FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Finding Magic: A Hidden Picnic Surprise in Kadrioru Park
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Magic: A Hidden Picnic Surprise in Kadrioru Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-18-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kadrioru pargis oli vaikne ja rahulik.En: Kadrioru park was quiet and peaceful.Et: Lehed krabisesid kõikjal Eero ja Maarika jalge all, kui nad parki sisenesid.En: Leaves rustled everywhere under Eero and Maarika's feet as they entered the park.Et: Oli Mardipäev ja õhk oli värske ning karge.En: It was Mardipäev and the air was fresh and crisp.Et: Eero hoidis oma plaani saladuses, kuid hinges tundis ta veidi ärevust.En: Eero was keeping his plan a secret, but inside, he felt a bit anxious.Et: Ta tahtis Maarikat üllatada unustamatu piknikuga.En: He wanted to surprise Maarika with an unforgettable picnic.Et: "Milline kaunis päev," ütles Maarika rõõmsalt, kui nad jalutasid mööda pargiteed.En: "What a beautiful day," Maarika said cheerfully as they walked along the park path.Et: Maarika oli alati olnud seiklushimuline ja tähelepanelik.En: Maarika had always been adventurous and observant.Et: Tema naeratus muutis Eero südame veelgi soojemaks.En: Her smile made Eero's heart even warmer.Et: Kuna Eero muretses õigete ilmastikule sobivate kohtade leidmise pärast, sattusid nad teele, kus rippus silt "Suletud".En: As Eero worried about finding suitable places for the weather, they came across a path with a sign saying "Closed."Et: Eero peatus ja mõtles hetke.En: Eero stopped and thought for a moment.Et: Maarika ei teadnud Eero plaanidest midagi ja jätkas rahulikult ümbruse nautimist.En: Maarika knew nothing about Eero's plans and continued to calmly enjoy the surroundings.Et: "Ehk leiame midagi erilist," lausus Eero otsustavalt.En: "Perhaps we'll find something special," Eero said decisively.Et: Ta võttis Maarika käe ja suunas nad mööda vähemtuntud rada.En: He took Maarika's hand and led them down a less-known path.Et: Jalutuskäik oli täis värvilisi lehti, mis siin-seal kogunesid väikesteks hunnikuteks.En: The walk was full of colorful leaves that gathered here and there into small piles.Et: Loodus ümberringi oli tõesti lummav.En: The nature around them was truly enchanting.Et: Peagi jõudsid nad väikese lagendikuni.En: Soon they reached a small clearing.Et: See oli vaikne ja rahulik paik, mida ümbritsesid puud, mille lehed olid sügise värvides helkimas.En: It was a quiet and peaceful spot surrounded by trees whose leaves shimmered in fall colors.Et: Just siis, kui Eero otsustas maha istuda, hakkas kergelt lund sadama.En: Just as Eero decided to sit down, it began to snow lightly.Et: "Vau!"En: "Wow!"Et: Maarika silmad lõid särama.En: Maarika's eyes lit up.Et: "See on suurepärane koht."En: "This is a wonderful place."Et: Eero võttis pikniku varustus kotist välja.En: Eero took the picnic supplies out of the bag.Et: Ta asetas tekile mõned pirukad, kuuma tee termose ja traditsioonilisi Mardipäeva küpsiseid.En: He placed some pastries, a thermos of hot tea, and traditional Mardipäev cookies on the blanket.Et: Maarika vaatas huviga, kui Eero laotas kõik ette.En: Maarika watched with interest as Eero laid everything out.Et: "Sa planeerisid seda?"En: "You planned this?"Et: küsis Maarika üllatunult.En: Maarika asked in surprise.Et: "Jah," vastas Eero häbelikult.En: "Yes," Eero replied shyly.Et: "Tahtsin teha selle päeva eriliseks."En: "I wanted to make this day special."Et: Maarika naeratas laialt ja kallistas Eerot.En: Maarika smiled broadly and hugged Eero.Et: Koos soojendasid nad end teed juues ja kooke süües.En: Together, they warmed themselves with tea and ate the cakes.Et: Lumehelbed langesid pehmelt nende ümber, lisades hetkele maagilisust.En: Snowflakes fell gently around them, adding magic to the moment.Et: Kui päev hakkas lõppema, tundis Eero kergendust ja rõõmu.En: As the day began to end, Eero felt relief and joy.Et: Ta oli suutnud improviseerida ja leidnud täiusliku hetke.En: He had managed to improvise and found the perfect moment.Et: Ta mõistis, et vahel võivad kõige ootamatumad riskid tuua kõige suuremat rõõmu.En: He realized that sometimes the most unexpected risks bring the greatest joy.Et: Maarika pigistas tema kätt ja naeratas.En: Maarika squeezed his hand and smiled.Et: Pargist lahkumine tundus heitlik, kuid õnnelik.En: Leaving the park felt fleeting but happy.Et: Kadrioru park lebas nüüd vaikselt nagu nende südametes salapaik, kuhu nad igal Mardipäeval tagasi tuleksid.En: Kadrioru park now lay quietly, like a secret place in their hearts, where they would return every Mardipäev. Vocabulary Words:rustled: krabisesidanxious: ärevustobservant: tähelepaneliksuitable: sobivatedecisively: otsustavaltpath: radaenchanting: lummavclearing: lagendikshimmered: helkimassurprise: üllatadapicnic: piknikadventurous: seiklushimulineimprovise: improviseeridarelief: kergendustunforgettable: unustamatuthermos: termosepastries: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Shy Dreamer to Stage Star: Katrin's Bold Leap
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Shy Dreamer to Stage Star: Katrin's Bold Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-18-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kuldse lehtede vaip kattis tänavaid Tallinna äärelinnas.En: A golden carpet of leaves covered the streets in the suburbs of Tallinn.Et: Sügis oli kätte jõudnud ning kool oli täis elevust ja ootust.En: Autumn had arrived, and the school was full of excitement and anticipation.Et: Sel sügisel pidi toimuma koolinäidend, milleks kõik valmistusid.En: This fall, there was to be a school play, for which everyone was preparing.Et: Klaasist seintega suur koolimaja säras päikesepaistes, ning õpilased liikusid koridorides ringi, peas tekstiraamatud.En: The large school building with glass walls gleamed in the sunshine, and students moved around the corridors with scripts in hand.Et: Katrin, tagasihoidlik ja häbelik tüdruk, armastas teatrit.En: Katrin, a shy and reserved girl, loved theater.Et: Aga tema unistus oli mängida juhtrolli.En: However, her dream was to play a leading role.Et: See tähendas, et ta pidi oma häbelikkusest üle saama ja esinema terve kooli ees.En: This meant she had to overcome her shyness and perform in front of the entire school.Et: See mõte tekitas temas palju ärevust.En: The thought caused her a lot of anxiety.Et: Märt, klassikaaslane ja Katrini salaarmastus, oli samuti osa võtmas.En: Märt, a classmate and Katrin's secret crush, was also participating.Et: Tema isiksus oli kirgas ja sotsiaalne, mis tegi Katrinil veelgi raskemaks olla enesekindel ja julge.En: His personality was bright and social, making it even harder for Katrin to be confident and bold.Et: Koolinäidendi proovid olid tulemas, aga Katrin polnud veel kindel, kas julgeb proovida juhtrolli.En: The rehearsals for the school play were approaching, but Katrin was still uncertain whether she dared to try for the lead role.Et: Ta teadis, et see võiks olla tema võimalus särada, kuid hirm läbikukkumise ees oli suur.En: She knew it could be her chance to shine, but the fear of failure was immense.Et: Oma hirmudele vaatamata otsustas Katrin reheatseda ja valmistuda salaja.En: Despite her fears, Katrin decided to rehearse and prepare in secret.Et: Kodustuudio oli Katrini turvapaik.En: The home studio was Katrin's safe haven.Et: Seal, kus keegi ei näinud, harjutas ta teksti uuesti ja uuesti.En: There, where no one could see, she practiced her lines repeatedly.Et: Ühel õhtul, kui ta vaatas peeglisse, tundis ta, kuidas tema sees kasvab kindlus.En: One evening, as she looked in the mirror, she felt a growing confidence within her.Et: Ta teadis, et nüüd on õige aeg.En: She knew the time was right.Et: Auditions' päev oli saabunud.En: The day of the auditions had arrived.Et: Katrin seisis rahutu südamega lavatiiva taga.En: Katrin stood behind the wings of the stage with a restless heart.Et: Tema süda peksis, kuid oli kindel oma otsuses.En: Her heart was pounding, but she was firm in her decision.Et: Kui tema nimi välja kuulutati, võttis ta sügavalt hingetõmbe ja astus lavale.En: When her name was announced, she took a deep breath and stepped onto the stage.Et: Kõik silmapaarid olid temale suunatud.En: All eyes were on her.Et: Seal oli ka Märt, julgustav pilk silmades.En: There was also Märt, with an encouraging look in his eyes.Et: See andis Katrinile ootamatu lisaenergia.En: This gave Katrin an unexpected boost of energy.Et: Ta alustas rahulikult, kuid peagi unustas kõik ümberringi.En: She started calmly, but soon forgot everything around her.Et: Sõnad voolasid sujuvalt, tema hääles oli elavust ja kirge, mida ta polnud varem tundnud.En: Words flowed smoothly; there was liveliness and passion in her voice that she had never felt before.Et: Kui etendus lõppes, vajus saali vaikne hetk.En: When the performance ended, the hall fell into a quiet moment.Et: Seejärel täitus ruum aplausiga.En: Then the room filled with applause.Et: Katrini süda laulis.En: Katrin's heart sang.Et: Märt, kes oli alati olnud tema jaoks kättesaamatu, tuli tema juurde naeratusega näol.En: Märt, who had always seemed unattainable to her, approached with a smile on his face.Et: "Sa olid suurepärane," ütles ta siiralt.En: "You were amazing," he said sincerely.Et: Nad naersid ja hakkasid vestlema, seemned uueks sõpruseks olid külvatud.En: They laughed and began to talk, planting the seeds for a new friendship.Et: Katrin mõistis, et oma hirmust üle saamine on võit, mis võib tuua uusi ja ilusaid võimalusi.En: Katrin realized that overcoming her fear was a victory that could bring new and beautiful opportunities.Et: Ta oli muutunud, enesekindlam ja avatum.En: She had changed, becoming more confident and open.Et: Üks audition oli andnud rohkem kui ta kunagi oodata oskas.En: One audition had given more than she could ever have expected.Et: Sügisest algav teekond tõi kaasa uusi sõpru ja kirkaid hetki.En: ...
    Más Menos
    15 m
  • From Folklore to Poetry: A Spontaneous Mardipäeva Twist
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Folklore to Poetry: A Spontaneous Mardipäeva Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-17-23-34-02-et Story Transcript:Et: Vanade linnatänavate kiviklibud kandsid sügisese lehesaju vaikset mälestust.En: The cobblestones of the old city streets carried the quiet memory of the autumn leaf fall.Et: Tallinnas kestis Mardipäeva laat.En: The Mardipäeva fair was ongoing in Tallinn.Et: Kaarel, noor ja veidi hajameelne üliõpilane, seisis põksuva südamega ühe pisikese laua ees.En: Kaarel, a young and slightly absent-minded student, stood with a pounding heart in front of a small table.Et: Ta kandis uhket Mardipäeva kostüümi, mille ema oli nende kodukülas kunagi põlvest põlve üle andnud.En: He wore a splendid Mardipäeva costume, which his mother had passed down through generations in their home village.Et: Kaarel unistas vanade traditsioonide elluäratamisest ja lootis oma sõpru või vähemalt iseennast üllatada.En: Kaarel dreamed of reviving old traditions and hoped to surprise his friends or at least himself.Et: "Kas see pole natuke liig, Kaarel?"En: "Isn't it a bit much, Kaarel?"Et: küsis Liisa, Kaareli toakaaslane, vaadates murelikult ringi.En: asked Liisa, Kaarel's roommate, looking around anxiously.Et: "See koht on vale," lisas ta, avastades naeruväärselt, et nad olid poeetide nurka sattunud, mitte peoplatsile.En: "This is the wrong place," she added, realizing absurdly that they had ended up in the poets' corner instead of the festivity area.Et: Kaarel aga vaid naeratas.En: However, Kaarel just smiled.Et: Ta lehvitas oma maski Lauri koogile nagu see tõeline talupoja kaval oleks.En: He waved his mask at Lauri's cake like he was cleverly playing the role of a peasant.Et: "Liisa, kõik on hästi," ütles ta enesekindlalt, kuid sisimas kerkis ärevus.En: "Liisa, everything is fine," he said confidently, though a sense of anxiety rose inside him.Et: Samal ajal Maarja, paikne giid ja ürituse korraldaja, käis mööda mõtetes eksivate vahel järelevalvet tegemas.En: Meanwhile, Maarja, the local guide and event organizer, walked around keeping an eye on those lost in thought.Et: Ta teadis, et Kaarel pidi oma traditsioonide laua üles seadma, aga seal, kuhu ta sattunud oli, ei olnud teps mitte sobiv.En: She knew that Kaarel was supposed to set up his traditional table, but where he had ended up was certainly not the right spot.Et: Kuid siis juhtus midagi ootamatut.En: But then something unexpected happened.Et: Poetess, kes laval lugema pidi hakkama, pöördus rahva poole ja naeratas: "Oi, vaat see on küll põnev kombinatsioon luuleõhtust ja folklooriteatrist."En: The poetess, who was about to start reading on stage, turned to the crowd and smiled: "Oh, now this is an exciting combination of a poetry night and folklore theater."Et: Kaarel, keda tabas ootamatu tähelepanu, otsustas kohe improvisatsiooni kasuks.En: Kaarel, caught by the unexpected attention, decided to opt for improvisation immediately.Et: Ta kasutas oma kostüümi rekvisiite ning hakkas esinema, segades Mardisandijuttu ja riime.En: He used the props from his costume and began performing, mixing Mardisandijutt and rhymes.Et: Publik, kelle algne plaan oli lihtsalt luulet kuulata, muutus üllatuse ja rõõmu kütkeisse ning plaksutas kaasa.En: The audience, whose initial plan was simply to listen to poetry, was captivated by surprise and joy and applauded along.Et: Maarja jälgis imetlevalt noort meeshinge, kes suutis väljakutse enda kasuks pöörata.En: Maarja watched admirably as the young spirit managed to turn the challenge to his advantage.Et: Kui õhtu lõppes, saatis Maarja Kaareli teele venna mõttega: "Võib-olla peaksid järgmine kord ametlikult esinema, see oli vapustav ühendus."En: When the evening ended, Maarja sent Kaarel off with her brother's thought: "Maybe next time you should perform officially, it was a marvelous connection."Et: Kaarel mõistis, et vigu ei pea kartma, vaid neisse tuleb suhtuda kui võimalustesse.En: Kaarel realized that mistakes should not be feared but approached as opportunities.Et: Talle hakkas meeldima spontaanse kunsti jõud ja ta otsustas, et see pole viimane kord, mil ta lavale astub.En: He began to appreciate the power of spontaneous art and decided that this wouldn't be the last time he took to the stage.Et: Tallinna vanalinn, kust viimased sügiselehed olid koos tuulega minema tantsinud, jäi tunnistama veel ühte meeldejäävat Mardipäeva, kus traditsioon sai ootamatu, ent sooja vastuvõtu.En: The old town of Tallinn, from where the last autumn leaves had danced away with the wind, witnessed yet another memorable Mardipäeva, where tradition received an unexpected but warm welcome. Vocabulary Words:cobblestones: kiviklibudmemory: mälestustautumn: sügisabsent-minded: hajameelnesplendid: uhketreviving: elluäratamisestfestivity: peoplatsileanxiously: murelikultabsurdly: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.