Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova Podcast Por  arte de portada

Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova

Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Slovenian: Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-20-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Metelkova je vsa sijoča.En: Metelkova is all aglow.Sl: Pisane luči se odbijajo od starih zidov.En: Colorful lights reflect off the old walls.Sl: Skulpture iz kovine in lesa stojijo v snegu.En: Sculptures of metal and wood stand in the snow.Sl: Zima je, februar, a v zraku je duh Valentinovega.En: It's winter, February, but the spirit of Valentine's is in the air.Sl: Mateja hiti skozi množico.En: Mateja hurries through the crowd.Sl: Išče svojega izgubljenega robota – malega racaka.En: She's looking for her lost robot—a little duckling.Sl: Njena ljubezen do umetnosti in robotike se združi v njem.En: Her love for art and robotics merges in him.Sl: A zdaj ga ni več.En: But now, he's gone.Sl: Vsak proizvod njene domišljije bi lahko postal del umetnine.En: Every product of her imagination could become part of an artwork.Sl: Ob njej hodi Iztok.En: Alongside her walks Iztok.Sl: Radovedno se ozira naokrog.En: He looks around curiously.Sl: "Morda je račka le želela videti umetnost," se zasmeje.En: "Maybe the duck just wanted to see the art," he laughs.Sl: Mateja stisne ustnice.En: Mateja presses her lips together.Sl: Ni časa za šale, a mu ne zameri, saj ji je prijatelj in želi pomagati.En: There's no time for jokes, but she doesn't hold it against him, as he’s a friend and wants to help.Sl: "Petra je rekla, da je videla raco," reče Iztok.En: "Petra said she saw the duck," says Iztok.Sl: Petra, mestna izvajalka in znana po malce neresnih komentarjih.En: Petra, a city performer known for somewhat unserious comments.Sl: A trenutno je edina sled.En: Yet she's the only lead for now.Sl: Mateja se odloči slediti njenem nasvetu.En: Mateja decides to follow her advice.Sl: Kdo ve, kje bi racak lahko končal?En: Who knows where the duckling might have ended up?Sl: Petra stoji blizu velike kovinske konstrukcije, z rdečim klobukom in harmoniko.En: Petra stands near a large metal structure, with a red hat and an accordion.Sl: "Hej!En: "Hey!"Sl: " se zadere Mateja.En: Mateja shouts.Sl: Petra se zasuka, rahlo presenečena.En: Petra turns, slightly surprised.Sl: "Tvoja račka, pravzaprav," prične Petra, "je šla proti premikajočim se skulpturam tamle.En: "Your duck, actually," Petra begins, "went towards the moving sculptures over there."Sl: " Petra kaže s prstom proti bolj glasnemu delu Metelkove, kjer je množica še večja.En: Petra points towards the louder part of Metelkova, where the crowd is even bigger.Sl: Mateja in Iztok se prerivata skozi ljudi.En: Mateja and Iztok push through the people.Sl: Glasba doni, barve plešejo po obrazu snopov svetlobe.En: Music booms, colors dance across faces in beams of light.Sl: Kinetične skulpture se vrtijo in migljajo.En: Kinetic sculptures spin and sway.Sl: In tam, zmedeno in hkrati pogumno, Mateja zagleda račka!En: And there, confused yet brave, Mateja spots the duckling!Sl: Počasi, a odločno se muči čez sodobno umetnost.En: Slowly but determinedly, it's struggling through contemporary art.Sl: "Tam je!En: "There it is!"Sl: " zavpije.En: she shouts.Sl: Mateja steče, poganja jo mešanica strahu in veselja.En: Mateja runs, driven by a mix of fear and joy.Sl: Iztok ji sledi, smejoč se celotni situaciji.En: Iztok follows, laughing at the whole situation.Sl: Racak, kot da bi občutil njeno prisotnost, se usmerja proti njej.En: The duckling, as if sensing her presence, directs itself towards her.Sl: Nekdo iz množice ga skoraj pobere.En: Someone in the crowd almost picks it up.Sl: "Je to del razstave?En: "Is this part of the exhibit?"Sl: " zasliši glas.En: a voice is heard.Sl: "Ne, ni!En: "No, it's not!"Sl: " zavpije Mateja, hitra kot blisk.En: Mateja shouts, fast as lightning.Sl: Spretno pograbi racaka tik preden izgine v jeziku neke instalacije.En: Skillfully, she grabs the duckling just before it disappears into the depths of some installation.Sl: V trenutku olajšanja ga drži v objemu.En: In a moment of relief, she holds it in her embrace.Sl: "Hvala bogu," si reče in se nasmehne.En: "Thank goodness," she says to herself with a smile.Sl: Iztok pristopi in gleda račka, ki se vrača k življenju z mečkanjem svojih malih, svetlih oči.En: Iztok approaches, watching the duckling spring back to life with the twitching of its little, bright eyes.Sl: Ko se vračata skozi Metelkovo, zdaj spet sproščena, se Mateji zazdi, da razume umetnost malo bolje.En: As they return through Metelkova, now relaxed again, Mateja feels she understands art a bit better.Sl: Njena račka je bila del nečesa večjega, nekaj, kar ni mogla nadzorovati.En: Her duckling was part of something bigger, something she couldn't control.Sl: Sprejme, da morda ni vedno mogoče predvideti vsega, in to je v redu.En: She accepts that maybe it's not always possible to predict everything,...
Todavía no hay opiniones