FluentFiction - Slovenian

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
Episodios
  • Racing the Storm: Tanja's Journey at Blejsko Jezero
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Racing the Storm: Tanja's Journey at Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-05-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Spomladansko jutro na Blejskem jezeru je bilo mirno in polno pričakovanj.En: The spring morning at Blejsko jezero was calm and full of anticipation.Sl: Tanja je stala na obali, dihajoč sveži zrak.En: Tanja stood on the shore, breathing in the fresh air.Sl: Vsako leto se tekmovanje v veslanju odvija na praznik dela.En: Every year, the rowing competition takes place on Labor Day.Sl: Letos je prvič sodelovala.En: This year, she participated for the first time.Sl: Jezeru so vladale smaragdne vode, obdane z mogočnimi Julijskimi Alpami.En: The lake was dominated by emerald waters, surrounded by the majestic Julijske Alpe.Sl: Nepremična gladina je kmalu postala preteklost.En: The motionless surface soon became a thing of the past.Sl: Temni oblaki so se bližali in z njimi grozeč vihar.En: Dark clouds approached, bringing with them a threatening storm.Sl: Tanja je zagnala čoln in začela tekmovati.En: Tanja launched her boat and began to compete.Sl: Bila je odločena, da zmaga.En: She was determined to win.Sl: Potrebovala je priznanje.En: She needed recognition.Sl: Priznanje, da je sposobna, da lahko.En: Recognition that she was capable, that she could.Sl: Začela je veslati s polno močjo.En: She began rowing with full force.Sl: Ob sebi je videla druge tekmovalce, Mateja in Ano, ki sta bila njena prijatelja.En: Beside her, she saw other competitors, Matej and Ana, who were her friends.Sl: Vedela sta, kako pomembna je ta tekma zanjo.En: They knew how important this race was to her.Sl: Nenadoma so prvi kapljici dežja padli na njeno lice.En: Suddenly, the first raindrops fell on her face.Sl: Tanja je pogledala v nebo in videla strele, ki so svetile nebo.En: Tanja looked up at the sky and saw lightning illuminating it.Sl: Valovi so začeli naraščati.En: The waves began to rise.Sl: Čoln se je zamajal.En: The boat rocked.Sl: Vedela je, da mora sprejeti odločitev.En: She knew she had to make a decision.Sl: Nadaljevati ali stopiti nazaj?En: Continue or turn back?Sl: Tanja se je odločila.En: Tanja made her decision.Sl: Pogledala je nazaj proti obali.En: She looked back toward the shore.Sl: Videl je Mateja in Ano, ki sta jo pozorno opazovala, pripravljena pomagati.En: She saw Matej and Ana watching her intently, ready to help.Sl: Odločila se je.En: She made her choice.Sl: Raje izgubiti tekmo kot sebe.En: She preferred to lose the race rather than herself.Sl: Obrnila je čoln proti obali.En: She turned the boat toward the shore.Sl: Valovi so jo premetavali, a Tanjina volja je bila močna.En: The waves tossed her about, but Tanja's will was strong.Sl: Veslala je v nevihti in borila se je z vsakim gibanjem vode.En: She rowed through the storm, battling with every movement of the water.Sl: Matej in Ana sta že stala na obali naproti.En: Matej and Ana were already standing on the opposite shore.Sl: Ko je prišla na varno, so jo objeli.En: When she reached safety, they embraced her.Sl: "Tanja, zmagala si," je rekel Matej.En: "Tanja, you've won," said Matej.Sl: "Ne tekma, ampak nekaj bolj pomembnega - tvoje življenje.En: "Not the race, but something more important - your life."Sl: " Ana je prikimala, dodala: "Vedno bomo tu zate.En: Ana nodded, adding, "We'll always be here for you."Sl: "Z jezera je zaslišala zvok zaključne sirene.En: From the lake, the sound of the final siren was heard.Sl: Tanja se je nasmehnila.En: Tanja smiled.Sl: Tokrat je spoznala, da ni pomembno, kaj si mislijo drugi.En: This time she realized it didn't matter what others thought.Sl: Pomembno je, da si zvest samemu sebi in vrednotiš prijatelje.En: What was important was being true to yourself and valuing friends.Sl: Blejsko jezero se je počasi umirjalo.En: Blejsko jezero slowly calmed down.Sl: Obala je bila polna ljudi, zvok glasbe in veselja je odmeval okrog.En: The shore was full of people, the sound of music and joy echoed around.Sl: Tanja je gledala v nebo, zdaj brez oblakov, s hvaležnostjo v srcu.En: Tanja looked up at the sky, now cloudless, with gratitude in her heart.Sl: Majski praznik dela je pridobil nov pomen.En: The May Labor Day had gained new meaning.Sl: Praznik življenja in prijateljstva.En: A celebration of life and friendship. Vocabulary Words:anticipation: pričakovanjshore: obaliemerald: smaragdnedominated: vladalemajestic: mogočnimimotionless: nepremičnathreatening: grozečdetermined: odločenarecognition: priznanjecompete: tekmovatiraindrops: kapljici dežjailluminating: svetilewaves: valovirocked: zmajaldecision: odločitevtossed: premetavaliwill: voljastorm: nevihtibattling: borila seembraced: objelisiren: sirenesound: zvokthought: mislijovaluing: vrednotišcalmed: umirjalojoy: veseljacloudless: brez oblakovgratitude: hvaležnostjocelebration: praznikfriendship: prijateljstva
    Más Menos
    15 m
  • Vineyard Surprises: A Birthday Party with Unexpected Helpers
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Vineyard Surprises: A Birthday Party with Unexpected Helpers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo svetlo nad kmetijo v Goriških Brdih.En: The sun shone brightly over the farm in Goriška Brda.Sl: Zala je stala na dvorišču in občudovala zelene vinograde, ki so se širili čez hribe.En: Zala stood in the courtyard admiring the green vineyards that spread across the hills.Sl: Bila je pomlad, njen najljubši letni čas, in zdelo se je, kot da je vse živo in polno energije.En: It was spring, her favorite season, and it seemed as if everything was alive and full of energy.Sl: Zala je želela narediti nekaj posebnega za Mateja, brata s smislom za humor in ljubeznijo do vina.En: Zala wanted to do something special for Matej, her brother with a sense of humor and a love for wine.Sl: A na kmetiji je bilo vedno veliko dela, trenutek za načrtovanje pa je bil skoraj vedno izmaknjen.En: But there was always a lot of work on the farm, and a moment for planning was almost always elusive.Sl: Odločila se je za presenečenje – zabavo v vinogradu.En: She decided on a surprise—a party in the vineyard.Sl: Tistega popoldneva je do kmetije prispela skupina turistov.En: That afternoon, a group of tourists arrived at the farm.Sl: Zala je pomislila, da bi ji lahko pomagali pri pripravi.En: Zala thought they could help her with the preparations.Sl: S svojim najbolj prisrčnim nasmehom je pristopila do njih.En: With her most charming smile, she approached them.Sl: »Bi mi pomagala pripraviti slavljensko sceno?En: "Would you help me set up the celebratory scene?"Sl: « je vprašala.En: she asked.Sl: Turisti so zmedeno prikimali, ko jih je poslala pobirati marjetice in obesiti trakove med vinsko trto.En: The tourists nodded in confusion as she sent them to pick daisies and hang ribbons among the grapevines.Sl: Le nekaj trenutkov kasneje, ko so turisti še vedno poskušali ugotoviti, kaj točno počnejo, se je pojavil Bojan s svojo peto kozo.En: Just a few moments later, while the tourists were still trying to figure out exactly what they were doing, Bojan appeared with his fifth goat.Sl: Koza, vedno radovedna, se je začela igrati s trakovi in jih potegnila dol, medtem ko se je Bojan nasmejal.En: The goat, always curious, began to play with the ribbons, pulling them down, while Bojan laughed.Sl: »Ne skrbi, Zala, vedno lahko računaš na nenavadno pomoč,« se je zasmejal, medtem ko je pomagal ponovno okrasiti.En: "Don't worry, Zala, you can always count on unusual help," he chuckled while helping to redecorate.Sl: Turisti so opazovali in kmalu so na svoje začudenje spoznali, da je viničarski "festa" pravzaprav rojstnodnevna zabava.En: The tourists watched and soon, to their amazement, they realized that the vineyard "festa" was actually a birthday party.Sl: Naučili so se nekaj slovenskih besed in medsebojno se smejali vsaki napačni besedi.En: They learned some Slovenian words and laughed amongst themselves at every mispronounced word.Sl: Imeli so najboljši čas vseh časov, čeprav sprva niso vedeli, kaj se dogaja.En: They had the best time ever, even though they initially had no idea what was going on.Sl: Poleg okraševanja je Zala pripravila prigrizke in vina.En: Besides decorating, Zala prepared snacks and wine.Sl: Posebno pozornost je namenila Matejevemu najljubšemu: penini iz okoliškega grozdja.En: She paid special attention to Matej's favorite: sparkling wine from the local grapes.Sl: Tik preden je Matej prispel, en turist po nesreči sproži vrvico, ki povezuje rakete.En: Just before Matej arrived, one tourist accidentally triggered a cord connecting rockets.Sl: Rakete so zažgale nebo in Matej je presenečen odprl usta, ko je stopil na dvorišče.En: The rockets lit up the sky, and Matej opened his mouth in surprise as he stepped into the courtyard.Sl: Njegov smeh je bil nalezljiv.En: His laughter was infectious.Sl: Vsi so se smejali, Bojan pa je celo zaplesal polko z eno izmed turistk.En: Everyone laughed, and Bojan even danced the polka with one of the tourists.Sl: Za Zalo se je uspelost zabave izrazila v tistem trenutku, ko so vsi spontano zaplesali in se smejali.En: For Zala, the success of the party was captured in that moment when everyone spontaneously danced and laughed.Sl: Tistega večera, pod svetlečimi zvezdami, je Zala ugotovila, da je najbolje, ko ne gre vse po načrtu.En: That evening, under the shining stars, Zala realized that it's best when not everything goes according to plan.Sl: Spontanost prinese najboljše spomine, je pomislila, ko je videla Mateja ob njej, njegove oči siječe kot zvezde nad njima.En: Spontaneity brings the best memories, she thought, as she saw Matej beside her, his eyes shining like the stars above them. Vocabulary Words:shone: sijalocourtyard: dvoriščuadmiring: občudovalavineyards: vinogradehills: hribesense: smislahumor:...
    Más Menos
    14 m
  • Unleashing Spontaneity: A Dragon Day in Ljubljana
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unleashing Spontaneity: A Dragon Day in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-03-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomladni dan je bil sončen in topel.En: The spring day was sunny and warm.Sl: Ljubljana je bila polna energije.En: Ljubljana was full of energy.Sl: Mimoidoči so uživali v sprehodu ob Ljubljanici, turisti pa so občudovali znameniti Zmajski most.En: Passersby enjoyed strolling along the Ljubljanica, and tourists admired the famous Zmajski most (Dragon Bridge).Sl: Tisto soboto so se tu zbrali tudi trije prijatelji: Žan, Maja in Petra.En: That Saturday, three friends also gathered there: Žan, Maja, and Petra.Sl: Načrtovali so nepozaben dan.En: They planned for an unforgettable day.Sl: Žan, navdušen fotograf, je nosil fotoaparat.En: Žan, an enthusiastic photographer, was carrying a camera.Sl: "Moramo narediti popoln selfie s temi zmaji," je rekel, navdušeno kazajoč na mogočne zmajske kipe.En: "We have to take a perfect selfie with these dragons," he said, excitedly pointing to the mighty dragon statues.Sl: "V redu, najprej se postavimo," je odgovorila Maja, vedno tista, ki je skrbela za organizacijo.En: "Alright, let's get in position first," replied Maja, always the one organizing things.Sl: "Le dajte, da bomo kje blizu središča," se je pošalila Petra in se hihitala.En: "Let’s just make sure we’re somewhere near the center," joked Petra, giggling.Sl: Prijatelji so se postavili ob rob mostu.En: The friends positioned themselves at the edge of the bridge.Sl: Žan je napel roko s fotoaparatom, nastavili so se in... klik!En: Žan stretched out his hand with the camera, they got ready, and... click!Sl: A na sliki se je pojavil nepričakovan gost.En: But an unexpected guest appeared in the photo.Sl: Ulični performer, oblečen v barvito zmajevo kostum, se je prikradel od zadaj.En: A street performer, dressed in a colorful dragon costume, sneaked up from behind.Sl: Svoje umetniško znanje je uprl v smešno grimaso prav v trenutku, ko je Žan pritisnil na sprožilec.En: His artistic flair was shown in a funny grimace right at the moment when Žan pressed the shutter.Sl: "Ne! Spet je na sliki!" je vzkliknil Žan, zmedeno pogledujoč na zaslon aparata.En: "No! He's in the picture again!" exclaimed Žan, looking confused at the camera screen.Sl: Petra se je zasmejala: "Morda bi ga morali povabiti zraven! Bolj ko nas je, bolj zabavno je."En: Petra laughed: "Maybe we should invite him to join! The more, the merrier."Sl: Maja je prikimala, a Žan je otožno opazoval performerja, ki je nadaljeval s svojimi akrobacijami.En: Maja nodded, but Žan watched the performer, who continued with his acrobatics, with dismay.Sl: Zdelo se mu je, da njegov popoln selfie ni dosegljiv.En: It seemed to him that his perfect selfie was unobtainable.Sl: Kmalu je performer, ki je zaznal prijateljevo zmedenost, odplesal bliže.En: Soon the performer, noticing Žan's confusion, danced closer.Sl: "Kako se vam lahko oddolžim?" je vprašal prijazno.En: "How can I make it up to you?" he asked kindly.Sl: Žan je okleval, potem pa se je zasmejal.En: Žan hesitated, then laughed.Sl: "Pravzaprav, bi se lahko fotografirali z nami?"En: "Actually, would you pose with us?"Sl: Skupaj so se postavili še enkrat.En: They all lined up once more.Sl: Tokrat je performer zapoziral ob Žanu, Petri in Maji s svojo zmajevo masko dvignjeno na smeh.En: This time, the performer posed next to Žan, Petra, and Maja with his dragon mask lifted in laughter.Sl: Klik! In rezultat? Nepozabna fotografija, ki je ujela radost trenutka.En: Click! And the result? An unforgettable photograph capturing the joy of the moment.Sl: Žan je pogledal rezultat na aparatu in se zadovoljno nasmehnil.En: Žan looked at the result on the camera and smiled contentedly.Sl: "Mislim, da imamo zmagovalno," je rekel.En: "I think we have a winner," he said.Sl: Vsi so se nasmejali in še enkrat pogledali sliko.En: They all laughed and looked at the picture again.Sl: Še kako drugačna je bila od Žanovih prvotnih zamisli, a ravno zato je bila čudovita.En: It was so different from Žan's original idea, but that was precisely why it was wonderful.Sl: Žan je spoznal, da ni vedno vse v popolnosti.En: Žan realized that not everything needs to be perfect.Sl: Včasih so najbolj dragoceni tisti trenutki, ki nastanejo spontano.En: Sometimes the most precious moments happen spontaneously.Sl: Skupaj so odšli naprej po Ljubljani, prijatelji ter zmaj z novimi spomini in čudovitim nesimetričnim selfiejem.En: Together, they continued their day in Ljubljana, friends and a dragon with new memories and a wonderful asymmetric selfie.Sl: To je bil zares poseben dan.En: It truly was a special day. Vocabulary Words:sunny: sončenwarm: topelpassersby: mimoidočistrolling: sprehoduadmired: občudovaligathered: zbraliunforgettable: nepozabenenthusiastic: navdušenperfect: popolnflair: ...
    Más Menos
    15 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup

Lo que los oyentes dicen sobre FluentFiction - Slovenian

Calificaciones medias de los clientes
Total
  • 3.5 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    1
  • 1 estrella
    0
Ejecución
  • 3 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    1
Historia
  • 4 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    1
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    0

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.

Ordenar por:
Filtrar por:
  • Total
    5 out of 5 stars
  • Ejecución
    5 out of 5 stars
  • Historia
    5 out of 5 stars

Exactly what I needed

Thank you so much for this beautiful work. It’s not easy to find ways of learning Slovene and this is helpful and also interesting.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña

  • Total
    2 out of 5 stars
  • Ejecución
    1 out of 5 stars
  • Historia
    3 out of 5 stars

Awesome idea, but the AI reader is AWFUL.

This is just awful. Sounds like they’ve used an AI reader that has zero ability to correctly accent or pronounce Slovene words. If you’re learning Slovene from these episodes, you’re going to sound ridiculous. They really need to start disclosing the use of artificial readers. I’m a native Slovene looking for tools to help my semi-fluent husband and I find these painful to listen to. Save your time and find something else that isn’t read by a robot.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña