FluentFiction - Slovenian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • From Shadows to Spotlight: Mateja's Castle Breakthrough
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: From Shadows to Spotlight: Mateja's Castle Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-21-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sivi oblaki so počasi drseli po zimskem nebu nad Predjamskim gradom.En: Gray clouds slowly drifted across the winter sky above Predjamski grad.Sl: Grad je stal tam kot stražar, visoko na pečini, gledajoč dol na prekriti gozd in skrivnostne jame.En: The castle stood there like a guardian, high on the cliff, overlooking the snow-covered forest and mysterious caves.Sl: V notranjosti gradu je ogenj prijetno prasketal v kaminu, osvetljujoč starodavne kamnite stene.En: Inside the castle, a fire crackled pleasantly in the fireplace, illuminating the ancient stone walls.Sl: Matejin tim iz marketinškega oddelka tehnološkega podjetja se je zbral za zimski umik.En: Mateja's team from the marketing department of the tech company had gathered for a winter retreat.Sl: Namen tega je bil izboljšati komunikacijo in vzpodbuditi boljše sodelovanje med člani.En: The purpose was to improve communication and foster better collaboration among the members.Sl: Marko, vodja tima, je bil poln energije in optimizma.En: Marko, the team leader, was full of energy and optimism.Sl: "To bo nepozaben dan!En: "This is going to be an unforgettable day!"Sl: " je vzkliknil, ko je vse zbral okoli ognja.En: he exclaimed as he gathered everyone around the fire.Sl: Mateja, tiha a nadarjena grafična oblikovalka, je stala ob strani.En: Mateja, a quiet but talented graphic designer, stood off to the side.Sl: Skozi okno je opazovala kaplje dežja, ki so polzele po steklu.En: She watched the raindrops glide down the glass through the window.Sl: Občutila je rahlo tesnobo.En: She felt a slight anxiety.Sl: Bila je nevidna v ekipi, pogosto ostajala v senci Evine močne in glasne prisotnosti.En: She was invisible in the team, often staying in the shadow of Eva's strong and loud presence.Sl: Eva je bila Matejina sodelavka, vedno pripravljena pokazati svoje sposobnosti.En: Eva was Mateja's coworker, always ready to showcase her skills.Sl: Bila je uspešna, vendar tekmovalna.En: She was successful but competitive.Sl: Mateja si je želela pritegniti pozornost in pokazati svojo vrednost, ne pa tekmovati z Evo.En: Mateja wanted to attract attention and show her value, but not compete with Eva.Sl: Ko so se dejavnosti začele, je Mateja zbrala pogum.En: When the activities began, Mateja gathered her courage.Sl: "Jaz bom vodila naslednjo igro," je rekla s tresočim glasom.En: "I'll lead the next game," she said with a trembling voice.Sl: Marko je bil presenečen, vendar jo je spodbudil.En: Marko was surprised but encouraged her.Sl: Mateja je zbrala svojo skupino v stari jedilnici gradu.En: Mateja gathered her group in the castle's old dining room.Sl: Tam so morali rešiti uganko.En: There, they had to solve a puzzle.Sl: Mateja je izkoristila svojo ustvarjalnost in mirnost.En: Mateja used her creativity and calmness.Sl: Vodila je svojo ekipo skozi nalogo, vsakemu članu dala vlogo, jih poslušala in usmerjala.En: She led her team through the task, giving each member a role, listening to them, and guiding them.Sl: Kmalu so rešili uganko!En: Soon, they solved the puzzle!Sl: Njihova zmaga je odmevala po hladnih hodnikih gradu.En: Their victory echoed through the cold corridors of the castle.Sl: Marko je bil navdušen.En: Marko was thrilled.Sl: Pohvalil je Matejo.En: He praised Mateja.Sl: "Super delo, Mateja!En: "Great job, Mateja!Sl: Pokazala si res odlično vodstvo in ustvarjalnost.En: You demonstrated excellent leadership and creativity."Sl: " Eva pa, presenečena nad Matejinim uspehom, ji je pristopila.En: Eva, surprised by Mateja's success, approached her.Sl: "Čestitam, Mateja.En: "Congratulations, Mateja.Sl: Imela si odlične ideje.En: You had great ideas.Sl: Skupaj bi lahko naredili nekaj krasnega," je rekla z nasmehom.En: We could create something wonderful together," she said with a smile.Sl: Matejin obraz se je razvedril.En: Mateja's face brightened.Sl: Prvič se je ni počutila manjvredno.En: For the first time, she didn't feel inferior.Sl: Ugotovila je, da ne potrebuje biti glasna ali tekmovalna kot Eva, da bi bila opažena.En: She realized she didn't need to be loud or competitive like Eva to be noticed.Sl: Bila je edinstvena in dragocena na svoj način.En: She was unique and valuable in her own way.Sl: Toplina zadovoljstva je zapolnila njen srce, ko so skupaj praznovali.En: The warmth of satisfaction filled her heart as they celebrated together.Sl: Tistega dne je Mateja našla svojo samozavest.En: That day, Mateja found her confidence.Sl: Predjamski grad je bil priča njeni osebni zmagi, njeni preobrazbi in novemu začetku.En: Predjamski grad bore witness to her personal victory, her transformation, and a new beginning. Vocabulary Words:drifted: drseliguardian: stražarilluminating: osvetljujočretreat: umikfoster: ...
    Más Menos
    15 m
  • Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-20-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Metelkova je vsa sijoča.En: Metelkova is all aglow.Sl: Pisane luči se odbijajo od starih zidov.En: Colorful lights reflect off the old walls.Sl: Skulpture iz kovine in lesa stojijo v snegu.En: Sculptures of metal and wood stand in the snow.Sl: Zima je, februar, a v zraku je duh Valentinovega.En: It's winter, February, but the spirit of Valentine's is in the air.Sl: Mateja hiti skozi množico.En: Mateja hurries through the crowd.Sl: Išče svojega izgubljenega robota – malega racaka.En: She's looking for her lost robot—a little duckling.Sl: Njena ljubezen do umetnosti in robotike se združi v njem.En: Her love for art and robotics merges in him.Sl: A zdaj ga ni več.En: But now, he's gone.Sl: Vsak proizvod njene domišljije bi lahko postal del umetnine.En: Every product of her imagination could become part of an artwork.Sl: Ob njej hodi Iztok.En: Alongside her walks Iztok.Sl: Radovedno se ozira naokrog.En: He looks around curiously.Sl: "Morda je račka le želela videti umetnost," se zasmeje.En: "Maybe the duck just wanted to see the art," he laughs.Sl: Mateja stisne ustnice.En: Mateja presses her lips together.Sl: Ni časa za šale, a mu ne zameri, saj ji je prijatelj in želi pomagati.En: There's no time for jokes, but she doesn't hold it against him, as he’s a friend and wants to help.Sl: "Petra je rekla, da je videla raco," reče Iztok.En: "Petra said she saw the duck," says Iztok.Sl: Petra, mestna izvajalka in znana po malce neresnih komentarjih.En: Petra, a city performer known for somewhat unserious comments.Sl: A trenutno je edina sled.En: Yet she's the only lead for now.Sl: Mateja se odloči slediti njenem nasvetu.En: Mateja decides to follow her advice.Sl: Kdo ve, kje bi racak lahko končal?En: Who knows where the duckling might have ended up?Sl: Petra stoji blizu velike kovinske konstrukcije, z rdečim klobukom in harmoniko.En: Petra stands near a large metal structure, with a red hat and an accordion.Sl: "Hej!En: "Hey!"Sl: " se zadere Mateja.En: Mateja shouts.Sl: Petra se zasuka, rahlo presenečena.En: Petra turns, slightly surprised.Sl: "Tvoja račka, pravzaprav," prične Petra, "je šla proti premikajočim se skulpturam tamle.En: "Your duck, actually," Petra begins, "went towards the moving sculptures over there."Sl: " Petra kaže s prstom proti bolj glasnemu delu Metelkove, kjer je množica še večja.En: Petra points towards the louder part of Metelkova, where the crowd is even bigger.Sl: Mateja in Iztok se prerivata skozi ljudi.En: Mateja and Iztok push through the people.Sl: Glasba doni, barve plešejo po obrazu snopov svetlobe.En: Music booms, colors dance across faces in beams of light.Sl: Kinetične skulpture se vrtijo in migljajo.En: Kinetic sculptures spin and sway.Sl: In tam, zmedeno in hkrati pogumno, Mateja zagleda račka!En: And there, confused yet brave, Mateja spots the duckling!Sl: Počasi, a odločno se muči čez sodobno umetnost.En: Slowly but determinedly, it's struggling through contemporary art.Sl: "Tam je!En: "There it is!"Sl: " zavpije.En: she shouts.Sl: Mateja steče, poganja jo mešanica strahu in veselja.En: Mateja runs, driven by a mix of fear and joy.Sl: Iztok ji sledi, smejoč se celotni situaciji.En: Iztok follows, laughing at the whole situation.Sl: Racak, kot da bi občutil njeno prisotnost, se usmerja proti njej.En: The duckling, as if sensing her presence, directs itself towards her.Sl: Nekdo iz množice ga skoraj pobere.En: Someone in the crowd almost picks it up.Sl: "Je to del razstave?En: "Is this part of the exhibit?"Sl: " zasliši glas.En: a voice is heard.Sl: "Ne, ni!En: "No, it's not!"Sl: " zavpije Mateja, hitra kot blisk.En: Mateja shouts, fast as lightning.Sl: Spretno pograbi racaka tik preden izgine v jeziku neke instalacije.En: Skillfully, she grabs the duckling just before it disappears into the depths of some installation.Sl: V trenutku olajšanja ga drži v objemu.En: In a moment of relief, she holds it in her embrace.Sl: "Hvala bogu," si reče in se nasmehne.En: "Thank goodness," she says to herself with a smile.Sl: Iztok pristopi in gleda račka, ki se vrača k življenju z mečkanjem svojih malih, svetlih oči.En: Iztok approaches, watching the duckling spring back to life with the twitching of its little, bright eyes.Sl: Ko se vračata skozi Metelkovo, zdaj spet sproščena, se Mateji zazdi, da razume umetnost malo bolje.En: As they return through Metelkova, now relaxed again, Mateja feels she understands art a bit better.Sl: Njena račka je bila del nečesa večjega, nekaj, kar ni mogla nadzorovati.En: Her duckling was part of something bigger, something she couldn't control.Sl: Sprejme, da morda ni vedno mogoče predvideti vsega, in to je v redu.En: She accepts that maybe it's not always possible to predict everything,...
    Más Menos
    17 m
  • From Circuit Glitches to Victory: Ana's Robotics Triumph
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: From Circuit Glitches to Victory: Ana's Robotics Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-20-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V zasneženem središču High-Tech City je stala moderna šola z najnovejšimi roboti in digitalnimi zasloni, ki so prikazovali poteka robotskega tekmovanja.En: In the snowy center of High-Tech City stood a modern school equipped with the latest robots and digital screens displaying the progress of a robotics competition.Sl: Ana je hitela skozi hladne hodnike, njena misel je bila osredotočena na eno stvar — zmaga.En: Ana hurried through the cold corridors, her thoughts focused on one thing—winning.Sl: Tekmovanje je bil njen ključ do štipendije za prestižni tehnični tabor.En: The competition was her key to a scholarship for a prestigious technical camp.Sl: V učilnici, ki je spominjala na vesoljsko ladjo, je Ana skupaj z Matejem natančno pripravljala svojega robota.En: In the classroom, which resembled a spaceship, Ana and Matej meticulously prepared their robot.Sl: Matej je bil navdušen, a včasih se je preveč zagledal v nove tehnologije.En: Matej was enthusiastic, but sometimes got too caught up in new technologies.Sl: "Poglej, Ana, ta novi senzor," je vzporedno sestavljal, a Ana ni dovolila, da bi ju to zmotilo.En: "Look, Ana, this new sensor," he said while assembling parallel components, but Ana wouldn't allow themselves to be distracted.Sl: Kmalu sta se morala spopasti z neljubo težavo.En: Soon, they had to face an unwelcome problem.Sl: Njihov robot je nepričakovano prenehal delovati.En: Their robot unexpectedly stopped working.Sl: "Kaj zdaj?En: "What now?"Sl: " je vprašal Matej.En: asked Matej.Sl: Ana je pogledala okrog, njeno srce je bilo v grlu.En: Ana looked around, her heart was in her throat.Sl: Nato se je odločila, da zaupa svojim instinktom.En: Then, she decided to trust her instincts.Sl: Počepnila je k robotu, in z nekaj hitrimi prijemi ter improviziranimi rešitvami, je ponovno zaživahnil.En: She crouched by the robot, and with a few quick tweaks and improvised solutions, it sprung back to life.Sl: Medtem je Nina, njuna tekmica, opazovala vsak njun korak.En: Meanwhile, Nina, their competitor, watched their every move.Sl: Zdelo se je, da bi karkoli storila, da bi zmotila Ano.En: It seemed she would do anything to disturb Ana.Sl: Njene besede so bile prijazne, a v očeh je bila zavist.En: Her words were kind, but there was envy in her eyes.Sl: Napočil je trenutek za finalni krog.En: The moment for the final round had come.Sl: Ana in Matej sta stala na eni strani, Nina in njena ekipa na drugi.En: Ana and Matej stood on one side, Nina and her team on the other.Sl: Roboti so se pomikali skoraj enako hitro, napetost je bila visoka.En: The robots moved almost equally fast, tension was high.Sl: Ana je zbrano vodila robota mimo vsake ovire, pri tem pa uspela nevtralizirati vse Ninine poskuse motenja.En: Ana skillfully guided their robot past every obstacle, managing to neutralize all of Nina's attempts at interference.Sl: Zadnja pregrada, zadnji test hitrosti in natančnosti, in Ana je vedela — to je to.En: The last barrier, the final test of speed and precision, and Ana knew—this was it.Sl: Njen robot je prehitel Ninin in končno zapeljal čez ciljno črto.En: Her robot overtook Nina's and finally crossed the finish line.Sl: Zmageploski so napolnili dvorano.En: Cheers filled the hall.Sl: Ana se je nasmehnila, zmagali so.En: Ana smiled, they had won.Sl: Z zmago je pridobila ne le štipendijo, ampak tudi nekaj izjemno dragocenega — zaupanje vase in vera v svoje veščine.En: With the victory, she gained not only a scholarship but also something incredibly valuable—confidence in herself and faith in her skills.Sl: V zimski večer je stopila iz šole, hladen zrak je prijetno objeval njen obraz, a notranjost je gorela v zadovoljstvni toploti.En: She stepped out of the school into the winter evening, the cold air pleasantly caressing her face, but inside, she burned with the warmth of satisfaction.Sl: Njeno potovanje se je šele začelo, a Ana je vedela, da je pripravljena na vse izzive, ki pridejo.En: Her journey had just begun, but Ana knew she was ready for all the challenges to come. Vocabulary Words:snowy: zasneženemequipped: najmodernejsimicorridors: hodnikemeticulously: natancnoenthusiastic: navdusencaught up: preveč zagledalparallel: vzpodrednocomponents: sestavne deleface: spopastiunwelcome: neljubounexpectedly: nepricakovanothroat: grluinstincts: instinktomcrouched: pocepnilatweaks: prijemiimprovised: improviziranimispring to life: znova zavivicompetitor: tekmicaenvy: zavisttension: napetostguide: vodilaneutralize: nevtraliziratibarrier: pregradaprecision: natančnostiovertook: prehitelcheers: zmageploskiconfidence: zaupanjescholarship: stipendijaburned: gorelachallenges: izzive
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
Thank you so much for this beautiful work. It’s not easy to find ways of learning Slovene and this is helpful and also interesting.

Exactly what I needed

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

This is just awful. Sounds like they’ve used an AI reader that has zero ability to correctly accent or pronounce Slovene words. If you’re learning Slovene from these episodes, you’re going to sound ridiculous. They really need to start disclosing the use of artificial readers. I’m a native Slovene looking for tools to help my semi-fluent husband and I find these painful to listen to. Save your time and find something else that isn’t read by a robot.

Awesome idea, but the AI reader is AWFUL.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.