Episodios

  • Autumn Walks and Creative Awakenings in Vilnius
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Walks and Creative Awakenings in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-04-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rasa giliai įkvėpė gaivaus rudens oro, vaikščiodama Vilniaus Bernardinų sode.En: Rasa took a deep breath of the fresh autumn air as she walked through Vilniaus Bernardinų sodas.Lt: Rudens lapai trūkinėjo po pėdomis, o švelnus vėjas nešė drėgnos žemės ir pušų adatų kvapą.En: The autumn leaves crunched beneath her feet, and a gentle breeze carried the scent of damp earth and pine needles.Lt: Šiame parke buvo gera.En: It was nice in this park.Lt: Čia susitiko šeimos, poros ir draugai. Gyvas gamtos spalvų žaismas priminė auksą.En: Families, couples, and friends met here, and the vibrant play of nature's colors reminded one of gold.Lt: Ši diena buvo ypatinga, nes Rasa, Gediminas ir Laima kas savaitę susitinka pasivaikščiojimui ir piknikui.En: This day was special because Rasa, Gediminas, and Laima meet weekly for a walk and a picnic.Lt: Rasa, tylinti rašytoja, ieškojo įkvėpimo savo naujam romanui.En: Rasa, a quiet writer, was searching for inspiration for her new novel.Lt: Visa ši aplinka buvo nuostabi, tačiau mintys nepaliko jos ramybėje.En: This entire environment was wonderful, yet her thoughts would not leave her at peace.Lt: Ji jautė vidinę kovą su savimi - abejojo dėl savo gebėjimų.En: She felt an internal struggle with herself—doubting her abilities.Lt: - Oi, koks gražus oras, - nudžiugo Laima, linksmai prisijungusi prie draugų.En: "Oh, what beautiful weather," exclaimed Laima joyfully as she joined her friends.Lt: Ji visada buvo ta, kuri suburdavo grupę.En: She was always the one who brought the group together.Lt: Gediminas pavargęs nusišypsojo, nuleisdamas verslo rūpesčius.En: Gediminas smiled tiredly, laying aside business concerns.Lt: Jis žavėjosi kaip draugai susitinka atsipalaiduoti.En: He admired how friends would meet to relax.Lt: Kartu jie sėdėjo mažoje pievoje, išskleidę spalvotas antklodes ir išsitraukę užkandžius.En: Together, they sat on a small meadow, spreading out colorful blankets and taking out snacks.Lt: - Rasa, kaip sekasi tavo rašymas? - paklausė Gediminas, norėdamas parodyti susidomėjimą.En: "Rasa, how's your writing going?" asked Gediminas, wanting to show interest.Lt: - Turiu idėjų, bet, nežinau, ar jos pakankamai geros, - atsakė Rasa, žiūrėdama į tolį.En: "I have ideas, but I don't know if they're good enough," replied Rasa, looking into the distance.Lt: Ji bijojo atskleisti savo dvejones.En: She was afraid to reveal her doubts.Lt: Laima pastebėjo Rasos nerimą ir padrąsinamai tarė: - Pameni, visos didžios istorijos prasideda nuo mažų idėjų.En: Laima noticed Rasa's anxiety and encouraged her: "Remember, all great stories start with small ideas.Lt: Kartais geriausios mintys ateina netikėtai.En: Sometimes the best thoughts come unexpectedly."Lt: Kol jie kalbėjosi, Rasa stebėjo aplinką.En: As they talked, Rasa observed the surroundings.Lt: Kažkur netoliese vaikai juokavo ir bėgiojo, o ore tvyrojo šiluma ir draugiškumas.En: Somewhere nearby, children were laughing and running, and a warmth and friendliness hung in the air.Lt: Staiga ji pagavo akimirką: jauną porą, kuri sėdėjo ant suolelio, juokdamiesi ir dalydamiesi obuoliu — šis paprastas momentas buvo toks gražus, toks tikras.En: Suddenly, she caught a moment: a young couple sitting on a bench, laughing and sharing an apple—this simple moment was so beautiful, so real.Lt: Rasa suvokė, kad tai gali būti jos istorijos pradžia.En: Rasa realized this could be the beginning of her story.Lt: Ji suprato, koks yra draugų palaikymas ir kokia svarbi yra šios akimirkos paprastumas.En: She understood the importance of friends’ support and the simplicity of this moment.Lt: - Žinau, ką noriu rašyti! - sušuko Rasa, pagautą įkvėpimo.En: "I know what I want to write!" shouted Rasa, struck by inspiration.Lt: Laima ir Gediminas nusišypsojo, jausdami, kad jų draugė pagaliau rado tai, ko ieškojo.En: Laima and Gediminas smiled, feeling that their friend had finally found what she was looking for.Lt: Šis paprastas pasivaikščiojimas buvo prasmingas.En: This simple walk was meaningful.Lt: Vakaro saulė nuskendo, Rasa išsitraukė mažą užrašinę ir pradėjo rašyti pirmuosius savo istorijos žodžius.En: As the evening sun set, Rasa took out a small notebook and began writing the first words of her story.Lt: Ji žinojo, kad šįkart neabejos ir bus dėkinga už draugus, kurie padėjo jai atrasti naują kūrybinę kibirkštį.En: She knew this time she wouldn't doubt and would be grateful for the friends who helped her find a new creative spark.Lt: Taigi, rudens lapai krito, tačiau Rasa jautėsi tarsi viską atrado iš naujo.En: Thus, while the autumn leaves fell, Rasa felt as though she had rediscovered ...
    Más Menos
    16 m
  • Užupis Celebration: A Painter's Moment of Triumph
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Užupis Celebration: A Painter's Moment of Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-04-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Užupio rudeninė gatvė šurmuliuoja švente.En: The autumn street of Užupis buzzes with celebration.Lt: Oras kvepia keptais kaštonais ir šiltu sviestu.En: The air smells of roasted chestnuts and warm butter.Lt: Aplink žmonės šypsosi, vaikšto, sustoja žiūrėti į spalvingus freskas.En: Around, people smile, walk, and stop to look at the colorful frescoes.Lt: Užupio Respublikos diena čia ypatinga, bet šį kartą švenčiama kitaip — rudens sūkuryje.En: Užupis Republic Day is special here, but this time it's celebrated differently — in the swirl of autumn.Lt: Rokas stovi šalia savo drobių.En: Rokas stands by his canvases.Lt: Greta jo draugas Mindaugas skaito eilėraščius, bet Rokui dabar ne tai rūpi.En: Beside him, his friend Mindaugas reads poems, but Rokas is not concerned with that now.Lt: Jis žvalgosi, ieško Aurelijos.En: He looks around, searching for Aurelija.Lt: Ar ji pastebės jo darbus?En: Will she notice his works?Lt: Ar praeis pro šalį, kaip daugelis kitų?En: Or will she pass by, like so many others?Lt: „Rokai, tai tavo šansas,“ tyliai sakė Mindaugas.En: "Rokai, this is your chance," Mindaugas said quietly.Lt: Jis ištikimas draugas, bet kartais jo kritika žeidžianti.En: He is a loyal friend, but sometimes his criticism is hurtful.Lt: Rokas linkteli, nors abejonės vis tiek neramina.En: Rokas nods, though doubts still linger.Lt: Jo mėgstamiausias kūrinys, bet ir labiausiai diskutuotinas, guli suvyniotas.En: His favorite piece, but also the most controversial, lies rolled up.Lt: Ar verta jį parodyti?En: Is it worth showing?Lt: Jo širdis šaukia — taip!En: His heart cries out — yes!Lt: Rokas žiūri į drobę.En: Rokas looks at the canvas.Lt: Ji jam reiškia daugiau nei kiti darbai.En: It means more to him than his other works.Lt: Bet jei nepavyks?En: But what if it doesn't succeed?Lt: Rokas prisimena Aurelijos veidą.En: Rokas remembers Aurelija's face.Lt: Jos rimta išraiška ir įžvalgus žvilgsnis galėtų atverti duris į meno pasaulį.En: Her serious expression and insightful gaze could open doors to the art world.Lt: Staiga muzika nutyla.En: Suddenly, the music stops.Lt: Amina, kavinės savininkė, uždega šimtą žvakių.En: Amina, the café owner, lights a hundred candles.Lt: Festivalis įgauna naują kvapą.En: The festival takes on a new scent.Lt: Mindaugas vėl šypsosi: „Tu patikrini, Aurelija jau ten.En: Mindaugas smiles again: "Go check, Aurelija is already there."Lt: “ Rokas vilki drąsos šydu.En: Rokas dons a cloak of courage.Lt: Jis išvynioja drobę ir pakabina ją.En: He unrolls the canvas and hangs it.Lt: Žmonių akys krypsta į darbą.En: People's eyes turn to the work.Lt: Aurelija prieina, jos akyse šviesa.En: Aurelija approaches, light in her eyes.Lt: Ji ilgai tyli, atidžiai žiūri, kiekvieną spalvos kraštelį, kiekvieną liniją regzdama ją į savo mintis.En: She remains silent for a long time, carefully examining, weaving every edge of color, every line into her thoughts.Lt: Rokui širdis daužosi.En: Rokas's heart races.Lt: Aurelijos lūpos pagaliau sukyla į šypseną: „Drąsu, unikalūs darbai.En: Aurelija's lips finally curl into a smile: "Bold, unique works.Lt: Turėtum turėti savo parodą mūsų galerijoje.En: You should have your exhibition in our gallery."Lt: “Rokas beveik netiki.En: Rokas can hardly believe it.Lt: Žvilgsnis į Mindaugą, draugo grįžtančiam sušunka: „Tu matavai?En: A look at Mindaugas, shouting to his returning friend: "Did you see?Lt: ” Jo šypsena nenuplėšiama.En: !” His smile is unbreakable.Lt: Užupio vėjas švelniai lanko jų veidus, o Rokas supranta — tai tik pradžia.En: The gentle Užupis breeze caresses their faces, and Rokas understands — this is just the beginning.Lt: Jis rado savyje menininko balsą ir daugiau niekada neleis abejonėms jį nutildyti.En: He found the voice of the artist within him and would never again let doubts silence it.Lt: Šalia draugų ir miesto, kuris niekada nesustoja svajoti, Rokas pirmą kartą pasijuto tikru Užupio dalimi.En: Alongside friends and a city that never stops dreaming, Rokas felt, for the first time, truly a part of Užupis. Vocabulary Words:autumn: ruduobuzzes: šurmuliuojacelebration: šventėfrescoes: freskasswirl: sūkuryscanvases: drobiųpoems: eilėraščiusconcerned: rūpinotice: pastebėsloyal: ištikimascriticism: kritikadoubts: abejonėscontroversial: diskutuotinassucceed: pavyksexpression: išraiškainsightful: įžvalgusgaze: žvilgsniscourage: drąsoscloak: šydasweaving: regzdamaunique: unikalūsexhibition: parodągallery: galerijojeunbreakable: nenuplėšiamacaresses: lankosilence: nutildytidreaming: svajotiscent: kvapasfestival: festivalisartist: menininko
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling Vilniaus Mysteries: Students Venture into the Unknown
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Vilniaus Mysteries: Students Venture into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-03-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus universitetas buvo užimtas.En: Vilniaus universitetas was bustling.Lt: Studentai ruošėsi Helovinui, bet trys draugai turėjo kitų planų.En: Students were preparing for Halloween, but three friends had other plans.Lt: Dovydo vadovaujamas istorijos projektas juos nuvedė po universitetu, į slaptą bunkerį.En: A history project led by Dovydo took them beneath the university, into a secret bunker.Lt: Dovydas, Birutė ir Tomas stovėjo prie sunkios, metalinės durų angos.En: Dovydas, Birutė and Tomas stood by the heavy, metal doorway.Lt: Bunkerio viduje buvo tamsu ir dulkėta.En: The inside of the bunker was dark and dusty.Lt: Dovydas paėmė žibintuvėlį.En: Dovydas took out a flashlight.Lt: Birutė pabuvo su juo, nors ir nebuvo įsitikinusi, kad artefaktas tikrai egzistuoja.En: Birutė stayed with him, although she wasn’t convinced that the artifact really existed.Lt: Tomas, kuriam patiko klausytis vaiduoklių istorijų, stovėjo už jų, kantriai laukdamas.En: Tomas, who enjoyed listening to ghost stories, stood behind them, waiting patiently.Lt: „Ar esate pasiruošę?“ paklausė Dovydas drąsinančiu balsu.En: “Are you ready?” Dovydas asked in an encouraging voice.Lt: Viduje jis jautė baimę, bet troškimas atrasti paslaptis buvo stipresnis.En: Inside, he felt fear, but the desire to uncover secrets was stronger.Lt: Jie ėjo siaurais, drėgnais tuneliais.En: They walked through narrow, damp tunnels.Lt: Sena įranga ir rūdžių kvapas apsupo juos.En: Old equipment and the smell of rust surrounded them.Lt: Dovydui buvo sunku susikaupti, nes kiekvienas kelio kampelis atrodė bauginančiai.En: Dovydas found it hard to concentrate, as every twist and turn of the path seemed daunting.Lt: Birutė ranka švelniai palietė jo petį, primindama jam nebijoti.En: Birutė gently touched his shoulder, reminding him not to be afraid.Lt: Jie pasiekė tunelio atšaką.En: They reached a fork in the tunnel.Lt: Dovydas sustojo.En: Dovydas stopped.Lt: „Kairė ar dešinė?“ paklausė jis.En: “Left or right?” he asked.Lt: Tomas pasiūlė atsargiai: „Gal geriau eikim atgal?“En: Tomas suggested cautiously: “Maybe we should go back?”Lt: Tačiau Dovydą kankino smalsumas.En: But curiosity plagued Dovydas.Lt: „Kairė“, tvirtai pasakė jis.En: “Left,” he said firmly.Lt: Jie tęsė kelionę į tamsą.En: They continued their journey into the darkness.Lt: Staiga žibintuvėlis sumirksėjo.En: Suddenly, the flashlight flickered.Lt: „O ne...“, murmėjo Dovydas.En: “Oh no...,” murmured Dovydas.Lt: Birutė patikrino savo žibintuvėlį, bet jis neveikė.En: Birutė checked her flashlight, but it didn’t work.Lt: Tomas pažvelgė aplink su nerimu.En: Tomas glanced around anxiously.Lt: „Ar girdi tą garsą?“ paklausė Tomas, kai aplinkui pasigirdo keisti bildesiai.En: “Do you hear that noise?” Tomas asked as strange sounds echoed around them.Lt: Dovydas priartėjo prie sienos, kurioje buvo išrėžta kažkokia data.En: Dovydas moved closer to a wall where some date was etched.Lt: Tai buvo užuomina!En: It was a clue!Lt: Jie sekė ženklus giliau į bunkerį.En: They followed the signs deeper into the bunker.Lt: Ten, vietoj artefakto, jie rado seną, dulkėtą dienoraštį.En: There, instead of an artifact, they found an old, dusty diary.Lt: Dovydas jį atidarė.En: Dovydas opened it.Lt: Tai buvo istorija apie bunkerį, tapusi legenda.En: It was a story about the bunker, becoming a legend.Lt: Tomas nusišypsojo: „Žinai, tai visai neblogai.“En: Tomas smiled: “You know, this isn’t bad at all.”Lt: Birutė švelniai apkabino Dovydą.En: Birutė gently hugged Dovydas.Lt: „Šaunuolis, tu tai padarei,“ sakė ji.En: “Good job, you did it,” she said.Lt: Su dienoraščiu rankose, Dovydas jautėsi drąsesnis.En: With the diary in hand, Dovydas felt braver.Lt: Jis suvokė, kad kelionė ir draugystė buvo svarbesnės nei bet koks artefaktas.En: He realized that the journey and friendship were more important than any artifact.Lt: Senų istorijų atradimas jam suteikė jėgų įveikti baimes ir pasitikėti savimi.En: Discovering old stories gave him the strength to overcome fears and trust himself.Lt: Užsitarnautą tikėjimą lydėjo nuoširdūs studentų juokai, kai jie lėtai ėjo atgal į paviršių.En: Their well-earned confidence was accompanied by sincere student laughs as they slowly made their way back to the surface.Lt: Helovinas gal ir buvo kelyje, bet šiandien jie jau nuotykių laukėsi pakankamai.En: Halloween might have been on the horizon, but today they already had enough adventures. Vocabulary Words:bustling: užimtasbunker: bunkerisartifacts: artefaktaiflashlight: žibintuvėlisencouraging: drąsinantissecret: slaptasdamp:...
    Más Menos
    16 m
  • Ghostly Quest: A Halloween Night Adventure on Trakų Island
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Ghostly Quest: A Halloween Night Adventure on Trakų Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-03-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Lietinga rudens naktis.En: A rainy autumn night.Lt: Trakų pilies saloje vėjai šnara, o Miglė, Jonas ir Rokas trumpam užsimiršta, kaip pasiklydo.En: On the island of the Trakų castle, the winds rustle, and Miglė, Jonas, and Rokas briefly forget how they got lost.Lt: Trijų draugų nuotykis prasidėjo miglotoje gyvenvietės kavinėje, kur po arbatos puodelio Miglė pasidalino savo planu: ieškoti vaiduoklių po paslaptingu Trakų salos pilies bunkerio rūsiu per Helovyną.En: The adventure of the three friends began in a foggy village café, where after a cup of tea Miglė shared her plan: to search for ghosts beneath the mysterious bunker cellar of Trakų island's castle during Halloween.Lt: Pasklidusi gandas, kad bunkeriai yra pilni pamirštų istorijų ir galbūt netgi klajojančių dvasių, sukėlė jų smalsumą.En: The rumor that the bunkers are full of forgotten stories and perhaps even wandering spirits piqued their curiosity.Lt: Miglė, drąsi ir šiek tiek bijanti tamsos, pasirinko šią vietą kaip tobulą Helovyto nuotykį.En: Miglė, brave and a little afraid of the dark, chose this place as the perfect Halloween adventure.Lt: Jonas, skeptikas, mėgstanti faktus ir logiką, nebuvo toks įsitikinęs, o Rokas – žodis „nuotykis“ jį nepaprastai traukė.En: Jonas, the skeptic, who likes facts and logic, wasn't so sure, while for Rokas, the word "adventure" was an irresistible draw.Lt: Jie pasislėpė nuo vetroto vėjo po pilies arka ir atidarė sunkią metalinę duris į bunkerį.En: They hid from the whipping wind under the castle's archway and opened the heavy metal door to the bunker.Lt: Ten buvo šalta, tamsu ir tylu.En: It was cold, dark, and silent there.Lt: Žibintuvėlių šviesa atsispindėjo nuo drėgnų akmeninių sienų, kurių sukti koridoriai vedė gilyn į istorinius užkampius.En: The flashlight's light reflected off the damp stone walls with twisting corridors leading deeper into historical nooks.Lt: Staiga jie išgirdo sunkiai uždaromų durų užsidarymą už jų.En: Suddenly, they heard the sound of heavy doors closing behind them.Lt: „Kas tai?En: "What was that?"Lt: “, paklausė Rokas, nervingai praradęs nuotaiką.En: asked Rokas, nervously losing his composure.Lt: Durys užsivėrė savaime, užsikimšusios.En: The doors closed on their own, wedging shut.Lt: Jie buvo įstrigę.En: They were trapped.Lt: – O ne!En: "Oh no!"Lt: – ištarė Miglė, jausdama, kaip įtampos viršūnės rieda per nugarkaulį.En: exclaimed Miglė, feeling tension ripple down her spine.Lt: Jonas, laikydamas žibintuvėlį, bandė šviesti kiekvieną kampelį, ieškodamas šviesos jungiklių ar išėjimą.En: Jonas, holding the flashlight, tried to shine it into every corner, searching for light switches or an exit.Lt: „Tai tik vėjas,“ kalbėjo jis save raminančiai, prikišęs ausį prie durų.En: "It's just the wind," he spoke reassuringly to himself, pressing his ear to the door.Lt: Laikas dilgė akimirksniu.En: Time ticked by in an instant.Lt: Nervų karts nuo karto srendančios triukšmus vargina visus.En: Occasional noises of anxiety wore them down.Lt: Miglė staiga sugalvojo beprotišką idėją: ji pasiūlė atlikti siaubą keliantį seansą, tikėdamasi, kad išvaikys vaiduoklius arba, galbūt, pašauks savo draugus į pagalbą.En: Suddenly, Miglė came up with a crazy idea: she suggested performing a frightening séance, hoping it would either scare the ghosts away or perhaps summon help from their friends.Lt: Ji užfiksavo žibintuvėlį ratu ir bandė prisiminti keletą žodžių iš savo perskaitytos knygos apie vaiduoklius.En: She fixed the flashlight in a circle and tried to remember a few words from a book she had read about ghosts.Lt: – Dvasios, jei jūs čia esate, padėkite mums!En: "Spirits, if you are here, help us!"Lt: – ji šnibždėjo šventai rimtai.En: she whispered in a solemnly serious tone.Lt: Blaškydamas baisią ramybę, Jonas užkliuvo už seno, bet esminio prietaiso – užsikimšęs interkomas.En: Disrupting the eerie calm, Jonas stumbled over an old but essential device—a jammed intercom.Lt: Jis nusprendė juo pasinaudoti, spaudžiamas besipilstančio drąsos.En: He decided to use it, propelled by a surge of courage.Lt: Kai jis jį įjungė, staiga sklindanti garsas privertė Roką trumpam prarasti pusiausvyrą ir iškristi žibintuvėlį ant žemės.En: When he turned it on, the sudden noise caused Rokas to momentarily lose his balance and drop the flashlight to the ground.Lt: Miglė, vos nenujingusi į apačią, atsisuko į Joną, pastebėdama, kaip jis įspraustas į kampą mikrofonu šaukėsi pagalbos.En: Miglė, nearly falling to the floor, turned to Jonas, noticing how he was cornered with a microphone, ...
    Más Menos
    19 m
  • Imagination and Friendship: A Halloween at Vilniaus Orphanage
    Oct 2 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Imagination and Friendship: A Halloween at Vilniaus Orphanage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-02-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudens vėlai popietei artėjant, Vilniaus našlaičių globos namuose virš aukštų medžių sušvytėjo auksiniai lapai, o klevai ir kaštonai apsirengė spalvingiausias rudens mantijas.En: As the late autumn afternoon approached, golden leaves shimmered above the tall trees at the Vilniaus orphanage, and the maples and chestnuts donned their most colorful autumn mantles.Lt: Šioje jaukioje, bet nusidėvėjusioje vietoje, trys draugai, Milda, Domas ir Jurgis, planavo kažką ypatingo.En: In this cozy but worn-out place, three friends, Milda, Domas, and Jurgis, were planning something special.Lt: Milda buvo dvylikos.En: Milda was twelve.Lt: Ji labai mėgo skaityti ir svajoti apie keliones po pasaulį.En: She loved reading and dreaming about traveling around the world.Lt: Orphanotefas jai buvo namai, bet knygos buvo keliai į tolimiausius kraštus.En: The orphanage was her home, but books were her roads to the farthest places.Lt: Ji turėjo didelę idėją - surengti Helovino vakarėlį, kad visi vaikai galėtų pasilinksminti ir pasimokyti anglų kalbos smagiai.En: She had a big idea - to organize a Halloween party so that all the children could have fun and learn English in an enjoyable way.Lt: Domas, trylikametis sugebėjimo kalbėti kalbomis meistras, iš pradžių sulenkė lūpą į skeptišką šypseną.En: Domas, a thirteen-year-old master of languages, initially curled his lip into a skeptical smile.Lt: Bet giliai viduje jis troško nuotykių ir noriai padėjo Mildai, nes jautė, kad tai bus puiki proga visiems susiburti.En: But deep down, he craved adventure and eagerly helped Milda because he felt it would be a great opportunity for everyone to come together.Lt: Jurgis, vienuolikos metų istorijos entuziastas, susijaudino, nors dažnai jautėsi nedrąsiai tarp kitų vaikų.En: Jurgis, an eleven-year-old history enthusiast, was excited, although he often felt shy among other children.Lt: Vis dėlto Helovinas atrodė tokia gera galimybė susipažinti su kitais.En: Nonetheless, Halloween seemed like such a good opportunity to get to know others.Lt: Milda apibėgo aplinkinius kambarius rinkdama senas medžiagas - užuolaidų likučius, senų laikraščių krūvas, ir sudužusius žaislus.En: Milda ran around collecting old materials - remnants of curtains, piles of old newspapers, and broken toys.Lt: Ji turėjo planą: visa tai paversti kostiumais ir dekoracijomis.En: She had a plan: to turn all this into costumes and decorations.Lt: Ji rodo draugams savo radinius, ir jų akys sužibo.En: She showed her findings to her friends, and their eyes lit up.Lt: „Galime padaryti šį klubą tokį smagų!En: "We can make this club so much fun!"Lt: “ - entuziastingai pasakė ji.En: she said enthusiastically.Lt: Domas ir Jurgis padėjo skleisti šį entuziazmą tarp kitų vaikų.En: Domas and Jurgis helped spread this enthusiasm among the other children.Lt: Domas sukūrė spalvingus plakatus su anglišku tekstu ir juokingu tonu, o Jurgis sugalvojo istorines užduotis apie Helovino tradicijas.En: Domas created colorful posters with English text and a humorous tone, while Jurgis came up with historical tasks about Halloween traditions.Lt: Laikui bėgant, vis daugiau vaikų prisijungė prie jų klubo.En: Over time, more and more kids joined their club.Lt: Galiausiai atėjo pagrindinė diena - Helovino išvakarės.En: Finally, the big day arrived - Halloween eve.Lt: Lietuviškas ruduo buvo vėsus ir švelniai kvapnus.En: The Lithuanian autumn was cool and gently fragrant.Lt: Klubo kambarys atrodė kitaip nei įprasta.En: The club room looked different than usual.Lt: Kiekvienas vaikas buvo aprėptas suknele ar maskarotine kauke, pagaminta iš Mildos surinktų medžiagų.En: Each child was dressed in a costume or a masquerade mask made from Milda's collected materials.Lt: Stale buvo sudėta trapios kukurūzų granulės ir morkų užkandžiai, padedantys išgyventi linksmybes.En: The table was set with crisp popcorn and carrot snacks to help sustain the fun.Lt: Kai vakarėlis įsibėgėjo, Milda paėmė knygą.En: As the party got underway, Milda picked up a book.Lt: Ji skaitė trumpą nuotykinių istorijų anglų kalba, įtraukiančią visus klausytojus į tolimą pasaulį, pilną stebuklų ir paslapčių.En: She read a short adventure story in English, drawing all the listeners into a distant world full of wonders and mysteries.Lt: Vaikai klausėsi susižavėję, akys švytėjo nuo susijaudinimo.En: The children listened, enchanted, their eyes glowing with excitement.Lt: Sėkmingai baigę vakarą, vaikai suprato, kad šio globos namų rūsčioje aplinkoje bendradarbiavimas ir draugystė gali pripildyti širdis šilumos ir šviesos.En: Successfully concluding the evening, the children ...
    Más Menos
    17 m
  • Soul Searching at Kryžių Kalnas: A Journey to Self-Discovery
    Oct 2 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Soul Searching at Kryžių Kalnas: A Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-02-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Kiekvienas rudens vėjelis nešė su savimi po krislelį ramybės, nusėdamos virš Kryžių kalno, kur susibūrė įvairūs žmonės.En: Each autumn breeze carried with it a hint of peace, settling over Kryžių kalnas, where a variety of people had gathered.Lt: Tarp jų buvo Mindaugas, Gabija ir Rokas.En: Among them were Mindaugas, Gabija, and Rokas.Lt: Kryžių kalnas – ypatinga vieta, ir šiandien čia jie atkeliavo su piligrimų bendruomene, trokšdami surasti atsakymus į savo vidinius klausimus.En: Kryžių kalnas is a special place, and today they arrived there with a community of pilgrims, yearning to find answers to their inner questions.Lt: Mindaugas žiūrėjo į tūkstančius kryžių.En: Mindaugas looked at the thousands of crosses.Lt: Jis jautė tai, ko negalėjo išreikšti žodžiais – jis jautė tą vidinę kovą tarp to, ką nori daryti ir to, ką privalo daryti dėl savo šeimos.En: He felt something he couldn't express in words – he felt the inner struggle between what he wanted to do and what he had to do for his family.Lt: Jo tėvas visada tikėjosi, kad jis tęs šeimos verslą, tačiau Mindaugas sapnavo apie gyvenimą, kur pilna nuotykių ir asmeninės laisvės.En: His father always hoped he would continue the family business, but Mindaugas dreamed of a life full of adventures and personal freedom.Lt: Gabija, stovėdama šalia brolio, buvo kitokia – drąsesnė, nebijanti ieškoti naujų patirčių ir galimybės palikti pėdsaką.En: Gabija, standing next to her brother, was different – bolder, unafraid to seek new experiences and the opportunity to leave her mark.Lt: Vis dėlto šiandien ji čia stovėjo, paruošusi kuklų kryžių, kurį planavo pastatyti savo paties paguodai ir vilčiai.En: Yet today she stood there, prepared with a modest cross that she planned to place for her own comfort and hope.Lt: „Kartais reikia visko atsisakyti, kad gautum viską,“ sukrėtė Gabija brolį savo žodžiais.En: "Sometimes you need to give up everything to gain everything," Gabija startled her brother with her words.Lt: Rokas, kaip tas tylus milžinas šalia, žiūrėjo į Mindaugą su supratingumu.En: Rokas, like a silent giant beside them, looked at Mindaugas with understanding.Lt: Jis gerai žinojo tą kovą tarp asmeninės laisvės ir tradicijų, nes pats buvo ją perėjęs.En: He knew well the struggle between personal freedom and tradition, as he had gone through it himself.Lt: "Kiekvienas kelias teisingas, jei jo pats esi pasirinkęs.En: "Any path is right if it's the one you choose.Lt: Turėtum susitaikyti su tuo, kas esi, Mindaugai," jis šnabždėjo.En: You should come to terms with who you are, Mindaugas," he whispered.Lt: Kai atėjo laikas pastatyti kryžių, Mindaugas švelniai paėmė jį į rankas.En: When the time came to place the cross, Mindaugas gently took it in his hands.Lt: Jis jau žinojo, kur jį pastatys – toje vietoje, kur galėtų matyti visą kalno grožį.En: He already knew where he would place it – in a spot where he could see the beauty of the entire hill.Lt: Jam nereikėjo ilgai galvoti.En: He didn't need to think long.Lt: Į savo kryžių įdėjo mažą raštelį, kuriame buvo užrašytos jo brangiausios svajonės ir norai.En: Inside his cross, he placed a small note inscribed with his dearest dreams and wishes.Lt: Pastatęs kryžių, jis giliai įkvėpė – kaip tas pirmas alsavimas po ilgos tylos.En: After placing the cross, he took a deep breath – like that first breath after a long silence.Lt: Gabija jį apkabino stipriai.En: Gabija hugged him tightly.Lt: "Gerai padaryta," ji šnibždėjo.En: "Well done," she whispered.Lt: "Tu rasi savo kelią.En: "You will find your way.Lt: Visada rasi.En: You always will."Lt: " Rokas šypsojosi, žinodamas, kad kiekvienas žingsnis į priekį – tai laisvė būti savimi.En: Rokas smiled, knowing that every step forward is the freedom to be oneself.Lt: Nusileidęs nuo kalno, Mindaugas jautėsi lyg nulėges per bangą, kitaip, tai buvo lengvumas.En: Descending from the hill, Mindaugas felt like he had ridden a wave, sensing a lightness.Lt: Dabar jis suprato, kad įmanoma suderinti šeimos pėdas su asmeninėmis svajonėmis.En: Now he understood that it was possible to balance family responsibilities with personal dreams.Lt: Jo širdis buvo ramiai patenkinanti, o veidas švytėjo nauju tikrumo jausmu.En: His heart was calmly satisfied, and his face glowed with a new sense of certainty.Lt: Kai jie paliko Kryžių kalną, saulė jau buvo beveik nusileidusi, tačiau jų širdys buvo pripildytos likusių ką tik pasodintų kryžių šviesos ir vilčių.En: As they left Kryžių kalnas, the sun was almost set, but their hearts were filled with the light and hope of the newly ...
    Más Menos
    16 m
  • Autumn Reflections: A Click, A Connection in Trakai
    Oct 1 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Reflections: A Click, A Connection in Trakai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-01-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Trakų ruduo buvo nuostabaus grožio.En: The autumn in Trakai was of incredible beauty.Lt: Medžių lapai švytėjo auksu ir raudoniu, o Trakų pilis atrodė tarsi paveikslėlis.En: The leaves on the trees glowed with gold and red, and the Trakai Castle looked like a picture.Lt: Tą dieną Mindaugas ir Rūta paėmė ilgesnę pietų pertrauką, kad pabėgtų nuo įtemptos darbo dienos.En: That day, Mindaugas and Rūta took a longer lunch break to escape the stressful workday.Lt: Mindaugas, intravertas IT technikas, visada nešiojosi fotoaparatą.En: Mindaugas, an introverted IT technician, always carried a camera.Lt: Jis troško užfiksuoti tobulą rudeninę akimirką.En: He craved capturing the perfect autumnal moment.Lt: Jo kolegė Rūta, kuri buvo gyvybinga ir smalsi marketingo specialistė, norėjo geriau pažinti šį tylųjį kolegą.En: His colleague Rūta, a lively and curious marketing specialist, wanted to get to know this quiet colleague better.Lt: "Eime į Trakus," pasiūlė Rūta.En: "Let's go to Trakai," suggested Rūta.Lt: "Girdėjau, kad ten nepaprastai gražu rudens metu.En: "I've heard it's extraordinarily beautiful during autumn."Lt: " Mindaugas trumpam susimąstė, bet tada sutiko.En: Mindaugas pondered for a moment, but then he agreed.Lt: Gal tai bus proga užfiksuoti tą idealų kadrą.En: Maybe this would be an opportunity to capture that ideal shot.Lt: Jie ėjo takais, apsupti krentančių lapų.En: They walked along paths surrounded by falling leaves.Lt: Rūta stengėsi pradėti pokalbį, bet Mindaugas buvo vienas su savo fotoaparatu.En: Rūta tried to start a conversation, but Mindaugas was one with his camera.Lt: "Kodėl fotografija tau taip svarbi?En: "Why is photography so important to you?"Lt: " paklausė ji, tikėdamasi, kad atsakymas atskleis daugiau apie Mindaugą.En: she asked, hoping the answer would reveal more about Mindaugas.Lt: Mindaugas trumpam sustojo, jo žvilgsnis nuklydo į tolį.En: Mindaugas stopped briefly, his gaze drifting into the distance.Lt: "Mano senelis buvo fotografas," pasakė jis tyliai.En: "My grandfather was a photographer," he said quietly.Lt: "Jis mokė, kaip matyti pasaulį kitaip.En: "He taught me how to see the world differently."Lt: "Rūta nusišypsojo.En: Rūta smiled.Lt: "Ar gali parodyti man savo nuotraukas?En: "Can you show me your photos?Lt: Gal aš padėsiu rasti kitokią perspektyvą?En: Maybe I can help find a different perspective?"Lt: " Ji buvo nuoširdžiai susidomėjusi.En: She was genuinely interested.Lt: Mindaugas atsargiai atidavė savo fotoaparatą Rūtai.En: Mindaugas carefully handed his camera to Rūta.Lt: Ji peržiūrėjo nuotraukas ir sustojo ties vienu vaizdu: rudeninė Trakų pilis, atspindi ežero vandenyje.En: She scrolled through the photos and stopped at one image: the autumnal Trakai Castle, reflecting in the lake's water.Lt: "Nuostabu," sakė ji, "bet manau, kad praleidai vieną detalę.En: "Amazing," she said, "but I think you missed one detail."Lt: "Mindaugas susidomėjo.En: Mindaugas was intrigued.Lt: "Kokią?En: "What detail?"Lt: "Rūta atsistojo arti krintančio lapo, žaismingai atsigrįžo.En: Rūta stood near a falling leaf, playfully turning back.Lt: "Pridėk mane prie savo rėmų," ji pasiūlė.En: "Add me to your frames," she suggested.Lt: Mindaugas, nustebęs, bet sužavėtas, nusišypsojo ir užfiksavo kadrą.En: Surprised but charmed, Mindaugas smiled and captured the shot.Lt: Tai buvo vienas geriausių jo darbų.En: It was one of his best works.Lt: Pietų pertrauka baigėsi, tačiau jie abu jautėsi kitaip.En: The lunch break ended, but they both felt different.Lt: "Galėtume kada nors vėl susitikti?En: "Could we meet again sometime?"Lt: " drąsiai paklausė Mindaugas.En: asked Mindaugas boldly.Lt: Rūta linktelėjo, džiaugdamasi, kad pamatė Mindaugo pasaulį.En: Rūta nodded, pleased to have seen Mindaugas' world.Lt: "Taip, norėčiau.En: "Yes, I'd like that."Lt: "Nuo šios akimirkos Mindaugas pradėjo labiausiai įvertinti bendravimą su kitais, o Rūta - suprasti tylos grožį.En: From this moment, Mindaugas began to appreciate interaction with others the most, and Rūta understood the beauty of silence.Lt: Tai buvo ne tik darbo pertrauka, bet naujos draugystės pradžia, kurioje rudens Trakų spalvos įgavo naują prasmę.En: It was not just a work break, but the beginning of a new friendship, where the autumn colors of Trakai gained new meaning. Vocabulary Words:incredible: nuostabausbeauty: grožioglowed: švytėjopicture: paveikslėlisintroverted: intravertascapturing: užfiksuotiautumnal: rudeninęcolleague: kolegalively: gyvybingacurious: smalsipondered: susimąstėopportunity: progapaths: takaisconversation: pokalbįphotographer: fotografasperspective: perspektyvągaze: ...
    Más Menos
    15 m
  • Rekindling Bonds in Vilniaus: A Family's Journey Through Grief
    Oct 1 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Bonds in Vilniaus: A Family's Journey Through Grief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-01-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestis skendėjo auksiniuose rudens atspalviuose.En: The Vilniaus old town was immersed in golden autumn hues.Lt: Saulės spinduliai mirgėjo ant akmeninių grindinių, tarsi bandydami sušildyti ramų miestą.En: Sunlight flickered on the cobblestone streets, as if trying to warm the tranquil city.Lt: Jurgis stovėjo prie savo mėgstamos kavinės durų, kur laukė seserų - Rasos ir Dalios.En: Jurgis stood by the door of his favorite cafe, waiting for his sisters - Rasa and Dalia.Lt: Jis žinojo, kad šiandien bus svarbi diena.En: He knew today would be an important day.Lt: Po tėvų netekties, jiems reikėjo ne tik surasti kompromisą dėl palikimo, bet ir atkurti prarastą brolišką ryšį.En: After the loss of their parents, they needed not only to find a compromise regarding the inheritance but also to restore the lost sibling bond.Lt: Jurgis visad buvo atsakingas, kartais net per daug griežtas.En: Jurgis had always been responsible, sometimes even too strict.Lt: Bet dabar jis suprato, kad reikia keistis.En: But now he understood that change was necessary.Lt: Viduje pasigirdus durų cypimui, Jurgis pamatė Rasą įeinančią su šiltu šypsniu veide.En: When he heard the door creak inside, Jurgis saw Rasa entering with a warm smile on her face.Lt: Ji visada mokėjo sušildyti atmosferą.En: She always knew how to warm the atmosphere.Lt: Netrukus atsirado ir Dalia, energinga ir visada skubanti.En: Soon, Dalia appeared, energetic and always in a hurry.Lt: Jų žvilgsniai susitiko, ir nors tvyrojo šioks toks nejaukumas, visi trys apsikabino.En: Their eyes met, and although there was a hint of awkwardness, all three embraced.Lt: Pasodinti prie langu lyto stalo, su karštomis kavos puodeliais prie savęs, jie pradėjo kalbėti.En: Seated by a window at a rain-washed table, with hot cups of coffee in front of them, they began to talk.Lt: Rasa buvo pirmoji, kuri bandė išsiaiškinti kiekvieno jausmus.En: Rasa was the first to try to understand everyone's feelings.Lt: "Reikia, kad kiekvienas iš mūsų jaustų pasitenkinimą dėl tėvų atminimo," - pagarbiai pasakė ji.En: "We need each of us to feel satisfied with our parents' memory," she said respectfully.Lt: Dalia, kuri dažnai per daug tiesmuka, iškėlė norą sureikšti kelis svarbesnius daiktus jai artimais prisiminimais.En: Dalia, who was often too straightforward, expressed the desire to attach significance to some important items with personal memories.Lt: "Kai turėjome tą šeimos vakarienę vasaros vakarą, mama visad atnešdavo tą seną sidabrinę vazą.En: "When we had that family dinner on a summer evening, mom always brought out that old silver vase.Lt: Man ji - brangus prisiminimas.En: To me, it's a cherished memory."Lt: "Jurgis atsiduso, žinodamas, kad ne viskas bus taip paprasta.En: Jurgis sighed, knowing that not everything would be so simple.Lt: Bet jis turėjo planą.En: But he had a plan.Lt: "Galėtume paskirstyti daiktus pagal tai, kas mums brangiausia," - pasiūlė jis.En: "We could distribute the items based on what is most precious to us," he suggested.Lt: "Ir galėtų būti toks metas, kaip Vėlinių vakaras, kai visi kartu susirinksime ir prisiminsime tuos nuostabius laikus.En: "And it could be a time like Vėlinės evening, when we all gather together and reminisce those wonderful times."Lt: "Vyko intensyvus pokalbis.En: An intensive conversation took place.Lt: Kiekvienas bendrai sužinojęs daugiau apie kitų jausmus.En: Each learned more about the others' feelings.Lt: Jurgis suprato, kad kartais reikėjo ne tik žiūrėti, kas teisinga, bet ir klausytis širdies.En: Jurgis understood that sometimes it was necessary not only to consider what's right but also to listen to the heart.Lt: Kai saulė jau leidosi už mieste senatvėje stovinčių namų, sprendimas buvo rastas.En: As the sun set behind the aged buildings of the city, a decision was reached.Lt: Jie sutiko su Jurgio pasiūlymu - kasmet susitikti per Vėlines, dalintis prisiminimais ir pagarba tėvams, o brangius daiktus dalintis pagal prisiminimus.En: They agreed to Jurgis' suggestion - to meet annually on Vėlinės, share memories, and honor their parents, while sharing cherished items according to memories.Lt: Nors kelias buvo ilgas ir sunkus, visi jautė ramybę.En: Though the path was long and difficult, they all felt at peace.Lt: Jurgis ypač - dabar jis žiūrėjo į seseris kitaip: kaip į sąjungininkes, ne varžoves.En: Especially Jurgis - now he looked at his sisters differently: as allies, not rivals.Lt: Jie paliko kavinę viltingai, žinodami, kad šios rudeninės Vilniaus senamiesčio gatvės ne tik simbolizavo prisiminimus, bet ir pradžią naujos istorijos jų šeimynoje.En: They left the cafe with hope, ...
    Más Menos
    16 m