Ca: Una porta de fusta gairebé invisible darrere d'una gran estatueta.En: A nearly invisible wooden door behind a large statue.Ca: "Què trobem darrere d'aquestes portes", va preguntar Martí amb expectació.En: "What do we find behind these doors?" asked Martí with anticipation.Ca: Van entrar amb cura.En: They entered carefully.Ca: Era un passadís fosc.En: It was a dark hallway.Ca: L'ambient estava cobert de pols.En: The atmosphere was covered in dust.Ca: Finalment, van arribar a una petita habitació plena de llibres i papers antics.En: Finally, they arrived at a small room full of ancient books and papers.Ca: I en un racó, cobert d'un mantell vell, el manuscrit desaparegut.En: And in a corner, covered by an old cloth, was the missing manuscript.Ca: "El vam trobar", va exclamar Martí.En: "We found it," exclaimed Martí.Ca: "Núria ha d'estar contenta amb això."En: "Núria has to be happy about this."Ca: Quan van tornar, Núria els esperava amb una barreja d'escepticisme i esperança.En: When they returned, Núria awaited them with a mix of skepticism and hope.Ca: Quan va veure el manuscrit, els seus ulls es van omplir de llàgrimes d'agraïment.En: When she saw the manuscript, her eyes filled with tears of gratitude.Ca: "Gràcies, Martí", va dir ella.En: "Thank you, Martí," she said.Ca: "He estat massa desconfiada."En: "I've been too distrustful."Ca: Amb el misteri resolt, Martí va tornar a la seva feina de recerca.En: With the mystery solved, Martí returned to his research work.Ca: Es va endur més que un manuscrit.En: He brought back more than just a manuscript.Ca: Va obtenir confiança en ell mateix i va aprendre a confiar en altres.En: He gained confidence ...
    Más Menos
    19 m
  • Chasing Calçots: Marc's Culinary Quest in Barcelona
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Chasing Calçots: Marc's Culinary Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Marc es despertà amb un propòsit clar al cap: impressionar a la seva mentora, la Júlia, amb un plat català excel·lent.En: Marc woke up with a clear purpose in mind: to impress his mentor, Júlia, with an excellent Catalan dish.Ca: El vent hivernal bufava fort a Barcelona, però això no va impedir que Marc es dirigís cap al cor de la ciutat, al mercat de la Boqueria, per trobar els millors ingredients.En: The winter wind was blowing strongly in Barcelona, but that didn't stop Marc from heading to the heart of the city, to the Boqueria market, to find the best ingredients.Ca: La Boqueria estava plena de vida.En: La Boqueria was full of life.Ca: Els colors vibrants de les fruites i verdures, els aromes dels embotits i el marisc fresc del dia feien de l'espai un lloc especial.En: The vibrant colors of the fruits and vegetables, the aromas of the cured meats and the fresh seafood of the day made the place special.Ca: La gent passejava amunt i avall, amb cistells plens i somriures en els rostres.En: People strolled up and down, with baskets full and smiles on their faces.Ca: Marc sabia exactament el que necessitava per al seu plat: una assortida selecció de verdures, peix fresc, i, sobretot, un ingredient especial d'hivern, els calçots.En: Marc knew exactly what he needed for his dish: a varied selection of vegetables, fresh fish, and, above all, a special winter ingredient, calçots.Ca: Tanmateix, aquell matí es trobà amb un problema.En: However, that morning he ran into a problem.Ca: Tothom semblava buscar els calçots, i les parades gairebé ja no en tenien.En: Everyone seemed to be looking for calçots, and the stalls almost didn't have any left.Ca: Amb el seu cor bategant més ràpid de l'habitual, Marc es va moure ràpidament entre la multitud.En: With his heart beating faster than usual, Marc moved quickly through the crowd.Ca: Va passar per davant d'una parada darrere l'altra, fins que va veure un venedor que embalava l'últim manoll de calçots.En: He passed by stall after stall until he saw a vendor packing up the last bunch of calçots.Ca: Sense pensar-s'ho, es va dirigir cap a ell, però no era l'únic: uns quants compradors també ho havien vist.En: Without hesitation, he headed towards him, but he wasn't the only one: a few other buyers had also noticed.Ca: "Si us plau, necessito aquests calçots," va dir Marc amb to determinat.En: "Please, I need these calçots," said Marc with a determined tone.Ca: "Estic a punt de cuinar un àpat molt especial.En: "I am about to cook a very special meal."Ca: "El venedor, un home gran amb un somriure amable, va veure la passió als ulls de Marc.En: The vendor, an older man with a friendly smile, saw the passion in Marc's eyes.Ca: Després d'un breu intercanvi, va accedir a vendre'l el manoll per un petit descompte si Marc prometia tornar i explicar com havia anat el dinar.En: After a brief exchange, he agreed to sell him the bunch at a small discount if Marc promised to return and share how the dinner went.Ca: Amb el seu trofeu a les mans, Marc va córrer a casa a començar la preparació.En: With his trophy in hand, Marc ran home to start the preparation.Ca: Va posar tot el seu esforç i aprenentatge al plat, i al cap de poques hores, es va reunir amb Júlia per presentar-li el resultat.En: He put all his effort and learning into the dish, and within a few hours, he met with Júlia to present her the result.Ca: La Júlia, amb els ulls plens d'admiració, va tastar el menjar.En: Júlia, with eyes full of admiration, tasted the food.Ca: "És magnífic, Marc!En: "It's magnificent, Marc!"Ca: " va exclamar.En: she exclaimed.Ca: "No només has trobat els ingredients perfectes, sinó que hi has posat el teu cor.En: "Not only have you found the perfect ingredients, but you've put your heart into it."Ca: "Aquell dia, Marc no només va guanyar el respecte de la seva mentora, sinó que també va descobrir una nova confiança en ell mateix.En: That day, Marc not only earned the respect of his mentor but also discovered a new confidence in himself.Ca: Havia après a adaptar-se, a improvisar i, sobretot, a confiar en les seves capacitats com a cuiner.En: He had learned to adapt, to improvise, and, above all, to trust in his abilities as a cook.Ca: Així, enmig del bullici del mercat i el caliu d'un àpat cuinat amb amor, Marc va fer un pas més en el seu camí cap a convertir-se en un gran xef català.En: Thus, amidst the hustle and bustle of the market and the warmth of a meal cooked with love, Marc took another step on his path to becoming a great Catalan chef. Vocabulary Words:the purpose: el propòsitto impress: impressionarthe mentor: la mentorathe winter: l'hivernthe wind: el ventthe heart: el corthe market: el mercatthe ingredients: els ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Artistry: Laia's Journey Through Park Güell's Sunset
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Artistry: Laia's Journey Through Park Güell's Sunset Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Laia caminava lentament per Park Güell.En: Laia walked slowly through Park Güell.Ca: El sol d’hivern brillava, però l'aire era fresc i li roçava la cara.En: The winter sun was shining, but the air was crisp and brushed against her face.Ca: Feia poc havia sortit d'una cirurgia menor a la mà dreta, i encara sentia molèsties.En: She had recently undergone minor surgery on her right hand, and still felt discomfort.Ca: Les seves pinzellades havien quedat en espera, i això la frustrava.En: Her brushstrokes had been put on hold, and this frustrated her.Ca: Oriol i Marta, els seus amics de tota la vida, l'acompanyaven.En: Oriol and Marta, her lifelong friends, accompanied her.Ca: Els racons del parc eren plens de colors i formes màgiques.En: The corners of the park were full of colors and magical shapes.Ca: Laia somiava amb trobar la inspiració que tant necessitava.En: Laia dreamed of finding the inspiration she so needed.Ca: “Aquí, segur que la trobes,” li deia Marta mentre miraven les escales exuberants que pujaven fins al famós drac de Gaudí.En: “Here, you're sure to find it,” Marta said to her as they looked at the exuberant stairs leading up to Gaudí's famous dragon.Ca: Laia, amb la seva mà esquerra, va començar a dibuixar.En: Laia, with her left hand, began to draw.Ca: Els seus gestos eren insegurs, però les línies sobre el paper revelaven qui era.En: Her gestures were uncertain, but the lines on the paper revealed who she was.Ca: “No et preocupis.En: “Don’t worry.Ca: Així és com les grans obres neixen,” Oriol la encoratjava.En: This is how great works are born,” Oriol encouraged her.Ca: El dia avançava i la frustració creixia.En: The day advanced and the frustration grew.Ca: Tot i l’entorn meravellós, la mà dreta sembla que no responia.En: Despite the wonderful surroundings, her right hand seemed unresponsive.Ca: La pressió d'haver de lliurar la seva nova sèrie d’art era cada cop més present.En: The pressure of having to deliver her new art series was more present every moment.Ca: Necessitava aquest èxit, no tant per als altres, sinó per si mateixa.En: She needed this success, not so much for others, but for herself.Ca: Mentre el sol baixava, els colors de les rajoles del parc canviaven.En: As the sun was setting, the colors of the tiles in the park changed.Ca: De cop, el cel es va encendre amb un taronja i rosa profund.En: Suddenly, the sky lit up with a deep orange and pink.Ca: Laia va aixecar la mirada i va veure la ciutat de Barcelona banyar-se en aquells colors.En: Laia lifted her gaze and saw the city of Barcelona bathed in those colors.Ca: Era màgic.En: It was magical.Ca: Va sentir una espurna dins seu, una claredat inesperada.En: She felt a spark inside her, an unexpected clarity.Ca: “Laia, aquest és el teu moment,” va murmurar Marta.En: “Laia, this is your moment,” Marta murmured.Ca: Laia es va adonar que no necessitava ser perfecta per crear bellesa.En: Laia realized she didn’t need to be perfect to create beauty.Ca: El que veia, el que sentia en aquell instant, era suficient.En: What she saw, what she felt at that moment, was enough.Ca: Amb aquesta nova perspectiva, va decidir incorporar aquells colors i sensacions al seu treball.En: With this new perspective, she decided to incorporate those colors and sensations into her work.Ca: Un canvi havia tingut lloc dins seu.En: A change had taken place within her.Ca: La seva imperfecció era, de fet, una meravellosa font de creativitat.En: Her imperfection was, in fact, a wonderful source of creativity.Ca: Amb una última ullada al sol ponent, Laia va somriure.En: With one last glance at the setting sun, Laia smiled.Ca: Sabia que a casa, davant el cavallet, la seva mà trobaria el seu camí.En: She knew that at home, in front of the easel, her hand would find its way.Ca: Els colors del capvespre a Park Güell serien les primeres pinzellades d'una nova i prometedora obra artística.En: The colors of the sunset at Park Güell would be the first brushstrokes of a new and promising artistic work.Ca: La seva por i frustració s’havien convertit en força i inspiració.En: Her fear and frustration had transformed into strength and inspiration.Ca: Havia trobat la seva veu, i estava decidida a fer-la brillar.En: She had found her voice, and she was determined to make it shine. Vocabulary Words:exuberant stairs: les escales exuberantsspark: l'espurnaclarity: la claredatbrushstrokes: les pinzelladesdiscomfort: les molèstieslifelong friends: els amics de tota la vidagesture: el gestlines: les líniespromising: la prometedoraartistic work: l'obra artísticafrustration: la frustraciósurroundings: l'entornsuccess: l'èxitchange: el canvieasel: el cavalletfear: la porstrength: la...
    Más Menos
    16 m