Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Finding His Place: The Solitary Journey of Young Jordi
    Jun 10 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding His Place: The Solitary Journey of Young Jordi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava suaument sobre el turó de Montjuïc, i l'aire era ple d'una barreja de la frescor del bosc i la salabror del mar proper.En: The sun glowed softly over the hill of Montjuïc, and the air was filled with a blend of the freshness of the forest and the saltiness of the nearby sea.Ca: Era primavera, i el verd dels arbres es confonia amb el blau del cel a l'horitzó.En: It was spring, and the green of the trees melded with the blue of the sky on the horizon.Ca: La família de Jordi havia decidit passar el cap de setmana fent un pícnic allà, allunyats una mica del bullici de Barcelona.En: Jordi's family had decided to spend the weekend having a picnic there, a bit away from the hustle and bustle of Barcelona.Ca: Jordi, un noi tranquil i introspectiu, se sentia sovint a l'ombra dels seus germans grans, Laia i Marc.En: Jordi, a quiet and introspective boy, often felt overshadowed by his older siblings, Laia and Marc.Ca: Laia era exuberant i sempre sabia què dir.En: Laia was exuberant and always knew what to say.Ca: Marc era esportista i sempre elogiaven les seves gestes.En: Marc was athletic and his feats were always praised.Ca: Jordi, en canvi, se sentia fora de lloc, desitjant trobar el seu espai en la família.En: Jordi, on the other hand, felt out of place, longing to find his own space in the family.Ca: Mentre Laia i Marc jugaven a les cartes amb els seus pares, Jordi observava el paisatge, buscant una manera de connectar no només amb el món al seu voltant, sinó també amb ell mateix.En: While Laia and Marc played cards with their parents, Jordi watched the landscape, looking for a way to connect not only with the world around him but also with himself.Ca: Va prendre una decisió impulsiva: explorar Montjuïc pel seu compte.En: He made an impulsive decision: to explore Montjuïc on his own.Ca: Es va aixecar amb un somriure discret, i els seus pares van assentir, entenent la seva necessitat de solitud.En: He stood up with a discreet smile, and his parents nodded, understanding his need for solitude.Ca: Els camins de Montjuïc eren com un laberint ple de sorpreses, amb jardins amagats i racons tranquils.En: The paths of Montjuïc were like a labyrinth full of surprises, with hidden gardens and tranquil corners.Ca: Jordi caminava lentament, gaudint de cada moment, fins que va trobar una petita pujada que el cridava.En: Jordi walked slowly, enjoying each moment, until he found a small incline that beckoned him.Ca: Va decidir seguir-la, i al cim, va descobrir un mirador que regalava una vista impressionant de la ciutat.En: He decided to follow it, and at the top, he discovered a viewpoint offering an impressive view of the city.Ca: En aquell lloc solitari, envoltat de la bellesa natural, Jordi va seure i va deixar que els seus pensaments volessin lliurement.En: In that solitary place, surrounded by natural beauty, Jordi sat down and let his thoughts fly freely.Ca: Va entendre que, malgrat les seves diferències amb Laia i Marc, cada un d'ells tenia un lloc únic en la seva família.En: He understood that despite his differences with Laia and Marc, each of them had a unique place in their family.Ca: Va adonar-se que no havia de competir pel mateix espai, sinó simplement ser ell mateix.En: He realized he didn't have to compete for the same space, but simply be himself.Ca: Amb el cor més lleuger i un nou sentiment de pau interior, Jordi va decidir tornar amb la seva família.En: With a lighter heart and a new sense of inner peace, Jordi decided to return to his family.Ca: De camí, va recollir una petita pedra per recordar aquella descoberta personal.En: On the way, he picked up a small stone to remember that personal discovery.Ca: Quan va arribar, Laia el va saludar amb un somriure i Marc li va oferir una de les seves cartes per unir-se al joc.En: When he arrived, Laia greeted him with a smile and Marc offered him one of his cards to join the game.Ca: Jordi es va asseure amb ells, sentint que aquell pícnic ja no era només una activitat familiar, sinó una part important d'una connexió més profunda.En: Jordi sat with them, feeling that the picnic was no longer just a family activity, but an important part of a deeper connection.Ca: Amb aquest nou vincle, es va unir al joc de cartes, abraçant el seu propi rol dins d'aquella variada i estimada família.En: With this new bond, he joined the card game, embracing his own role within that varied and beloved family. Vocabulary Words:the hill: el turóthe horizon: l'horitzóthe hustle and bustle: el bullicithe saltiness: la salabrorthe forest: el boscthe introspective boy: el noi introspectiuthe older siblings: els germans gransexuberant: exuberantathletic: esportistathe feats: les gestesthe landscape: el paisatgediscreet: ...
    Más Menos
    16 m
  • Núria's Dawn Discovery: The Key to Montseny's Conservation
    Jun 9 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Núria's Dawn Discovery: The Key to Montseny's Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A través del fullatge espès, els primers rajos de sol il·luminaven el sender del Parc Natural del Montseny.En: Through the dense foliage, the first rays of sun illuminated the path of the Parc Natural del Montseny.Ca: Núria, Jordi i Ramon es van obrir pas amb entusiasme.En: Núria, Jordi, and Ramon made their way with enthusiasm.Ca: L'estiu oferia el seu habitual concert matinal de cants d'ocells i fulles movent-se suaument amb el vent.En: The summer offered its usual morning concert of bird songs and leaves gently moving with the wind.Ca: Aquest era el seu terreny, on la passió de la Núria pel medi ambient brillava més.En: This was their terrain, where Núria's passion for the environment shone the brightest.Ca: —Avui hem de ser eficients —va dir la Núria—.En: "Today we need to be efficient," said Núria.Ca: Hem de trobar proves sòlides per al nostre estudi.En: "We must find solid evidence for our research."Ca: El seu objectiu era clar: recollir dades que ajudessin a protegir la biodiversitat del parc.En: Their goal was clear: to gather data that would help protect the park's biodiversity.Ca: Però la calor sufocant de l'onada d'estiu feia que cada pas fos un esforç.En: But the stifling heat of the summer wave made each step an effort.Ca: Les superioritats d'en Núria esperaven resultats ràpids, però les temperatures impredictibles complicaven la feina de camp.En: Núria's superiors expected quick results, but the unpredictable temperatures complicated the fieldwork.Ca: En Ramon, amb un somriure tranquil, li va dir: —Potser hauríem de reconsiderar l'horari.En: With a calm smile, Ramon said to her, "Perhaps we should reconsider the schedule.Ca: Treballar al matí i a la tarda seria més suportable.En: Working in the morning and afternoon would be more bearable."Ca: En Jordi, sempre pràctic, va estar d'acord: —És una bona idea, Núria.En: Jordi, always practical, agreed, "It's a good idea, Núria.Ca: Necessitem descansar.En: We need to rest.Ca: No podem arriscar errors.En: We can't risk making mistakes."Ca: La Núria, encara que conscient de la pressió, sabia que cuidar de l'equip era igual d'important.En: Núria, though aware of the pressure, knew that taking care of the team was just as important.Ca: Finalment, va decidir canviar l'horari.En: Finally, she decided to change the schedule.Ca: Era un risc, però valia la pena.En: It was a risk, but it was worth it.Ca: Quan la seva tasca va començar amb el so tranquil del riu a prop, la llum del sol encara era tènue.En: When their task started with the tranquil sound of the river nearby, the sunlight was still dim.Ca: Va ser llavors, mentre explorava una orquídia rara a l'alba, que la Núria va fer un descobriment increïble.En: It was then, while exploring a rare orchid at dawn, that Núria made an incredible discovery.Ca: Alguna cosa captivadora brillava entre les fulles; eren restes d'una espècie de papallona amenaçada.En: Something captivating glistened among the leaves; they were remnants of an endangered butterfly species.Ca: —Mireu això! —va cridar emocionada, assenyalant les pistes amb ulls brillants.En: "Look at this!" she cried excitedly, pointing to the clues with shining eyes.Ca: Aquell moment va canviar-ho tot.En: That moment changed everything.Ca: Les dades obtingudes reafirmaven la necessitat urgent de conservació al parc.En: The data obtained reaffirmed the urgent need for conservation in the park.Ca: La Núria, amb resultats sorprenents, va presentar el seu estudi complet.En: Núria, with surprising results, presented her complete study.Ca: Les seves descobertes van ser rebudes amb entusiasme.En: Her discoveries were met with enthusiasm.Ca: L'adaptació havia donat els seus fruits.En: The adaptation had borne fruit.Ca: Reconeixement i suport van arribar dels seus superiors, i el projecte de conservació es va posar en marxa amb força renovada.En: Recognition and support came from her superiors, and the conservation project was launched with renewed strength.Ca: Al final, la Núria va aprendre que cuidar-se i adaptar-se no era una derrota, sinó una via inesperada cap a l'èxit.En: In the end, Núria learned that taking care of oneself and adapting was not a defeat, but an unexpected path to success.Ca: El Montseny, amb tota la seva bellesa, seguiria essent un bastió de vida i esperança gràcies a la seva determinació.En: The Montseny, with all its beauty, would continue to be a bastion of life and hope thanks to her determination. Vocabulary Words:the foliage: el fullatgethe enthusiasm: l'entusiasmethe biodiversity: la biodiversitatthe heat wave: l'onada d'estiustifling: sufocantcomplicated: complicaventhe fieldwork: la feina de campthe schedule: l'horaribearable: suportablethe ...
    Más Menos
    16 m
  • Mystery at the Museum: Oriol's Unexpected Adventure
    Jun 8 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Mystery at the Museum: Oriol's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava intensament sobre el Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: The spring sun was shining brightly over the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Les grans sales del museu destacaven amb obres mestres de gran valor.En: The large halls of the museum stood out with masterpieces of great value.Ca: Oriol, vigilant de seguretat, recorria els passadissos amb aire distret.En: Oriol, a security guard, wandered through the corridors with a distracted air.Ca: Feia anys que treballava al museu, però havia perdut l'entusiasme.En: He had worked at the museum for years, but he had lost his enthusiasm.Ca: La rutina era avorrida, i ell desitjava alguna cosa diferent.En: The routine was boring, and he longed for something different.Ca: Aquell dia, però, no seria com qualsevol altre.En: That day, however, would not be like any other.Ca: A mitja tarda, la veu tremolosa de Marina, encarregada de les exposicions, va sonar per l'emissora interna.En: In the middle of the afternoon, the trembling voice of Marina, the exhibition manager, sounded over the internal broadcast system.Ca: "El quadre de Goya ha desaparegut!En: "The Goya painting has disappeared!"Ca: ", va exclamar, plena de preocupació.En: she exclaimed, full of concern.Ca: Oriol va quedar astorat.En: Oriol was astounded.Ca: Alguna cosa important havia passat, i ell volia resoldre-ho.En: Something important had happened, and he wanted to solve it.Ca: Sentia que era una oportunitat per demostrar el seu valor.En: He felt it was an opportunity to prove his worth.Ca: Decidit a investigar pel seu compte, Oriol va començar a recórrer el museu.En: Determined to investigate on his own, Oriol began to walk through the museum.Ca: Coneixia cada racó com els dits de la seva mà.En: He knew every corner like the back of his hand.Ca: Va revisar les càmeres de seguretat, però totes funcionaven correctament.En: He checked the security cameras, but they were all functioning properly.Ca: No hi havia cap senyal d'entrada forçada.En: There was no sign of forced entry.Ca: Decidí que havia de buscar dins les pròpies sales del museu.En: He decided he had to search inside the museum's own halls.Ca: En una part poc transitada de l'exposició, va trobar un indici.En: In a less frequented part of the exhibition, he found a clue.Ca: Un petit fragment de tela enganxat al marc d'una altra pintura.En: A small fragment of cloth was stuck to the frame of another painting.Ca: Oriol va recordar un passatge secret que havia vist una vegada als plànols del museu.En: Oriol remembered a secret passage he had once seen on the museum's blueprints.Ca: Va seguir les pistes i va localitzar una porta amagada darrere d'una escultura.En: He followed the clues and located a hidden door behind a sculpture.Ca: Allà va trobar Pere, un jove treballador del museu.En: There he found Pere, a young museum worker.Ca: Estava espantat i agafava el quadre.En: He was frightened and was holding the painting.Ca: "No volia fer mal a ningú", es va justificar Pere.En: "I didn't want to hurt anyone," Pere explained.Ca: "Només volia cridar l'atenció sobre les mesures de seguretat.En: "I just wanted to draw attention to the security measures."Ca: "Oriol, sense fer escàndol, va convèncer Pere de tornar el quadre.En: Oriol, without causing a fuss, convinced Pere to return the painting.Ca: Era un moment crític, però va saber manejar la situació amb calma.En: It was a critical moment, but he managed the situation calmly.Ca: La pintura va tornar a la seva caixa forta, i Oriol va rebre els agraïments de Marina i dels seus companys.En: The painting was returned to its safe, and Oriol received thanks from Marina and his colleagues.Ca: Aquell dia, Oriol va sentir que havia trobat allò que buscava.En: That day, Oriol felt he had found what he was looking for.Ca: El misteri resolt li va donar una nova perspectiva sobre la seva feina.En: Solving the mystery gave him a new perspective on his job.Ca: Sabia que el museu podia ser avorrit, però també que cada dia amagava sorpreses.En: He knew that the museum could be boring, but also that every day held surprises.Ca: Ara, estava preparat per viure-les amb il·lusió renovada.En: Now, he was ready to live them with renewed excitement.Ca: Amb el sol ponent-se per darrere de Montjuïc, Oriol va sortir del museu, somrient per primera vegada en molt de temps.En: With the sun setting behind Montjuïc, Oriol left the museum, smiling for the first time in a long time.Ca: Havia recuperat no només el quadre, sinó també l'emoció de la seva feina.En: He had recovered not just the painting, but also the thrill of his work. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe halls: les salesthe masterpiece: l'obra mestrathe value: el valorthe security guard: ...
    Más Menos
    17 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones