Episodios

  • From Dream to Reality: Siim's Summer Café Success
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Dream to Reality: Siim's Summer Café Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-06-22-34-02-et Story Transcript:Et: Pärnu rand, kevadpäikese soojus helkis rannaliival.En: Pärnu beach, the warmth of the spring sun shimmered on the sand.Et: Siim silmitses rannal lokkavat elu, mõeldes oma unistusele - avada suvekohvik, mis meelitaks turiste ja kohalikku rahvast.En: Siim observed the bustling life on the beach, thinking of his dream - to open a summer café that would attract tourists and locals.Et: Tema kõrval seisis Maarika, tema kindel tugi, südames täis teotahet.En: Beside him stood Maarika, his steadfast support, her heart full of determination.Et: "Siim, meil on kiire.En: "Siim, we are in a hurry.Et: Varsti algab turismihooaeg," manitses Maarika, tema pilk kindel ja julgustav.En: The tourist season is starting soon," warned Maarika, her gaze firm and encouraging.Et: Siim noogutas, aga mure pilves tema silmades.En: Siim nodded, but worry clouded his eyes.Et: Köögi varustus oli veel teel, kusagil ladudes kinni.En: The kitchen equipment was still en route, stuck somewhere in warehouses.Et: Kuupäev lähenes ja pinged kasvasid.En: The date was approaching, and tensions were rising.Et: "Kuidas me küll sellega hakkama saame?"En: "How will we manage this?"Et: mõtles Siim.En: thought Siim.Et: "Pean midagi otsustama."En: "I have to decide something."Et: Maarika pani käe tema õlale.En: Maarika placed a hand on his shoulder.Et: "Võime ajutiselt rohkem inimesi palgata.En: "We can temporarily hire more people.Et: See annaks meile kiirust juurde."En: That would speed things up for us."Et: Siim mõtles hetke.En: Siim thought for a moment.Et: Pikad tööpäevad olid juba osa tema argipäevast, kuid Maarika ettepanek kõlas mõistlikult.En: Long workdays were already part of his routine, but Maarika's suggestion sounded reasonable.Et: Otsus tuli langetada kiiresti.En: A decision had to be made quickly.Et: Meeskond töötas toimekalt, igaüks andis oma panuse.En: The team worked diligently, everyone contributing their part.Et: Päevad möödusid kiirelt nagu rannalained.En: The days passed swiftly like the waves on the beach.Et: Lõpuks saabus kauaoodatud viimane päev enne avamist.En: Finally, the long-awaited day before the opening arrived.Et: Kuid halvad uudised koputasid nende uksele – köögi varustus ei jõua õigeks ajaks.En: But bad news knocked on their door – the kitchen equipment wouldn't arrive on time.Et: "Mis nüüd peale hakata?"En: "What to do now?"Et: pomises Siim omaette, tundes raske koorma kukil.En: muttered Siim to himself, feeling a heavy burden on his shoulders.Et: Maarika astus ligi ja naeratas rahustavalt.En: Maarika stepped closer and smiled reassuringly.Et: "Meil on, mida vaja on.En: "We have what we need.Et: Me leiame viisi."En: We'll find a way."Et: Ja nii Siim improviseeris, kasutades osavalt seda, mis olemas oli.En: And so Siim improvised, skillfully using what was available.Et: Õhtul, kui viimased kiired hajusid, seisis ta oma kohviku uksel ja tundis uhkust.En: In the evening, as the last rays faded, he stood at the door of his café and felt proud.Et: Avamispäev koitis ja päike tõusis säravana.En: Opening day dawned, and the sun rose brightly.Et: Maarika oli teinud suurepärast tööd turundusega.En: Maarika had done excellent work with marketing.Et: Esimesed külastajad tulid, naeratused suul.En: The first visitors came, smiles on their faces.Et: Siim hõõrus käsi rahulolust, nähes nende rõõmu tema toitude üle.En: Siim rubbed his hands in satisfaction, seeing their joy over his food.Et: See oli alles algus, kuid edu maitse oli magus.En: It was just the beginning, but the taste of success was sweet.Et: Siim õppis usaldama oma meeskonda ja leidis uusiku enesekindlust.En: Siim learned to trust his team and found newfound confidence.Et: Koos Maarikaga olid nad saavutanud midagi imelist.En: Together with Maarika, they had achieved something wonderful.Et: Pärnu rannal jäi kõikide külastajate kõrvu kajama rõõmus naer ja rahulolu.En: On Pärnu beach, the joyful laughter and satisfaction of all the visitors echoed.Et: Suvekohvik oli avatud ja sellest sai alguse uus lugu.En: The summer café was open, and it marked the beginning of a new story. Vocabulary Words:shimmered: helkisbustling: lokkavatsteadfast: kindeldetermination: teotahetgaze: piltclouded: pilvesapproaching: lähenestensions: pingeddiligently: toimekaltswiftly: kiireltknocked: koputasidimprovised: improviseerisskillfully: osavaltreassuringly: rahustavaltsunrise: koitissatisfaction: rahulolustconfidence: enesekindlustechoed: kajamabeginning: algustourist season: turismihooaegwarehouse: ladudesen route: veel teelmarketing: turundusegalocally: kohalikkucanvas: argipäevastfirm: kindelencouraging: julgustavdecide: otsustamatemporarily: ajutiseltcontributing: andis oma panuse
    Más Menos
    14 m
  • Finding Voices: A Family's Journey to Recognition in Spring
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Voices: A Family's Journey to Recognition in Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-05-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kadrioru park oli kevadel eriline koht.En: Kadrioru Park was a special place in the spring.Et: Õhk oli värske ja lillede lõhn täitis ümbruse.En: The air was fresh, and the scent of flowers filled the surroundings.Et: Rohelistel muruplatsidel jalutasid inimesed, mõned pidasid piknikke.En: On the green lawns, people strolled, some held picnics.Et: Maarja seisis pargi keskel ja vaatas, kuidas tema perekond lähenes.En: Maarja stood in the middle of the park and watched as her family approached.Et: Ta oli korraldanud tänase pikniku, lootes tuua perekonna kokku ja näidata, et ka tema saavutused väärivad tunnustust.En: She had organized today’s picnic, hoping to bring the family together and show that her achievements also deserved recognition.Et: Maarja jälgis, kuidas Taomas ja Karoliina oma vanematele naeratasid.En: Maarja watched as Taomas and Karoliina smiled at their parents.Et: Taomas rääkis oma uuest edust tööl ja Karoliina oma õpingutest.En: Taomas talked about his new success at work, and Karoliina about her studies.Et: Maarja tundis, kuidas ta varju jäi, nagu ikka.En: Maarja felt herself fading into the background, as usual.Et: Kui kõik istusid murule, sättis Maarja toidukorvi keskele.En: When everyone sat on the grass, Maarja set the picnic basket in the middle.Et: Ta oli valmistanud mitmeid hõrgutisi ja lootsis, et tema perekond neid hindab.En: She had prepared several delicacies and hoped her family would appreciate them.Et: "Nii tore päev on," ütles Maarja.En: "What a lovely day it is," said Maarja.Et: "Ma mõtlesin, et oleks hea aeg koos veeta."En: "I thought it would be a good time to spend together."Et: "Muidugi, Maarja," vastas ema.En: "Of course, Maarja," replied her mother.Et: "Aitäh, et sa selle kokku kutsusid."En: "Thank you for bringing us together."Et: Vestlus arenes ja Maarja jälgis, kuidas vanemad Taomast ja Karoliinat kiitsid.En: The conversation developed, and Maarja watched as the parents praised Taomas and Karoliina.Et: Lõpuks ei suutnud Maarja enam vaikida.En: Finally, Maarja couldn't stay silent any longer.Et: "Kas te teate, et ma edutati ka hiljuti?"En: "Did you know I was promoted recently too?"Et: küsis ta äkitselt.En: she asked suddenly.Et: Kõik vaatasid üles.En: Everyone looked up.Et: Taoma ja Karoliina peatusid korraks ja jäid kuulama.En: Taomas and Karoliina paused for a moment and listened.Et: "Tõesti?"En: "Really?"Et: küsis isa.En: asked her father.Et: "Räägi meile sellest."En: "Tell us about it."Et: Maarja hakkas rääkima, kuidas ta oli edukalt lõpetanud projekti tööl ja tema ülemused olid temaga väga rahul.En: Maarja began to talk about how she had successfully completed a project at work, and her bosses were very pleased with her.Et: Ta silmad särasid, kui ta neid detaile jagas.En: Her eyes sparkled as she shared those details.Et: "Ma tundsin, et see on oluline hetk minu jaoks," lausus ta.En: "I felt it was an important moment for me," she said.Et: Vaikus hetke täitis õhku.En: Silence filled the air for a moment.Et: Siis ema vaatas teda silmast silma.En: Then her mother looked her in the eye.Et: "Maarja, sa oled meile nii tähtis.En: "Maarja, you are so important to us.Et: Me oleme su üle nii uhked, aga ilmselt pole me seda piisavalt öelnud."En: We are so proud of you, but perhaps we haven't said it enough."Et: Maarja tundis, kuidas soe tunne temale levib.En: Maarja felt a warm feeling spread over her.Et: Ühiselt omaks võetuna ja lõpuks väärtustatuna.En: Embraced and finally valued.Et: Nad kõik kallistasid ja Maarja teadis, et see piknik on alles algus tõeliselt soojadele peresidemetele.En: They all hugged, and Maarja knew this picnic was just the beginning of truly warm family bonds.Et: Nad jätkasid koosolemist pargis, nüüd üksteist kuulates ja toetades.En: They continued spending time together in the park, now listening to and supporting each other.Et: Maarja tundis end kindlamalt ja teadis, et tema saavutused on olulised.En: Maarja felt more confident and knew her achievements mattered.Et: Ja et tema perekond oskas neid hinnata.En: And that her family knew how to appreciate them.Et: Kadrioru park säras isegi eredamalt, kui kevadpäike hakkas loojuma.En: Kadrioru Park shone even brighter as the spring sun began to set. Vocabulary Words:strolled: jalutasidpicnic: piknikachievements: saavutusedrecognition: tunnustustfading: varju jäidelicacies: hõrgutisiappreciate: hindabdeveloped: arenespromoted: edutatisparkled: särasidsilence: vaikusproud: uhkedembraced: omaks võetunabonds: peresidemeteleshone: särassurroundings: ümbruseapproached: lähenesbackground: varjupaused: peatusidconfident: kindlamaltfresh: värskelauched: laususorganized: korraldanudpleased: rahulimportant: tähtisdetails...
    Más Menos
    14 m
  • From Solitude to Solidarity: Maarika's Journey of Friendship
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Solitude to Solidarity: Maarika's Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-04-22-34-01-et Story Transcript:Et: Varakevadine hommik maal oli täis värske õhu lõhna.En: An early spring morning in the countryside was filled with the smell of fresh air.Et: Maarika seisis oma talu hoovis, silmitsedes põlde, mis ootasid külvi.En: Maarika stood in her farmyard, gazing at the fields awaiting planting.Et: Tema mõtted olid muret täis – oli aeg minna tarvikute poodi, kuid viimane traktori remont oli röövinud suure osa tema säästudest.En: Her thoughts were full of worry—it was time to go to the supply store, but the recent tractor repair had stolen a large part of her savings.Et: Maarika tundis pinget ja vastumeelsust abi vastu.En: Maarika felt the pressure and reluctance to accept help.Et: Tahtis olla iseseisev ja sõltumatu.En: She wanted to be independent and self-reliant.Et: Sel hetkel ilmus Taavi, tema naabrimees, naeratusega nagu alati.En: At that moment, Taavi, her neighbor, appeared with a smile as always.Et: "Tere, Maarika!En: "Hello, Maarika!Et: Kas oled valmis minema poodi?"En: Are you ready to go to the store?"Et: küsis Taavi lõbusalt.En: Taavi asked cheerfully.Et: Maarika ohkas ja noogutas.En: Maarika sighed and nodded.Et: "Jah, aga mul on väike rahaprobleem," tunnistas ta lõpuks.En: "Yes, but I have a small money problem," she finally admitted.Et: "Äkki pakub üks soodne kampaania sulle lahendust," pakkus Taavi lahkelt.En: "Maybe a good campaign might offer you a solution," suggested Taavi kindly.Et: Talu juurde jalutas Kerli, nende ühine sõbranna, kes kogus parasjagu kimp värskeid kevadlilli.En: Walking towards the farm was Kerli, their mutual friend, who was gathering a bouquet of fresh spring flowers.Et: "Kuulsin, et suundute poodi.En: "I heard you’re heading to the store.Et: Ma tuleks heameelega kaasa!En: I’d love to come along!Et: Armastan aiattingimuste shoppamist!"En: I love shopping for gardening supplies!"Et: hüüdis ta rõõmsalt.En: she shouted happily.Et: Maarika tundis, kuidas tema vastumeelsus väiksemaks muutus.En: Maarika felt her reluctance diminish.Et: Ta teadis, et Kerlile meeldivad aiatööd sama palju kui talle.En: She knew that Kerli loved gardening as much as she did.Et: Koos suundusid nad linna.En: Together they headed to town.Et: Maarika rääkis neist saabumise ootel toimetustest.En: Maarika talked about the tasks awaiting them.Et: Peenarde istutamiseks oli tarvis uusi seemneid ja tööriistu.En: New seeds and tools were needed for planting the beds.Et: Samuti lootis ta leida mooduseid, kuidas oma tööd paremini korraldada.En: She also hoped to find ways to organize her work better.Et: Poes, kus kõik riiulid olid seemnepakkide ja tööriistadega täidetud, vaatas Maarika hinna silte ja tema süda vajus.En: In the store, where all the shelves were filled with seed packets and tools, Maarika looked at the price tags, and her heart sank.Et: Aga siis märkas Kerli suurte punaste siltidega ala.En: But then Kerli noticed an area with big red discount signs.Et: "Vaata, siin on soodustused!En: "Look, here are the discounts!Et: Äkki leiame siit midagi sobivat."En: Maybe we can find something suitable here."Et: Neil kõigil oli kogutud veidi raha.En: They all had saved up a bit of money.Et: Taavi pakkus välja, et nad võiksid oma ressursid kokku panna.En: Taavi suggested they pool their resources.Et: Koos suutsid nad osta peaaegu kõik vajaliku.En: Together, they managed to buy almost everything they needed.Et: Maarika hingas kergendunult.En: Maarika breathed a sigh of relief.Et: „Aitäh teid kahte,“ ütles Maarika, vaadates oma sõpru.En: "Thank you, both of you," said Maarika, looking at her friends.Et: "Ma kardan mõnikord, et ei tule kõigega toime."En: "Sometimes, I'm afraid I can't manage everything."Et: "Koos oleme tugevamad," vastas Taavi innukalt, samal ajal kui Kerli noogutas julgustavalt.En: "Together, we are stronger," responded Taavi eagerly, while Kerli nodded encouragingly.Et: Nad naasid koju, koormatud mitte ainult kaupadega, vaid ka uue leidunud sõprusega.En: They returned home, loaded not only with goods but also with newfound friendship.Et: Talus ei kõlanud mitte enam üksik vaikus, vaid sõprade rõõmustunud naer.En: No longer did the farm echo with solitary silence but with the joyous laughter of friends.Et: Istutuse käigus säras kevadine päike eredalt, ja Maarika tundis, kuidas tema hinge täitis rahulolu.En: During the planting, the spring sun shone brightly, and Maarika felt her heart fill with contentment.Et: Koos Taavi ja Kerliga oli töö mitte ainult kergem, vaid ka palju lõbusam.En: With Taavi and Kerli, the work wasn’t just easier, but also much more fun.Et: Lapsepõlvest saadik teadmata võttis Maarika enda üles tunnistada, kui hea oli tunda tuge sõpradelt.En: Recognizing since childhood, Maarika ...
    Más Menos
    16 m
  • Unexpected Treasures: Discovering Hidden Tallinn Adventures
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Unexpected Treasures: Discovering Hidden Tallinn Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-03-22-34-00-et Story Transcript:Et: Kevad Tallinnas.En: Spring in Tallinn.Et: Värsked lilled õitsevad vanalinna tänavatel ning päike paistab vahelduva eduga pilvede vahelt.En: Fresh flowers bloom on the streets of the old town, and the sun shines intermittently from between the clouds.Et: Mihkel, Kadri ja Risto naudivad jalutuskäiku vanalinna kitsastel tänavatel.En: Mihkel, Kadri, and Risto enjoy a stroll through the narrow streets of the old town.Et: Ajaloolised majad ja keskaegsed tornid pakuvad põnevust.En: The historical buildings and medieval towers offer excitement.Et: Mihkel armastab ajalugu, ta tunneb iga kivi ja sammu vastu huvi.En: Mihkel loves history, and he's interested in every stone and step.Et: Täna on nad linnaekskursioonil, kuid Mihkel jääb korraks teistele selja taha.En: Today they are on a city tour, but Mihkel lags behind the others for a moment.Et: Ahvatlev, kitsas tänav tõmbab tema tähelepanu.En: An enticing, narrow street catches his attention.Et: "Mis on selle tänava lõpus?"En: "What's at the end of this street?"Et: mõtleb Mihkel, uudishimu taaskord võitmas.En: Mihkel thinks, his curiosity winning once again.Et: Kadri ja Risto on juba edasi läinud, ekskursiooni juht on nendega.En: Kadri and Risto have already moved on, the tour guide is with them.Et: Mihkel kõhkleb, ent ta süda ihkab seiklusi.En: Mihkel hesitates, but his heart longs for adventures.Et: Ta otsustab kitsast tänavat uurida, loodetavasti viib see siiski gruppi tagasi.En: He decides to explore the narrow street, hopefully, it will still lead him back to the group.Et: Mihkel kõnnib mööda ebamäärast rada - sillutisekivid krudisevad jalgade all, vanad postid ja aiad on samblasse kasvanud.En: Mihkel walks along the indistinct path - the cobblestones crunch underfoot, and old posts and fences are covered in moss.Et: Siis laieneb tänav ootamatult ja viib ta hoovi.En: Then the street suddenly widens and leads him to a courtyard.Et: See on vaikne ja eraldatud.En: It is quiet and secluded.Et: Keset hoovi on vana seinamaal.En: In the middle of the courtyard is an old mural.Et: See on kaunis ja peaaegu puutumatu aegade poolt - värvilised kujutised ja mustrid meenutavad kunagi ammu siin elanud inimesi.En: It's beautiful and almost untouched by time - colorful images and patterns remind him of the people who lived here long ago.Et: "Imeline," mõtleb Mihkel imetledes.En: "Wonderful," thinks Mihkel, admiringly.Et: "Sellist asja poleks ma kunagi leidnud, kui ma siia ei oleks tulnud."En: "I would never have found something like this if I hadn't come here."Et: Ta tunneb sügavat rõõmu oma avastuse üle.En: He feels a deep joy about his discovery.Et: Kuid on aeg naasta.En: But it's time to return.Et: Mihkel kooberdab kiiresti tagasi tuttavatele tänavatele ja leiab lõpuks teiste juurde.En: Mihkel quickly scurries back to the familiar streets and eventually finds the others.Et: "Kadri, Risto, te ei kujuta ette, mida ma leidsin!"En: "Kadri, Risto, you won't believe what I found!"Et: hüüab Mihkel õhinal.En: Mihkel exclaims excitedly.Et: Ta jagab nendega oma seiklust, ja Kadri ning Risto kuulavad huviga.En: He shares his adventure with them, and Kadri and Risto listen with interest.Et: Ekskursioonijuhtki naeratab, kui Mihkel oma avastusest räägib.En: Even the tour guide smiles as Mihkel talks about his discovery.Et: "Kõigest sellest sai ekskursiooni tipphetk," ütlevad kõik.En: "It was the highlight of the tour," everyone says.Et: Tagasi ekskursioonil on Mihkel muutunud.En: Back on the tour, Mihkel has changed.Et: Ta tunneb end kindlamalt ning mõistab, et vahel on ka hetked, mil eksimine võib olla parim tee, mida valida.En: He feels more confident and realizes that sometimes there are moments when getting lost can be the best path to take.Et: Vanalinn pole enam vaid koht, kus kaotada suund, vaid koht, kus avastada midagi uut ja erilist iga sammu taga.En: The old town is no longer just a place to lose direction but a place where you can discover something new and special behind every step.Et: Seiklused on neid, kes julgevad minna oma teed.En: Adventures belong to those who dare to go their own way. Vocabulary Words:enticing: ahvatlevintermittently: vahelduva edugasecluded: eraldatudmural: seinamaalscurries: kooberdabindistinct: ebamäärastintrigues: põnevusthesitates: kõhklebdiscovery: avastusconfident: kindlamexcitedly: õhinalnostalgic: meenutavadcrunch: krudisevadcourtyard: hoovipatterns: mustridadventure: seiklusitimeless: puutumatuwedged: jäämauncharted: kaotada suundexplore: uuridabeckons: tõmbab tähelepanuancient: keskaegsedblooms: õitsevadmonument: tornidreminisce: meenutavadwanderer: jalutuskäikuendearing: kauniscaptivate: võitmasdisoriented: eksiminedare: julgema
    Más Menos
    13 m
  • The Lanterns of Tallinn: A Tale of Art and Unexpected Encounters
    May 1 2025
    Fluent Fiction - Estonian: The Lanterns of Tallinn: A Tale of Art and Unexpected Encounters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-05-01-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn ärkas kevadiseel hommikul erksalt elule.En: The Tallinna Old Town awoke vibrantly to life on a spring morning.Et: Õhk oli täis maikuu värskust ja vulisevaid naeruhelisid.En: The air was filled with the freshness of May and the sound of bubbling laughter.Et: Walpurgi öö tähistamiseks olid tänavad kaunistatud mitmete laternatega.En: The streets were adorned with numerous lanterns in celebration of Walpurgi öö.Et: Maarja, noor kunstiteadlase tüdruk, kõndis aeglaselt mööda kiviaegu.En: Maarja, a young art history enthusiast, walked slowly along the cobblestones.Et: Tema süda kuulus Tallinna vanalinnale, selle igale kivile ja varemele, täis ajalugu ja lugu.En: Her heart belonged to the Old Town of Tallinn, to every stone and ruin, full of history and stories.Et: Maarja oli tulnud festivalile uue teadmise ja inspiratsiooniga, et luua näitus.En: Maarja had come to the festival with new knowledge and inspiration to create an exhibition.Et: Tema soov oli tuua vanalinna ajalugu silmade ette kõigile, kes olid sellest huvitatud.En: Her wish was to bring the history of the Old Town to life for everyone interested.Et: Kuid Maarja oli ka ettevaatlik muutuste suhtes.En: However, Maarja was also cautious about changes.Et: Ta soovis ehtsust.En: She desired authenticity.Et: Üksik laterna valgus langes Taavi käele, kui ta kaameraga pilte tegi.En: A solitary lantern cast its light on Taavi's hand as he took pictures with his camera.Et: Taavi oli fotograaf, kes otsis värve ja elu, vanade hoonete vahel.En: Taavi was a photographer searching for colors and life among the old buildings.Et: Ta tabas hetki, mis rääkisid omaette lugusid.En: He captured moments that told their own stories.Et: Ta vajas täna uusi ideid oma fotoseeriaks, mis kajastaks vanalinna dünaamikat.En: Today, he needed new ideas for his photo series that would reflect the dynamism of the Old Town.Et: Saatus mängis neile trikki, sest Maarja ja Taavi kohtusid täiesti juhuslikult just Raekoja platsil.En: Fate played a trick on them, as Maarja and Taavi met completely by chance right in the Raekoja square.Et: "Kas sa oled Maarja?"En: "Are you Maarja?"Et: küsis Taavi, nähes teda keskendunult märkmeid tegemas.En: Taavi asked, noticing her intently making notes.Et: "Jah, aga kust sa tead?"En: "Yes, but how do you know?"Et: vastas Maarja veidi üllatunult.En: replied Maarja a bit surprised.Et: "Ma olen sinust kuulnud, sa kavatsed näitust korraldada," ütles Taavi naeratades.En: "I've heard about you; you plan to organize an exhibition," said Taavi with a smile.Et: "Tead, ma arvan, et minu fotod võiksid sinu näitusele uue mõõtme anda."En: "You know, I think my photos could bring a new dimension to your exhibition."Et: Maarja vaatas teda mõtlikult.En: Maarja looked at him thoughtfully.Et: "Sinu fotod on väga kaasaegsed.En: "Your photos are very contemporary.Et: Ma ei ole kindel, kas need sobivad ajaloolise näituse juurde," vastas ta viivuks kõhkleva tooniga.En: I'm not sure if they fit with a historical exhibition," she answered with a slightly hesitant tone.Et: Päev kulges edasi, täis muusikat ja venerakke.En: The day progressed, full of music and cheers.Et: Vähehaaval muutusid Maarja mõtted.En: Little by little, Maarja's thoughts changed.Et: Taavi pildid vangistasid vanalinna hinge, segades vana ja uue harmooniliseks tervikuks.En: Taavi's pictures captured the soul of the Old Town, blending old and new into a harmonious whole.Et: "Ole sel õhtul valmis üllatusteks," ütles Taavi salapäraselt.En: "Be ready for surprises tonight," said Taavi mysteriously.Et: Hilisel tunnil, kui Tallinn oli end sumedasse kevadööpimedusse mähkinud, sai Maarja oma üllatuse.En: Later in the night, when Tallinn was wrapped in the soft darkness of a spring night, Maarja received her surprise.Et: Laternate protsessioon liikus aeglaselt läbi vanalinna.En: A procession of lanterns moved slowly through the Old Town.Et: Maarja märkas, kuidas Taavi fotod kivimajade seinu kattis.En: Maarja noticed how Taavi's photos covered the stone walls of buildings.Et: Need ei ainult täiustanud vanu hooneid, vaid lõid nende ümber uue elu.En: They not only enhanced the old buildings but created new life around them.Et: Nende hetkede ilu ja ümarus paelusid Maarjat.En: The beauty and completeness of those moments captivated Maarja.Et: Uudishimu ajendil palus ta Taavil neid lähemalt selgitada.En: Driven by curiosity, she asked Taavi to explain them further.Et: "Vaata, siin on ajalugu ja kaasaegsus koos.En: "Look, here is history and modernity together.Et: Minevik ja olevik saavad kokku," ütles Taavi.En: The past and present meet," said Taavi.Et: Maarja mõistis nüüd, kuidas kaasaegne kunst võib rikastada ajalugu.En: ...
    Más Menos
    17 m
  • Spring's Silvery Spirit: Maret's Journey to Artistic Confidence
    Apr 30 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Spring's Silvery Spirit: Maret's Journey to Artistic Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-04-30-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kadrioru park Tallinnas oli kevadel tõeline unelmate paik.En: Kadrioru park in Tallinn was a true dreamland in spring.Et: Roosad kirsipuud õitsesid imekaunilt ja pargi teed olid täis kunstnikke, kes olid tulnud oma töid näitama.En: The pink cherry trees bloomed beautifully, and the park paths were full of artists who had come to showcase their work.Et: Õhus oli pidulikkust, sest lähenes kevadine kunstifestival.En: There was a sense of festivity in the air, as the spring art festival was approaching.Et: Märtsi külm tuul oli viimaks taandunud, jättes endast maha vaid kerge jaheduse, mis meenutas lõppevat talve.En: The cold March wind had finally receded, leaving behind just a light chill that reminded of the ending winter.Et: Maret, noor looduse fotograaf, oli üks neist kunstnikest.En: Maret, a young nature photographer, was one of those artists.Et: Tema kirg õitsvate lillede ja ärkava looduse jäädvustamise vastu oli piiritu.En: Her passion for capturing blooming flowers and awakening nature was boundless.Et: Kuid ta võitles oma sisemiste kahtlustega.En: However, she struggled with her internal doubts.Et: Ta soovis, et tema töö saaks sellel festivalil tähelepanu, mis aitaks tal oma kunstnikukarjääri alustada.En: She wished for her work to receive attention at the festival, which would help her start her artistic career.Et: Kalev ja Liisa, Maret'i sõbrad, olid parki tulnud teda toetama.En: Kalev and Liisa, Maret's friends, had come to the park to support her.Et: "Sa pead leidma endas kindluse, Maret," ütles Kalev, kui nad koos tema pilte uurisid.En: "You need to find confidence within yourself, Maret," said Kalev as they examined her pictures together.Et: "Millist pilti plaanid näidata?"En: "Which picture do you plan to show?"Et: "Ma ei tea," vastas Maret vaikselt, vaadates oma lemmikfotot kirsipuuoksast hommikulise kastemärjana.En: "I don't know," Maret replied quietly, looking at her favorite photograph of a cherry tree branch covered in morning dew.Et: See foto oli tema südames nii eriline, kuid ta kartis, et see ei kõneta teisi.En: This photo was so special to her heart, yet she feared it wouldn't resonate with others.Et: Samas oli tal ka teine kommertslikum pilt, mis oli küll pilkupüüdev, aga mitte nii isiklik.En: At the same time, she had another, more commercial picture that was eye-catching but not as personal.Et: Liisa pani oma käe Maret'i õlale.En: Liisa placed her hand on Maret's shoulder.Et: "Usalda oma sisetunnet," soovitas ta.En: "Trust your intuition," she advised.Et: "Näita seda, mis sinule on tähtis."En: "Show what is important to you."Et: Maret hingas sügavalt sisse ja otsustas.En: Maret took a deep breath and decided.Et: Ta valis oma lemmikfoto, kuigi teadis, et vihm võiks ilusa kevadpäeva rikkuda.En: She chose her favorite photo, even though she knew that rain could spoil the beautiful spring day.Et: "Tulen, mis tuleb," ütles ta kindlalt ja hakkas oma väljapanekut kaitsma läbipaistva kile abil.En: "Come what may," she said firmly and began to protect her exhibit with transparent plastic.Et: Festivali alguses hakkasidki tumedad pilved taevasse kogunema.En: At the start of the festival, dark clouds began to gather in the sky.Et: Maret tundis, kuidas tema süda rinnus tuksles närviliselt.En: Maret felt her heart pounding nervously in her chest.Et: Aga mikski ei lasknud ta hirmul end halvata.En: Yet, she didn't let fear paralyze her.Et: Kohale ilmus kunstikriitik, kes asus huviga tema tööd uurima.En: An art critic arrived and began to examine her work with interest.Et: Tema pilgus oli midagi, mis andis Maret'ile lootust.En: There was something in the critic's gaze that gave Maret hope.Et: "See on imekaunis," ütles kriitik lõpuks.En: "This is stunning," the critic finally said.Et: "Nii õrn ja isiklik.En: "So delicate and personal.Et: Olete suutnud kevade hõbeda hinge tabada."En: You've managed to capture the silvery spirit of spring."Et: Vaatamata vihmale, mis peagi sadama hakkas, kogus Maret'i töö tähelepanu ja tunnustust.En: Despite the rain that soon began to fall, Maret's work received attention and recognition.Et: Inimesed tulid ja seisid tema pildi ees, kostes komplimente ja küsides tema teisi töid.En: People came and stood in front of her picture, offering compliments and asking about her other works.Et: See tõstis Maret'i enesekindlust ja ta tundis, et oli leidnud oma tõelise hääle.En: This boosted Maret's confidence, and she felt she had found her true voice.Et: "Püsi aus oma tunnete suhtes, Maret," ütles Kalev pärast festivali lõppu.En: "Stay true to your feelings, Maret," said Kalev after the festival ended.Et: "Ja näed, kuhu see sind viib."En: "And see where it takes you."Et: Maret naeratas ...
    Más Menos
    16 m
  • The Startup Sacrifice: Honesty Over Ambition
    Apr 29 2025
    Fluent Fiction - Estonian: The Startup Sacrifice: Honesty Over Ambition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-04-29-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tartu Startup Inkubaator sumises nagu mesitaru.En: The Tartu Startup Incubator buzzed like a beehive.Et: Oli kevad, aknast paistsid värsked rohelised lehed ja päike täitis ruumi soojuse ja valgusega.En: It was spring, fresh green leaves were visible through the window, and the sun filled the room with warmth and light.Et: Noor ettevõtja Kaarel seisis kesk kogu seda virvarri.En: Young entrepreneur Kaarel stood in the midst of all this commotion.Et: Ta oli hiljuti oma tehnoloogiaettevõtte käivitanud ja ihkas meeleheitlikult edu.En: He had recently launched his tech company and was desperately yearning for success.Et: Täna pidi ta veenma investoreid, et nad tema ettevõttesse rohkem raha paneksid.En: Today, he had to persuade investors to pour more money into his company.Et: Kõik sõltus sellest päevast.En: Everything depended on this day.Et: Maarika, Kaarli lähedane sõber, käis tema kõrval, jagades julgustavaid sõnu.En: Maarika, Kaarel's close friend, walked beside him, giving encouraging words.Et: "Kaarel, sa pead olema aus.En: "Kaarel, you have to be honest.Et: Kõik ei ole täiuslik, aga inimesed hindavad ausust."En: Everything isn't perfect, but people appreciate honesty."Et: Kaarel teadis sisimas, et Maarikal oli õigus.En: Deep down, Kaarel knew that Maarika was right.Et: Kuid temast meeleheitlikum oli ainult tema hirm läbikukkumise ees.En: But his desperation was only surpassed by his fear of failure.Et: "Ma tean, Maarika, aga ma pean nä-" Ruumis istus veel Liina, pikaajaline investor, kes oli Kaarli idee algusest peale uskunud.En: "I know, Maarika, but I have to sho-" Also in the room was Liina, a long-time investor who had believed in Kaarel's idea from the start.Et: Kuid viimasel ajal oli ta eemaletõmbunud.En: But recently, she had become distant.Et: Liina ei öelnud midagi, aga Kaarel teadis, et midagi oli valesti.En: Liina said nothing, but Kaarel knew something was wrong.Et: Liina, tema kindel tugi, oli saanud ootamatu tervisediagnoosi.En: Liina, his steadfast support, had received an unexpected health diagnosis.Et: Kaarel lootis, et demo-päev muudab tema otsust.En: Kaarel hoped the demo day would change her decision.Et: Lauad olid kaetud sülearvutite ja brošüüridega.En: The tables were covered with laptops and brochures.Et: Kaarel alustas esitlust.En: Kaarel began his presentation.Et: Ta rääkis oma ideest ja selle potentsiaalist.En: He spoke about his idea and its potential.Et: Publik kuulas huviga, kuid Liina ilme oli hajevil.En: The audience listened with interest, but Liina's expression was distracted.Et: Järsku hakkas Liina tundma tugevat peapööritust.En: Suddenly, Liina started to feel a strong dizziness.Et: Ta proovis vaikides püsti jääda, kuid vajus kokku.En: She tried to stay upright silently but collapsed.Et: Ruumi täitis kohmetus.En: The room filled with awkwardness.Et: Kaarel seisis seal, tundes, kuidas tema süda kiirendas.En: Kaarel stood there, feeling his heart race.Et: See oli tema hetk.En: This was his moment.Et: Kas jätkata või peatuda?En: Should he continue or stop?Et: Maarika silmad puurisin tema omadesse, julgustades teda tegema õiget valikut.En: Maarika's eyes drilled into his, encouraging him to make the right choice.Et: Kaarel kummardus Liina poole.En: Kaarel leaned toward Liina.Et: "Kas kõik on korras?"En: "Is everything okay?"Et: küsis ta murelikult, hoides Liina kätt.En: he asked worriedly, holding Liina's hand.Et: Teised inimesed tulid appi, ja Maarika naeratas heakskiitvalt.En: Other people came to help, and Maarika smiled approvingly.Et: Kaarel hingas sügavalt sisse ja pöördus publiku poole.En: Kaarel took a deep breath and turned to the audience.Et: "Võtame vaheaja.En: "Let's take a break.Et: Kallis investor on tähtsam kui ükski esitlus."En: A dear investor is more important than any presentation."Et: See žest ei läinud märkamata.En: This gesture did not go unnoticed.Et: Teised investorid tajusid tema siirust ja hoolivust.En: Other investors sensed his sincerity and care.Et: Maarika tundis uhkust oma sõbra üle, kes oli lõpuks tõestanud, et on rohkem kui lihtsalt ambitsioonikas.En: Maarika felt proud of her friend, who had finally proven he was more than just ambitious.Et: Sel õhtul, kui Walpurgiöö pidustused õues algasid ja lõkked lõõmasid, mõistsid nii Kaarel kui ka Liina midagi olulist.En: That evening, as the Walpurgiöö celebrations began outdoors and the bonfires blazed, both Kaarel and Liina realized something important.Et: Liina otsustas, et tema tervis oli tähtsam kui ükskõik millised investeeringud.En: Liina decided that her health was more important than any investments.Et: Kaarel, aga, oli õppinud, et ausus ja inimlikkus kaaluvad üles kõik äriedu.En: Kaarel, on the other hand, ...
    Más Menos
    16 m
  • Lost and Found: The Serendipitous Journey to Bilškalinas Festival
    Apr 28 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Lost and Found: The Serendipitous Journey to Bilškalinas Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-04-28-22-34-02-et Story Transcript:Et: Marek ja Kadri, kahe väsimatu reisihammastega sõbra, seiklused algasid Tallinnas, kui nad asusid oma pikale teekonnale Tartu Jooksumaratonile.En: Marek and Kadri, two tireless friends with a passion for travel, began their adventures in Tallinn as they set out on their long journey to the Tartu Jooksumaraton.Et: Kevadpäike paistis kõrgel taevas ja alles tärkavad puud ning põõsad ääristasid teed, muutes nende sõidu lummavaks.En: The spring sun shone high in the sky, and the newly budding trees and shrubs bordered the road, making their drive enchanting.Et: Marek, innukas maratonijooksja, istus roolis, vaadates kindlalt GPS-seadmesse, mis tundus olevat tema ainus teejuht.En: Marek, an eager marathon runner, sat behind the wheel, looking intently at the GPS device, which seemed to be his only guide.Et: Ta usaldas tehnikat, vahel rohkem kui iseennast.En: He trusted technology, sometimes more than himself.Et: Kadri kõrvalistmel aga suhtus kogu olukorda leebelt ja lõbusalt, nautides teekonna igat kilomeetrit.En: Kadri, on the passenger seat, took the whole situation lightly and cheerfully, enjoying every kilometer of the journey.Et: "Kas oleme ikka õigel teel?"En: "Are we still on the right track?"Et: uuris Kadri naeratades, kui nad möödusid veel ühest tillukesest külast, mida nad oma marsruuti ei plaaninud.En: Kadri asked with a smile as they passed yet another tiny village that they hadn't planned into their route.Et: Marek silmitses GPS-i, mis vilgutas mõtetuid juhiseid.En: Marek glanced at the GPS, which was flashing pointless directions.Et: "Ära muretse, GPS teab, kuhu me peame minema," kinnitas Marek, kuigi tema sõnad kaotasid veenvuse iga mööduva minuti ja valesti pööratud tee tõttu.En: "Don't worry, the GPS knows where we need to go," Marek assured, although his words lost conviction with every passing minute and wrong turn.Et: Varsti märkisid nad, et tee viib hoopis eemale tuttavast suunast.En: Soon, they noticed that the road was leading them away from the familiar direction.Et: Kadri soovitas, et äkki nad peaksid kohaliku käest teed küsima.En: Kadri suggested that maybe they should ask a local for directions.Et: Marek aga ei tahtnud alla anda, ta lootis oma sisetundele ja GPS-ile kuni lõpuni.En: However, Marek didn't want to give up; he relied on his intuition and the GPS until the end.Et: Lõpuks leidsid nad end väikeses festivalil Bilškalinas, kus muusika ja naer kajasid väikese linna tänavatel.En: Eventually, they found themselves in a small festival in Bilškalinas, where music and laughter echoed through the streets of the little town.Et: Seal oli piparkookide lõhn õhus, rahvas tantsis ja laulud kajasid igal nurgal.En: The air smelled of gingerbread, people danced, and songs resounded at every corner.Et: See polnud küll Tartu, kuid miski selles paigas tõmbas nad endasse.En: It wasn't Tartu, but something about this place drew them in.Et: "Mis arvad, Kadri, siin on päris tore," ütles Marek, esimest korda toda päeva jooksul lõdvestudes.En: "What do you think, Kadri, it's actually quite nice here," said Marek, relaxing for the first time that day.Et: Kadri noogutas entusiastlikult.En: Kadri nodded enthusiastically.Et: "See oli hea valik.En: "It was a good choice.Et: Ükski GPS ei suuda juhatada sellisesse kohta," vastas ta rõõmsalt.En: No GPS can guide you to a place like this," she replied cheerfully.Et: Nad otsustasid jääda festivalile, nautides ootamatut seiklust.En: They decided to stay at the festival, enjoying the unexpected adventure.Et: Marek mõistis lõpuks, et kõik ei pea alati minema täpselt plaani järgi ja mõnikord on just need ootamatud pöörded need, mis loovad parimad mälestused.En: Marek finally realized that not everything has to go according to plan, and sometimes those unexpected turns create the best memories.Et: Kadri huumor ja oskus mängida juhuse poolt määratud kaartidega õpetasid talle olulise elutõetera: tähtis on lasta end viia sinna, kuhu päev juhatab.En: Kadri's humor and ability to play with the cards dealt by chance taught him an important life lesson: it's important to let yourself be led where the day takes you.Et: Ja nii veetsid nad kevadise päeva keset rõõmu ja rõõmsaid inimesi, kaugel Tartu Jooksumaratonilt, aga õigel marsruudil elule.En: And so, they spent the spring day amidst joy and joyful people, far from the Tartu Jooksumaraton, but on the right path in life. Vocabulary Words:tireless: väsimatubudding: tärkavadshrub: põõsasenchanting: lummavintently: kindlaltconviction: veenvusfamiliar: tuttavintuition: sisetunneresound: kajagingerbread: piparkookenthusiastically: entusiastlikultunexpected: ootamatuturn: pöörejoyful: rõõmuslesson: elutõeteraguide: ...
    Más Menos
    14 m

Los mejores audiolibros

Desde los favoritos de todos los tiempos hasta lo más popular ahora, hemos reunido los mejores audiolibros en todos los géneros.
¡Elige tu favorito, corre por nuestra cuenta! Solo para clientes nuevos. Se renueva automáticamente a US$14.95/mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup