Episodios

  • Episode 108 | 秒回信息还是已读不回 To reply or not to reply?
    Apr 3 2026

    How fast do you reply to messages on average? I definitely hate it when people read my messages and choose to reply to my messages only after a few days... We are so different! Today let's talk about that!

    If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!
    https://buymeacoffee.com/xinqing

    免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation:
    https://www.yaya.press/doc/034ab798-7041-4eda-b019-8b9cb2944990

    ============
    关联 | guānlián | related; connected; association
    频率 | pínlǜ | frequency
    错过 | cuòguò | to miss (an opportunity, a message, etc.)
    因人而异 | yīnrén éryì | to vary from person to person
    场景 | chǎngjǐng | scenario; setting; scene
    沉浸式 | chénjìnshì | immersive
    频繁 | pínfán | frequent; frequently
    弹出来 | tán chūlái | to pop up (like a notification)
    取决于 | qǔjué yú | to depend on; to be determined by
    重要程度 | zhòngyào chéngdù | degree of importance
    手头 | shǒutóu | at hand; currently doing something
    未读 | wèidú | unread
    窗口 | chuāngkǒu | window (e.g., chat window)
    左滑 | zuǒhuá | to swipe left
    条理性 | tiáolǐxìng | methodicalness; sense of order; organization
    分类 | fēnlèi | to classify; classification
    拖延 | tuōyán | to procrastinate; to delay
    震动 | zhèndòng | vibration; to vibrate
    铃声 | língshēng | ringtone
    锁屏 | suǒpíng | lock screen
    延迟 | yánchí | to delay; deferred; delayed
    期待值 | qīdàizhí | expectation level
    极端 | jíduān | extreme
    答复 | dáfù | a reply; a formal answer
    待办事项 | dàibàn shìxiàng | to-do list; items to be handled
    多线程 | duōxiànchéng | multi-threading; multi-tasking
    切换 | qiēhuàn | to switch (between tasks or modes)
    代价 | dàijià | cost; price (often metaphorical)
    效率 | xiàolǜ | efficiency
    全神贯注 | quánshén guànzhù | to concentrate one's whole attention on; absorbed
    周遭 | zhōuzāo | surroundings; vicinity
    寒暄 | hánxuān | to exchange conventional greetings; small talk
    近况 | jìnkuàng | recent developments; current situation
    时差 | shíchā | time lag; jet lag; time difference
    截图 | jiétú | screenshot
    难得 | nándé | rare; precious; hard to come by
    记在小本本里 | jì zài xiǎoběnběn lǐ | (idiomatic) to keep a grudge; to keep a "little black book" of slights
    蕴含 | yùnhán | to contain; to imply; to embody
    默契 | mòqì | tacit understanding; unvoiced agreement
    贺卡 | hèkǎ | greeting card
    原本 | yuánběn | originally; original
    执行力 | zhíxínglì | ability to execute; executive power
    浑身不自在 | húnshēn bù zìzài | to feel uncomfortable all over; ill at ease
    困扰 | kùnrǎo | trouble; distress; to puzzle
    摩擦 | mócā | friction; conflict (between people)
    在乎 | zàihu | to care about; to mind
    长辈 | zhǎngbèi | elder generation; seniors
    语音消息 | yǔyīn xiāoxi | voice message
    转化 | zhuǎnhuà | to transform; to convert



    Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    29 m
  • Episode 107 | 不想工作的社畜们 Corporate slave's burning out
    Mar 13 2026
    Are you a 社畜 corporate slave, or more literally "company livestock"? Today we talked about burn-out, a seemingly more and more common thing around us. How can you notice symptoms or signs of burning out?If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/a9fbc09f-16c8-47fb-b5d2-790e58f1d2e9=============== 牛马 | niúmǎ | ox and horse (metaphor for hardworking employees/drudgery) 打工人 | dǎgōngrén | worker; laborer (often used self-deprecatingly) 职业倦怠 | zhíyè juàndài | professional burnout 油尽灯枯 | yóujìn dēngkū | the oil is exhausted and the lamp is dry (complete exhaustion) 榨干 | zhàgān | to squeeze dry; to drain (someone) of everything 贴切 | tiēqiè | apt; appropriate; fitting 比喻 | bǐyù | metaphor; analogy 疲倦 | píjuàn | tired; weary; fatigued 懈怠 | xièdài | slack; negligent; lethargic 松懈 | sōngxiè | to relax (one's efforts); to go slack 不理睬 | bù lǐcǎi | to ignore; to pay no attention to 麻木 | mámù | numb; insensitive; apathetic 使不上劲 | shǐ bú shàng jìn | to be unable to exert strength; feeling powerless 赛道 | sàidào | track (often used to mean career path or industry sector) 错觉 | cuòjué | illusion; false impression 障碍 | zhàng'ài | obstacle; barrier; disorder 肿瘤 | zhǒngliú | tumor 确诊 | quèzhěn | to make a definite diagnosis 爆发性 | bàofāxìng | explosive; bursting 沮丧 | jǔsàng | depressed; dispirited; frustrated 消退 | xiāotuì | to subside; to ebb away 闷闷不乐 | mènmèn bú lè | moody; depressed; melancholic 意识到 | yìshí dào | to realize; to become aware of 脚步沉重 | jiǎobù chénzhòng | heavy footsteps 无法抑制 | wúfǎ yìzhì | uncontrollable; unable to restrain 爆哭 | bàokū | to burst into tears; to cry uncontrollably 挫折 | cuòzhé | setback; frustration 生理上 | shēnglǐ shàng | physiologically 访谈 | fǎngtán | interview; talk (often professional) 一生要强 | yìshēng yàoqiáng | competitive/striving for excellence all one's life 断断续续 | duànduàn xùxù | off and on; intermittently 疗愈 | liáoyù | healing 假想 | jiǎxiǎng | imaginary; hypothetical; to imagine 督促 | dūcù | to urge; to supervise and urge 懒散 | lǎnsǎn | lazy; indolent; sluggish 脑雾 | nǎowù | brain fog 不承认 | bù chéngrèn | to refuse to admit; to deny 抚平 | fǔpíng | to smooth out; to soothe (emotions/problems) 荨麻疹 | qiánmázhěn | hives; urticaria 耳鸣 | ěrmíng | tinnitus; ringing in the ears 身心俱疲 | shēnxīn jù pí | exhausted in both mind and body 诱因 | yòuyīn | incentive; cause; trigger 投射 | tóushè | to project (feelings onto someone/something) 脆弱 | cuìruò | fragile; vulnerable 主观能动性 | zhǔguān néngdòngxìng | subjective initiative 讨好型人格 | tǎohǎo xíng réngé | people-pleasing personality 严于律己 | yán yú lǜ jǐ | to be strict with oneself 能者多劳 | néngzhě duōláo | the able should do more work 卯足了劲 | mǎo zú le jìn | to exert one's utmost effort; to put in all one's strength 劳逸结合 | láoyì jiéhé | to strike a balance between work and rest Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    36 m
  • Episode 106 | 又爱又恨的社交媒体 Love and hate for the social media
    Feb 26 2026

    Social media! Yes, we all hate it but love it. I chatted with Jane about our experience during the Christmas and new year vacation, and how we tried to "detox" from screentime....

    If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!
    https://buymeacoffee.com/xinqing

    免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/4d178843-c798-4322-957c-ebae8e455f3e
    ===========

    瞎扯 | xiāchě | to talk nonsense; to chat aimlessly
    身心放松 | shēnxīn fàngsōng | physical and mental relaxation
    佛系 | fóxì | Buddhist-style; casual; indifferent; go with the flow
    界限 | jièxiàn | boundary; line; limit
    模糊 | móhú | vague; blurry; fuzzy
    充斥 | chōngchì | to be full of; to be flooded with (often used negatively)
    气氛 | qìfēn | atmosphere; ambiance
    暖房派对 | nuǎnfáng pàiduì | housewarming party
    素描 | sùmiáo | sketching; pencil drawing
    水彩 | shuǐcǎi | watercolor
    帆布 | fānbù | canvas
    休养生息 | xiūyǎng shēngxī | to recuperate; to recover and multiply
    养精蓄锐 | yǎngjīng xùruì | to preserve energy and build up strength
    秋收冬藏 | qiūshōu dōngcáng | harvest in autumn and store in winter
    成语 | chéngyǔ | idiom; set phrase
    谷物 | gǔwù | cereal; grain
    生理规律 | shēnglǐ guīlǜ | physiological laws; biological rhythm
    精力充沛 | jīnglì chōngpèi | energetic; full of vitality
    亢奋 | kàngfèn | excited; stimulated; hyper
    区块链 | qūkuàiliàn | blockchain
    去中心化 | qùzhōngxīnhuà | decentralization
    金融 | jīnróng | finance
    硬核 | yìnghé | hardcore
    干货 | gānhuò | "dry goods"; solid, practical information or content
    入门级 | rùmén jí | entry-level
    论文 | lùnwén | thesis; paper; dissertation
    科普 | kēpǔ | popular science
    讽刺 | fěngcì | satire; irony; sarcasm
    霸道总裁 | bàdào zǒngcái | overbearing CEO (a common trope in romance web novels)
    桥段 | qiáoduàn | plot device; trope; segment (in movies/TV)
    流行病学 | liúxíngbìng xué | epidemiology
    烧脑 | shāonǎo | brain-burning; mentally taxing
    固有印象 | gùyǒu yìnxiàng | stereotype; fixed impression
    白噪音 | báizàoyīn | white noise
    碎碎念 | suìsuìniàn | to nag; to mumble; repetitive chattering
    群居动物 | qúnjū dòngwù | social animals; gregarious animals
    罕见 | hǎnjiàn | rare; seldom seen
    冥想 | míngxiǎng | meditation
    意念 | yìniàn | thought; idea; intention
    车水马龙 | chēshuǐ mǎlóng | heavy traffic; bustling with vehicles
    顺其自然 | shùnqí zìrán | let nature take its course
    心流 | xīnliú | flow (psychological state)
    自律 | zìlǜ | self-discipline
    源头 | yuántóu | source; origin
    萌芽 | méngyá | sprout; bud; embryonic stage
    阻力 | zǔlì | resistance; obstruction
    市场营销 | shìchǎng yíngxiāo | marketing
    宜家效应 | yíjiā xiàoyìng | The IKEA Effect
    丝滑 | sīhuá | silky smooth
    点题 | diǎntí | to bring out the main theme; to hit the mark



    Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    29 m
  • Episode 105 | 搞笑或是惨痛的面试经历 Funny or upsetting interview stories
    Feb 13 2026
    Have you had any interesting job interview stories, be it funny, crazy or upsetting? Today I shared some of these experiences with Renfei in this episode... and also, happy Chinese New Year!!If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/9685c0c7-8605-440d-8c2c-62ad99ce0d56==============节气 | jiéqì | solar terms标志 | biāozhì | to symbolize; to mark; sign; mark季节变换 | jìjié biànhuàn | seasonal changes农历 | nónglì | lunar calendar (traditional Chinese calendar)农业 | nóngyè | agriculture耕种 | gēngzhòng | to till; to farm; to cultivate参考 | cānkǎo | to refer to; reference依据 | yījù | basis; according to播种 | bōzhòng | to sow seeds; to plant预示 | yùshì | to foreshadow; to betoken; to predict产物 | chǎnwù | product; outcome; result进口 | jìnkǒu | to import农作物 | nóngzuòwù | crops出口 | chūkǒu | to export有机 | yǒujī | organic农药 | nóngyào | pesticide咨询公司 | zīxún gōngsī | consulting firm奇葩 | qípā | weird; eccentric; (slang) strange but funny谷物麦片 | gǔwù màipiàn | cereal出其不意 | chūqí bùyì | to take someone by surprise倾向 | qīngxiàng | tendency; inclination; to prefer考察 | kǎochá | to inspect; to observe and study; to test特质 | tèzhì | characteristic; trait剖析 | pōuxī | to analyze; to dissect框架 | kuàngjià | framework恐龙 | kǒnglóng | dinosaur驯养 | xùnyǎng | to domesticate; to tame操纵 | cāozòng | to manipulate; to operate; to control有条理 | yǒu tiáolǐ | organized; methodical创新 | chuàngxīn | innovation; to innovate不慌不忙 | bùhuāng bùmáng | leisurely; unhurried; calm可持续发展 | kěchíxù fāzhǎn | sustainable development职场路径 | zhíchǎng lùjìng | career path瘫痪 | tānhuàn | paralysis; (metaphor) to come to a standstill罢工 | bàgōng | strike; walkout高跟鞋 | gāogēnxié | high-heeled shoes忐忑 | tǎntè | nervous; uneasy; fidgety狂奔 | kuángbēn | to run like mad; to dash气喘吁吁 | qìchuǎn xūxū | out of breath; gasping远程连线 | yuǎnchéng liánxiàn | remote connection自言自语 | zìyán zìyǔ | to talk to oneself说辞 | shuōcí | excuse; (one's) version of a story; statement崩溃 | bēngkuì | to collapse; to crumble; to break down窃听 | qiètīng | to eavesdrop; to bug; to tap嫌疑 | xiányí | suspicion技术故障 | jìshù gùzhàng | technical glitch/fault社死 | shèsǐ | (slang) social death; extreme embarrassment境地 | jìngdì | circumstances; situation; plight基数 | jīshù | base number; cardinal number程序化 | chéngxù huà | procedural; stylized; routine标准化 | biāozhǔn huà | standardization意向 | yìxiàng | intention; purpose点到为止 | diǎn dào wéi zhǐ | to touch on something and stop; not to go too far单方面 | dān fāngmiàn | unilateral; one-sided表露 | biǎolù | to reveal; to show; to express (emotions)人力资源 | rénlì zīyuán | human resources (HR)冲突性 | chōngtū xìng | conflictual; confrontational加班 | jiābān | to work overtime反问 | fǎnwèn | to ask a question in reply; rhetorical question生活平衡 | shēnghuó pínghéng | life balance成就感 | chéngjiù gǎn | sense of achievement职责 | zhízé | responsibility; duty频率 | pínlǜ | frequency心态 | xīntài | mentality; state of mind; attitude疲惫 | píbèi | exhausted; worn out切入 | qiērù | to cut into; to approach (a problem)裁员 | cáiyuán | to lay off employees; downsizing投简历 | tóu jiǎnlì | to submit a resume转化率 | zhuǎnhuà lǜ | conversion rate一马平川 | yīmǎ píngchuān | a wide flat expanse; (idiom) smooth sailing马到成功 | mǎ dào chénggōng | to win instant success天马行空 | tiānmǎ xíngkōng | unconstrained; bold and imaginative Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    31 m
  • Episode 104 | 我还不够瘦不够美 I am not skinny or pretty enough!
    Jan 30 2026

    I chatted with Renfei today about "body anxiety" - from our own experience and our friends experience. I never liked my teeth, for example!


    If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!
    https://buymeacoffee.com/xinqing

    免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation:
    https://www.yaya.press/doc/1fdfd8c7-60c9-4b4f-b9e2-14441fb28d68

    =============
    行程 | xíngchéng | itinerary; schedule; route
    混乱 | hùnluàn | chaotic; in a mess; confused
    打赏 | dǎshǎng | to give a tip; to reward with money
    容貌焦虑 | róngmào jiāolǜ | appearance anxiety; looks-based anxiety
    身材焦虑 | shēncái jiāolǜ | body image anxiety
    线条 | xiàntiáo | lines (referring to muscle definition/contour)
    审美 | shěnměi | aesthetic; appreciation of beauty
    趋同 | qūtóng | to converge; becoming similar
    健美 | jiànměi | fit and beautiful; bodybuilding
    传统社会 | chuántǒng shèhuì | traditional society
    块头 | kuàitóu | build; size (of a person’s body)
    残忍 | cánrěn | cruel; brutal
    生长激素 | shēngzhǎng jīsù | growth hormone
    传递 | chuándì | to pass on; to transmit; to transfer
    不健全 | bù jiánquán | incomplete; flawed; defective
    缺陷 | quēxiàn | defect; flaw; shortcoming
    沉迷 | chénmí | to be addicted to; to be obsessed with
    人均 | rénjūn | per capita; average per person
    表现 | biǎoxiàn | performance; manifestation
    弱小 | ruòxiǎo | small and weak
    杠铃 | gànglíng | barbell
    自卑 | zìbēi | low self-esteem; feeling inferior
    界定 | jièdìng | to define; to demarcate (a limit)
    激励 | jīlì | to encourage; to motivate; incentive
    内耗 | nèihào | internal friction; mental drain; self-exhaustion
    负面情绪 | fùmiàn qíngxù | negative emotions
    心理压力 | xīnlǐ yālì | psychological pressure
    个人形象 | gèrén xíngxiàng | personal image
    潜移默化 | qiányí mòhuà | imperceptibly influence; subtle influence
    优势 | yōushì | advantage; edge; superiority
    平心而论 | píngxīn érlùn | in all fairness; to be honest
    存在感 | cúnzàigǎn | sense of presence
    不可避免 | bùkě bìmiǎn | unavoidable; inevitable
    催吐 | cuītù | self-induced vomiting; to purge
    饮食失调 | yǐnshí shītiáo | eating disorder
    暴饮暴食 | bàoyǐn bàoshí | binge eating; overeating
    医美 | yīměi | medical cosmetology; cosmetic surgery
    极端 | jíduān | extreme; radical
    单眼皮 | dānyǎnpí | single eyelid
    双眼皮 | shuāngyǎnpí | double eyelid
    遗传 | yíchuán | heredity; to inherit (genetically)
    感触 | gǎnchù | thoughts and feelings; emotional resonance
    打趣 | dǎqù | to make fun of; to tease
    心头大患 | xīntóu dàhuàn | a major trouble/worry on one's mind
    和解 | héjiě | to reconcile; to make peace with (oneself)
    水涨船高 | shuǐzhǎng chuángāo | all boats rise with the tide (standards rising)
    实用性 | shíyòngxìng | practicality; utility
    白皙 | báixī | fair-skinned; pale
    围城 | wéichéng | besieged city (a book, referring to the paradox of wanting what others have)
    启发 | qǐfā | inspiration; enlightenment; to inspire



    Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    26 m
  • Episode 103 | 辞职去当心理咨询师 Training to become a counsellor
    Jan 16 2026

    Today I interviewed a friend of mine from Oxford who quit her job in London and is training to become a counsellor ! We talked about the idea of "stop trying to control everything" and "gestalt psychology"...

    Read her blog "The Search Within" here!
    https://thesearchwithin.substack.com/p/what-happens-when-you-stop-trying

    If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!
    https://buymeacoffee.com/xinqing

    免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/e75ed227-fee2-41f5-a11b-fb482602a46a

    ===================

    里程碑 | lǐchéngbēi | milestone
    重逢 | chóngféng | to meet again (after a long separation)
    近况 | jìnkuàng | recent situation; current state
    感悟 | gǎnwù | realization; insight; to come to understand
    新鲜出炉 | xīnxian chūlú | fresh out of the oven (fig. newly released)
    凑巧 | còuqiǎo | coincidentally; by chance
    有感于 | yǒugǎnyú | inspired by; moved by (a certain event or feeling)
    实验之年 | shíyàn zhī nián | year of experimentation
    运河 | yùnhé | canal
    船只 | chuánzhī | boat; vessel
    停靠 | tíngkào | to stop (and anchor); to dock
    设想 | shèxiǎng | to imagine; to conceive; an assumption
    切磋 | qiēcuō | to learn from each other by trading ideas; to exchange views
    词不达意 | cí bù dá yì | the words fail to express the idea; inarticulate
    切中要害 | qiè zhòng yàohài | to hit the nail on the head; to get to the crux of the matter
    绽放 | zhànfàng | to burst forth; to bloom
    实验性 | shíyànxìng | experimental
    反思 | fǎnsī | to reflect; introspection
    调理 | tiáolǐ | to nurse one's health; to look after oneself (or to arrange)
    惶恐 | huángkǒng | terrified; panic-stricken
    维度 | wéidù | dimension
    随心所欲 | suíxīn suǒ yù | to follow one's inclinations; to do as one pleases
    矛盾体 | máodùntǐ | contradiction (referring to a person)
    冥想 | míngxiǎng | meditation
    后果 | hòuguǒ | consequence
    完美主义者 | wánměi zhǔyìzhě | perfectionist
    好奇心 | hàoqíxīn | curiosity
    放开手脚 | fàngkāi shǒujiǎo | to let oneself go; to act without restraint
    沉浮 | chénfú | to sink and float (fig. to rise and fall in life)
    臣服 | chénfú | to submit to; to surrender
    抵抗 | dǐkàng | to resist; resistance
    投降 | tóuxiáng | to surrender; to yield
    破罐子破摔 | pò guànzi pò shuāi | to smash a cracked pot (fig. to give up on oneself entirely)
    消极 | xiāojí | passive; negative
    平和 | píhé | peaceful; tranquil; gentle
    道家 | dàojiā | Taoist school (of thought)
    无为 | wúwéi | non-action (Taoist concept)
    自律 | zìlǜ | self-discipline
    钻牛角尖 | zuān niújiǎojiān | to split hairs; to get into a dead end (lit. push a cow's horn)
    患得患失 | huàndé huànshī | worried about personal gains and losses
    内耗 | nèihào | internal consumption (fig. internal friction or mental wear and tear)
    焦虑 | jiāolǜ | anxiety; anxious
    不确定性 | bù quèdìngxìng | uncertainty
    神分析法 | shén fēnxī fǎ | psychoanalysis
    崇高 | chónggāo | lofty; sublime; high
    自尊 | zìzūn | self-esteem
    膨胀 | péngzhàng | to swell; to expand (fig. arrogance)
    动物性 | dòngwùxìng | animal nature
    结构 | jiégòu | structure; composition
    虚妄 | xūwàng | illusion; delusion; emptiness
    空虚 | kōngxū | empty; void; hollow (in heart)
    虚无缥缈 | xūwú piāomiǎo | vague; ethereal; illusory
    妄想 | wàngxiǎng | delusion; vain hope
    佛学 | fóxué | Buddhism; Buddhist doctrine
    抽象 | chōuxiàng | abstract
    疗愈 | liáoyù | healing; to heal
    噪音 | zàoyīn | noise
    抵触 | dǐchù | to conflict with; to contradict
    本质 | běnzhì | essence; nature; inherent quality



    Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    32 m
  • Episode 102 | 成长在东亚家庭 Growing up in an "East Asian family"
    Jan 2 2026
    Happyyyyyy new year! The first episode of 2026! I chatted with my friend Sophy about growing up in East Asian families , the pressure from parents to follow a traditional path, and how we both "rebelled". We reflected on the shift in our parent-child relationships and the generational differences in expectations and communication. If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support! https://buymeacoffee.com/xinqing 免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/0f75d6f3-2bd3-4b8a-a3f2-470adf6c6418 ==================== 播音 | bōyīn | broadcasting; to announce 译制腔 | yìzhì qiāng | dubbed accent; exaggerated style of voice acting 口头禅 | kǒutóuchán | catchphrase; pet phrase 文本 | wénběn | text; written expression 口语 | kǒuyǔ | spoken language; colloquial 按部就班 | ànbùjiùbān | following the prescribed order; step-by-step 理所应当 | lǐsuǒyīngdāng | as a matter of course; right and proper 催生 | cuīshēng | to urge or rush someone to have a baby 剥离 | bōlí | to strip off; to detach; to separate 汲取 | jíqǔ | to draw; to absorb; to derive (knowledge, etc.) 负担得起 | fùdān de qǐ | can afford 颠倒 | diāndǎo | to turn upside down; inverted 研究生 | yánjiūshēng | graduate student (master's or doctoral) 延雪平 | Yánxuěpíng | Jönköping (city in Sweden) 国际市场营销 | guójì shìchǎng yíngxiāo | international marketing 岔开 | chàkāi | to stray from (the topic); to diverge 诗意 | shīyì | poetic quality; picturesque 意境 | yìjìng | artistic conception; mood 齐备 | qíbèi | complete; well-equipped 低配版 | dīpèibǎn | low-configuration version (of a product) 触屏 | chùpíng | touchscreen 积蓄 | jīxù | savings; to save up 北方人 | běifāngrén | Northerner (in China) 铺路 | pūlù | to pave the road (fig. to create opportunities) 助力 | zhùlì | to help; to support 淘气 | táoqì | naughty; mischievous 压抑 | yāyì | constrained; repressed; feeling frustrated 冻僵 | dòngjiāng | frozen stiff 僵尸 | jiāngshī | zombie; "hopping" vampire (Chinese folklore) 僵持 | jiāngchí | to be at a stalemate; in a deadlock 化解 | huàjiě | to resolve; to dissolve (a conflict) 疲惫 | píbèi | exhausted; weary 调解 | tiáojiě | to mediate; to reconcile 物理距离 | wùlǐ jùlí | physical distance 倾注 | qīngzhù | to pour into; to concentrate (effort, emotion) 执念 | zhíniàn | obsessive focus; persistent attachment 无法释怀 | wúfǎ shìhuái | unable to let go of (emotion, grievance) 负累 | fùlèi | burden; encumbrance 前因后果 | qiányīn hòuguǒ | cause and effect; the whole story 负责任 | fùzérèn | responsible 正面反馈 | zhèngmiàn fǎnkuì | positive feedback 同理心 | tónglǐxīn | empathy 包容 | bāoróng | tolerant; broad-minded 苛刻 | kēkè | harsh; severe; demanding 刻薄 | kèbó | mean; unkind; harsh (words) 初创公司 | chūchuàng gōngsī | startup company 运营官 | yùnyíng guān | operations officer (COO) 亲子关系 | qīnzǐ guānxì | parent-child relationship 社会保障体系 | shèhuì bǎozhàng tǐxì | social security system 养儿防老 | yǎng'ér fánglǎo | raising children to provide for old age 媳妇熬成婆 | xífù áo chéng pó | a daughter-in-law eventually becomes a mother-in-law (suggests suffering hardship leads to authority) 模范 | mófàn | model; example 资讯 | zīxùn | information 紧迫 | jǐnpò | urgent; pressing 变量 | biànliàng | variable 焦虑不安 | jiāolǜ bù'ān | anxious and uneasy 阶段性 | jiēduànxìng | phased; staged 摩擦 | mócā | friction (fig. conflict) 涵养 | hányǎng | self-restraint; good manners; cultivation 韧性 | rènxìng | resilience; tenacity 冲突 | chōngtū | conflict 延后 | yánhòu | to postpone; to defer 翅膀硬了 | chìbǎng yìng le | wings have hardened (fig. grown up; independent) 代价 | dàijià | price; cost Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    31 m
  • Episode 101 | 搬家的断舍离 Moving and letting go
    Dec 19 2025

    I just moved into a new house!! So I talked with Renfei about "mysig" Sweden winters, and how we navigated the confusing world of renting houses in Sweden. Also, packing, unpacking, and letting go stuff is so hard!

    If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!
    https://buymeacoffee.com/xinqing

    免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/bf0ba057-6b4f-41a1-a160-fa1a1f05ee12

    ==========================================
    压抑 | yāyì | depressed; oppressed; restraining (emotions)
    执念 | zhíniàn | obsessive focus; persistent attachment (to an idea)
    慰藉 | wèijiè | to console; to comfort; consolation
    偏远 | piānyuǎn | remote; far away
    植物园 | zhíwùyuán | botanical garden
    购物中心 | gòuwù zhōngxīn | shopping center; mall
    阳台 | yángtái | balcony
    涌进 | yǒngjìn | to pour into; to stream into
    宠物 | chǒngwù | pet
    推着 | tuīzhe | to push (a stroller, cart, etc.)
    浓厚 | nónghòu | dense; strong (atmosphere, feeling); rich (color)
    合约 | héyuē | contract; agreement
    特殊 | tèshū | special; particular; unusual
    一手 | yīshǒu | first-hand (rental from the original owner/company)
    二手 | èrshǒu | second-hand (sublet)
    转租 | zhuǎnzū | to sublease; to rent out (a leased property)
    续签 | xùqiān | to renew (a contract)
    复杂 | fùzá | complicated; complex
    隐约 | yǐnyuē | faint; vague; indistinct
    失去 | shīqù | to lose (something)
    资格 | zīgé | qualifications; eligibility
    牟利 | móulì | to seek profit; to gain profit
    投资 | tóuzī | to invest; investment
    相比 | xiāngbǐ | compared to; in comparison
    地下室 | dìxiàshì | basement
    客房 | kèfáng | guest room
    联排别墅 | liánpái biéshù | townhouse (terraced house)
    独立 | dúlì | independent; standing alone
    绰绰有余 | chuòchuòyǒuyú | more than enough; ample
    隔音 | géyīn | sound insulation; soundproofing
    打理 | dǎlǐ | to take care of; to manage
    隐私性 | yǐnsīxìng | privacy
    抱怨 | bàoyuàn | to complain
    紧密团结 | jǐnmì tuánjié | closely united; tightly knit
    留一个好印象 | liú yīgè hǎo yìnxiàng | to leave a good impression
    潦草 | lǎocǎo | (writing) messy; careless; hurried
    拉近距离 | lājìn jùlí | to narrow the gap; to become closer
    仪式感 | yíshìgǎn | sense of ceremony
    痛苦 | tòngkǔ | painful; suffering
    意想不到 | yìxiǎng bùdào | unexpected; unforeseen
    卫生检查 | wèishēng jiǎnchá | health inspection; hygiene check
    打扫 | dǎsǎo | to clean; to sweep
    清洁公司 | qīngjié gōngsī | cleaning company
    一劳永逸 | yī láo yǒng yì | to gain lasting peace through one effort
    担惊受怕 | dānjīng shòupà | to be terrified; in a state of anxiety
    罚款 | fákuǎn | (impose a) fine; penalty
    规则 | guīzé | regular; standardized; rule
    资深 | zīshēn | senior; experienced
    空隙 | kòngxì | gap; space; crack
    崩溃 | bēngkuì | to collapse; to break down (emotionally)
    断舍离 | duànshělí | minimalism; decluttering (lit. cut off, give up, separate)
    跨国 | kuàguó | transnational; international
    清仓甩卖 | qīngcāng shuǎimài | clearance sale
    倾向于 | qīngxiàng yú | to be inclined to; to prefer
    接受度 | jiēshòudù | acceptance level; degree of acceptance
    相符 | xiāngfú | to match; to correspond
    复古 | fùgǔ | retro; vintage
    纯羊毛 | chúnyángmáo | pure wool
    锅碗瓢盆 | guō wǎn piáo pén | pots and pans; cooking utensils
    工作效率 | gōngzuò xiàolǜ | work efficiency
    多巴胺 | duōbā'àn | dopamine



    Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    24 m