Episodios

  • From Overseas to Bosphorus: Emir's Heartfelt Homecoming
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Turkish: From Overseas to Bosphorus: Emir's Heartfelt Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-04-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un Boğaziçi Köprüsü, turuncu sonbahar gökyüzüyle birlikte tüm ihtişamıyla yükseliyordu.En: İstanbul'un Boğaziçi Köprüsü, the magnificent structure, was rising with all its splendor under the orange autumn sky.Tr: Leyla’nın ailesi, onun doğum gününü kutlamak için köprü üzerinde toplanmıştı.En: Leyla’s family had gathered on the bridge to celebrate her birthday.Tr: Boğazın serin esintisi etrafı sararken, uzaktan şehir gürültüsüyle karışan, ailenin neşeli sohbetleri ve kahkahaları duyuluyordu.En: As the cool breeze of the Boğaz surrounded them, joyful conversations and laughter mixed with the distant noise of the city could be heard.Tr: Leyla, enerjik ve maceraperest ruhuyla ailesinin etrafında dolanıyordu.En: Leyla, with her energetic and adventurous spirit, was flitting around her family.Tr: O gün herkesi bir araya getirmek istemişti, özellikle de ağabeyi Emir'i.En: She wanted to bring everyone together that day, especially her brother Emir.Tr: Emir, yurtdışında geçirdiği eğitim yıllarından yeni dönmüştü.En: Emir had just returned from his years of studying abroad.Tr: Evin sessiz ve gözlemci çocuğu olarak, ailesine biraz yabancılaşmış hissediyordu.En: As the quiet and observant child of the family, he felt somewhat estranged.Tr: Selim, kuzenlerinin yanından hiç ayrılmıyordu.En: Selim never left his cousins' side.Tr: Neşeli ve destekleyici haliyle, aile içindeki küçük anlaşmazlıkların çözümü olarak görülürdü.En: With his cheerful and supportive demeanor, he was seen as the solution to any minor disagreements within the family.Tr: O gün de Emir'in farklı bir hali olduğunu sezmişti.En: That day, he sensed that Emir was different.Tr: "Nasılsın Emir?En: "How are you, Emir?Tr: Döndüğünden beri pek konuşmadık," dedi Selim.En: We haven’t talked much since you returned," Selim said.Tr: Emir derin bir nefes aldı.En: Emir took a deep breath.Tr: "Doğru zaman olmadığını düşündüm.En: "I didn't think it was the right time.Tr: Ama burada olmaktan mutluyum," dedi hafif bir gülümsemeyle.En: But I’m happy to be here," he said with a slight smile.Tr: Aslında içinde önemli bir haber paylaşma isteği vardı, ama nasıl yapacağını bilemiyordu.En: In fact, he wanted to share important news but didn’t know how.Tr: Selim, neşeli bir tavırla, "Bak, köprüdeyiz!En: With a cheerful manner, Selim said, "Look, we’re on the bridge!Tr: Hiçbir şey imkansız değil.En: Nothing is impossible.Tr: Ne anlatmak istiyorsan, benimle paylaşabilirsin," dedi.En: Whatever you want to say, you can share it with me."Tr: Emir, Selim’in bu saf ve içten desteğine güvenerek, "İstanbul'da kalmaya karar verdim, Selim.En: Trusting Selim's pure and sincere support, Emir said, "I've decided to stay in İstanbul, Selim.Tr: Yurt dışındaki deneyimlerimi burada kullanmak istiyorum," dedi.En: I want to use my experiences abroad here."Tr: Selim'in yüzündeki gülümseme büyüdü, "Bu harika bir haber.En: The smile on Selim's face grew, "That's great news.Tr: Bunu mutlaka aileyle paylaşmalısın."En: You should definitely share this with the family."Tr: Biraz sonra, Leyla tüm dikkatleri üzerine toplayarak doğum günü pastasının mumlarını üfledi.En: A little later, Leyla gathered everyone's attention to blow out the candles on her birthday cake.Tr: Emir, işte fırsat bu dedi içinden.En: Emir thought to himself, here's the chance.Tr: "Bir şey söylemek istiyorum," diye başladı.En: "I want to say something," he began.Tr: Aile fertleri ona doğru döndü, merakla bakıyorlardı.En: The family members turned to him, looking curiously.Tr: Emir, köprünün altında yavaşça akıp giden Boğaz’ın üzerinde, uçsuz bucaksız gökyüzüne dalarak, "Burada sizinle olmayı seçtim.En: Emir, gazing at the endless sky above the slowly flowing Boğaz below, said, "I've chosen to be here with you.Tr: İstanbul’a kalıcı olarak döndüm," dedi.En: I've returned to İstanbul permanently."Tr: Herkes önce şaşkın, sonra da mutlu bir şekilde alkışladı.En: Everyone was initially surprised, then they applauded happily.Tr: Leyla, Emir'e sarıldı.En: Leyla hugged Emir.Tr: "Bu harika bir haber!En: "That's wonderful news!Tr: Yanında olmamıza ihtiyacın olduğunda buradayız," dedi içtenlikle.En: We're here whenever you need us," she said sincerely.Tr: Emir, sonunda irtibatını kaybettiği sıcaklığı yeniden hissetti.En: Finally, Emir felt the warmth he had lost touch with.Tr: Ailesinin yanında, kendini daha güçlü ve daha huzurlu hissediyordu.En: He felt stronger and more at peace with his family beside him.Tr: Gün batarken, Boğaziçi Köprüsü'ndeki o an, Emir için yeni bir ...
    Más Menos
    16 m
  • From Ambition to Awareness: Emir's Life-Changing Revelation
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Turkish: From Ambition to Awareness: Emir's Life-Changing Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-04-07-38-20-tr Story Transcript:Tr: Sonbahar, şehirde yavaşça yaprakları sarartıyor ve Cumhuriyet Bayramı hazırlıkları nefes kesici bir coşku yaratıyordu.En: Autumn was slowly turning the leaves yellow in the city, and preparations for the Cumhuriyet Bayramı created a breathtaking excitement.Tr: Sokaklar, yüksek binaların gölgesinde kırmızı beyaz bayraklarla dolmuştu.En: The streets were filled with red and white flags in the shadow of tall buildings.Tr: Emir, günlerini üniversite binasının şaşalı cam duvarları ardında geçiriyordu.En: Emir spent his days behind the splendid glass walls of the university building.Tr: İçindeki hırs, ona her gün biraz daha fazla çalışma azmi veriyordu.En: His ambition inside gave him more determination to work every day.Tr: Emir, mimarlık bölümünde okuyordu ve çok yakında bir proje sunumu vardı.En: Emir was studying in the architecture department, and he had a project presentation coming up soon.Tr: Cumhuriyet Bayramı'nın öncesinde bu projeyi bitirip ailesine göstermek, onları gururlandırmak istiyordu.En: He wanted to finish this project before the Cumhuriyet Bayramı and show it to his family, to make them proud.Tr: Ancak son zamanlarda bir sorunla karşı karşıyaydı.En: However, he faced a problem recently.Tr: Emir sık sık baş dönmesi ve bulanık görme ile karşılaşıyordu.En: Emir was frequently experiencing dizziness and blurry vision.Tr: Bunu Leyla ve Cem'den saklıyordu.En: He was keeping this from Leyla and Cem.Tr: Leyla, onun en yakın arkadaşıydı; hep yanında ve destekçiydi.En: Leyla was his closest friend; she was always there and supportive.Tr: Cem ise ağabeyiydi, başarılı bir doktordu ve Emir'i çok severdi.En: Cem, on the other hand, was his older brother, a successful doctor who loved Emir very much.Tr: Ancak Emir, onların endişelenmesini istemiyordu.En: Yet, Emir didn't want them to worry.Tr: Leyla, Emir'in hal ve tavırlarının değiştiğini fark etti.En: Leyla noticed the change in Emir's demeanor and behavior.Tr: "Emir, iyi misin? Çok yorgun görünüyorsun," diye sordu bir gün sessizce.En: "Emir, are you okay? You look very tired," she quietly asked one day.Tr: Emir, "Her şey yolunda. Sadece biraz uykusuzum," diyerek geçiştirdi.En: Emir brushed it off by saying, "Everything is fine. I'm just a bit sleep-deprived."Tr: Ama Leyla'nın içi rahat değildi.En: But Leyla was not at ease.Tr: Cem ise kardeşine gizlice göz kulak oluyor, fakat Emir’in herhangi bir problem olmadığı konusunda ısrar ettiğine inanmak istiyordu.En: Cem was secretly keeping an eye on his brother, but he wanted to believe Emir when he insisted that there was no problem.Tr: O gün geldiğinde, Emir'in heyecanı ve gerginliği doruktaydı.En: The day came, and Emir's excitement and anxiety were at their peak.Tr: Ünlü mimarların, profesörlerin önünde projesini sunacaktı.En: He was to present his project in front of famous architects and professors.Tr: Ancak baş dönmesi ve bulanık görme o an zirveye ulaştı.En: However, the dizziness and blurry vision peaked at that moment.Tr: Emir, kelimeleri toparlayamadan gözlerinin önündeki görüntü karardı ve yere düşerek bayıldı.En: Before he could gather his words, the image before his eyes went dark, and he collapsed.Tr: Salon bir anda sessizliğe büründü.En: The room fell into silence.Tr: Cem ve Leyla hemen yanına koştular.En: Cem and Leyla immediately rushed to his side.Tr: Cem, Emir'i hızla kontrol etti ve ambulans çağırdı.En: Cem quickly checked Emir and called an ambulance.Tr: Hastaneye vardıklarında Emir yavaşça gözlerini açtı.En: When they reached the hospital, Emir slowly opened his eyes.Tr: Artık gerçeği gizleyemezdi.En: He could no longer hide the truth.Tr: Cem, "Kardeşim, sağlığın her şeyden daha önemli. Bu belirtileri neden daha önce söylemedin?" dedi.En: Cem said, "My brother, your health is more important than anything. Why didn't you tell us about these symptoms earlier?"Tr: Emir, "Ailemi hayal kırıklığına uğratmaktan korktum," diye itiraf etti.En: Emir confessed, "I was afraid of disappointing my family."Tr: Leyla bir adım öne çıkarak, "Sana her zaman yardım ederiz. Sağlığını göz ardı etmemen gerekir," diye ilave etti.En: Leyla stepped forward and added, "We will always help you. You must not ignore your health."Tr: Bu olay, Emir'e önemli bir ders verdi.En: This incident taught Emir an important lesson.Tr: Sağlığına dikkat etmesi ve destek istemekten çekinmemesi gerekiyordu.En: He needed to pay attention to his health and not hesitate to ask for support.Tr: Emir iyileştikçe Leyla ve Cem'in yardımıyla hem sağlıklı bir yaşam tarzı hem de projeler üzerinde çalışmayı dengelemeyi ...
    Más Menos
    17 m
  • Spices, Harmony, and Dreams: İstanbul's Festival Showcase
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Spices, Harmony, and Dreams: İstanbul's Festival Showcase Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-03-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un kalbinin attığı Kapalıçarşı, her zamankinden daha hareketliydi.En: The Kapalıçarşı, the beating heart of İstanbul, was more bustling than ever.Tr: Sonbaharın serin meltemi, baharat kokularını çarşının her köşesine yayıyordu.En: The cool breeze of autumn was spreading the aroma of spices to every corner of the market.Tr: Rengarenk tezgahlar, lambalar ve halılarla süslenmiş, kültürle dolu bir manzara sunuyordu.En: The colorful stalls adorned with lamps and rugs offered a panorama full of culture.Tr: Kemal, baharat dükkanında telaşla düzenlemeler yapıyordu.En: Kemal was hastily organizing things in his spice shop.Tr: Uzun zamandır bu günü hayal ediyordu: Ünlü bir aşçı yurt dışından geliyordu.En: He had long been dreaming of this day: A famous chef was coming from abroad.Tr: Kemal, en iyi baharatlarını ve tariflerini sergilemek istiyordu.En: Kemal wanted to showcase his best spices and recipes.Tr: Ancak işler tek başına halledilecek kadar basit değildi.En: However, the tasks were too complex to handle alone.Tr: Hazırlıklar sırasında, yaşlı büyükannesi hasta düşmüş, Kemal’in dikkatini dağıtmıştı.En: During the preparations, his elderly grandmother fell ill, distracting Kemal.Tr: Bu zorluğun üstesinden gelmek için Elif ve Tamer'le iş birliği yapmaya karar verdi.En: To overcome this challenge, he decided to collaborate with Elif and Tamer.Tr: Elif'in zarif takıları estetik bir hava katacaktı.En: Elif's elegant jewelry would add an aesthetic flair.Tr: Tamer ise ney üflemeleriyle ortama büyülü bir atmosfer yaratacaktı.En: Tamer, on the other hand, would create a magical atmosphere with his ney flute performances.Tr: Üçü de azimliydi.En: All three were determined.Tr: Hedefleri netti: Festival zamanında unutulmaz bir etkinlik düzenlemek.En: Their goal was clear: to organize an unforgettable event during the festival.Tr: 22 Ekim geldiğinde, çarşıdaki renkler daha da canlanmıştı.En: On October 22nd, the colors in the market became even more vibrant.Tr: Cumhuriyet Bayramı yaklaşıyordu ve son hazırlıklar yapılıyordu.En: Cumhuriyet Bayramı was approaching, and final preparations were underway.Tr: Kemal, Elif ve Tamer'le birlikte tezgahına dönüştürdüğü küçük sahnede misafirlerini ağırlıyordu.En: Kemal, along with Elif and Tamer, was hosting their guests on the small stage he had transformed into a stall.Tr: Baharatların tadı, takıların ışıltısı ve neyin melodisi bir araya gelince, ortaya müthiş bir tablo çıkıyordu.En: The taste of the spices, the sparkle of the jewelry, and the melody of the ney flute came together to create a marvelous tableau.Tr: Fakat Kemal'in kafası karışıktı; ünlü aşçı henüz ortalıkta görünmemişti.En: However, Kemal was confused; the famous chef had not yet appeared.Tr: Kalabalık gitgide artıyor ama o hala dört gözle bekliyordu.En: The crowd was growing, yet he continued to wait eagerly.Tr: Zaman sanki duraklamış gibiydi.En: Time seemed to have come to a standstill.Tr: Ancak tam bu sırada, aşçı sonunda ortaya çıktı.En: But just then, the chef finally appeared.Tr: Kemal, heyecan ve korkuyla karışık bir duyguyla karşıladı onu.En: Kemal greeted him with a mixture of excitement and fear.Tr: Aşçı, dikkatlice baharatları tadarken, Tamer'in müziğini dinliyordu.En: As the chef carefully tasted the spices, he listened to Tamer's music.Tr: Elif, incelikle işlenmiş takıları sergilerken, etrafındaki sanata ve güzelliğe hayran kaldı.En: Elif displayed her delicately crafted jewelry, and the chef was captivated by the art and beauty surrounding him.Tr: Bu muhteşem karışım, aşçının ilgisini çekmişti.En: This magnificent blend had intrigued the chef.Tr: Kemal’in rüyası nihayet gerçeğe dönüştü.En: Kemal's dream finally came true.Tr: Aşçı, bir işbirliği teklif etti.En: The chef proposed a collaboration.Tr: Kemal bu deneyimden özgüven kazandı.En: Kemal gained confidence from this experience.Tr: Takım çalışmasının önemini ve sevdiklerine zaman ayırmayı öğrendi.En: He learned the importance of teamwork and making time for loved ones.Tr: Hayalleri bir adım daha yakındı artık.En: His dreams were now one step closer.Tr: İstanbul’un bu canlı köşesinde, dostluklar ve hayaller birlikte yeşermişti.En: In this vibrant corner of İstanbul, friendships and dreams flourished together.Tr: Kemal, Elif ve Tamer, Cumhuriyet Bayramı'nın coşkusunu, hayatlarına renk katacak birçok yeni öykü ile kutladılar.En: Kemal, Elif, and Tamer celebrated the joy of the Cumhuriyet Bayramı with many new stories that added color to their lives. Vocabulary Words:bustling: hareketliydibreeze:...
    Más Menos
    15 m
  • Hidden Innovations: The Secret Lair for Saving Species
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Hidden Innovations: The Secret Lair for Saving Species Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-03-07-38-20-tr Story Transcript:Tr: Sonbahar yaprakları şehri kaplamış, eski ahşap bankları altın sarısına bürümüştü.En: The autumn leaves covered the city, turning the old wooden benches into a golden hue.Tr: Yapraklar hafifçe savrulurken, Kerem içten bir heyecanla gizli sığınağına doğru yol aldı.En: As the leaves gently swayed, Kerem set out toward his secret hideout with genuine excitement.Tr: Bugün Dünya Hayvanlar Günü'ydü ve uzun zamandır beklediği an nihayet gelmişti.En: Today was World Animal Day, and the moment he had been waiting for had finally arrived.Tr: Sığınak yerin derinliklerinde, metal duvarlarla çevriliydi.En: The hideout was deep underground, surrounded by metal walls.Tr: Burası Kerem'in gizli projesini geliştirdiği yerdi.En: This was where Kerem developed his secret project.Tr: O, içe dönük bir çevre bilimciydi ve uzun süredir tehlike altındaki türleri korumayı hedefleyen yeni bir teknoloji üzerinde çalışıyordu.En: He was an introverted environmental scientist, working on a new technology aimed at protecting endangered species for a long time.Tr: Amaç hem basitti hem de büyüktü: Doğayı ve canlıları kurtarmak.En: The goal was both simple and grand: to save nature and its creatures.Tr: Sığınağın kapısı sonbahar yapraklarıyla ustaca gizlenmişti.En: The entrance to the hideout was cleverly concealed by autumn leaves.Tr: İçeri girdiğinde Kerem’in kalbi pır pır atıyordu.En: As he entered, Kerem's heart was racing.Tr: Bugün yakın arkadaşlarıyla buluşacak ve nihayet onlara bu projeyi açıklayacaktı.En: Today, he would meet with his close friends and finally reveal this project to them.Tr: Onların desteğine ihtiyacı vardı, ama ya olumsuz tepki verirlerse?En: He needed their support, but what if they reacted negatively?Tr: Bu düşünce Kerem’i biraz gerginleştiriyordu.En: This thought made Kerem a little anxious.Tr: Saat gelip çattığında, Kerem arkadaşlarına kapıyı açtı.En: When the time came, Kerem opened the door for his friends.Tr: İçeri girerken hepsinde hafif bir şaşkınlık ve merak vardı.En: As they entered, there was a faint sense of wonder and curiosity in all of them.Tr: “Kerem, burası inanılmaz!En: "Kerem, this place is amazing!Tr: Ne üzerinde çalıştığını merak ediyoruz,” dedi Ahmet, samimi bir gülümsemeyle.En: We’re curious about what you've been working on," said Ahmet, with a genuine smile.Tr: Kerem derin bir nefes alıp içeriye doğru yürüdü.En: Kerem took a deep breath and walked inside.Tr: Yeni geliştirdiği teknolojiyi açıklamaya başladı.En: He began to explain the new technology he had developed.Tr: Tehlike altındaki türleri korumak için tasarladığı cihaz, hayvanların doğal ortamlarında daha güvende olmalarını sağlayacaktı.En: The device he designed to protect endangered species would ensure animals were safer in their natural habitats.Tr: Tam bu sırada birdenbire elektrikler kesildi.En: Just then, the power suddenly went out, plunging the room into darkness.Tr: Odanın içine karanlık çöktü.En: "What’s happening?"Tr: "Ne oluyor?"En: asked Meltem, with a slight panic.Tr: dedi Meltem, hafif bir panikle.En: While his heart raced, Kerem tried to calm them down.Tr: Kerem kalbi hızlı hızlı atarken onları sakinleştirmeye çalıştı.En: “Stay calm, I’ll fix it right away,” he said, wrestling with the fear of losing his projects amidst the uncertainty.Tr: “Sakin olun, hemen halledeceğim,” dedi, belirsizliğin içinde projelerini kaybetme korkusuyla boğuşarak.En: After a short while, the lights came back on.Tr: Kısa bir süre sonra ışıklar geri geldi.En: Kerem took a breath of relief, and his friends felt less tense.Tr: Kerem rahat bir nefes aldı ve arkadaşları da gerginliklerini atlattılar.En: He continued to explain the project, and when he finished his words, there was a silence in the room.Tr: Projeyi açıklamaya devam etti ve sözlerini bitirdiğinde odada bir sessizlik oldu.En: "Kerem, this is amazing!"Tr: “Kerem, bu harika bir şey!"En: said Elif, her eyes gleaming.Tr: dedi Elif, gözleri parlayarak.En: "How can we help you?"Tr: "Sana nasıl yardımcı olabiliriz?” Kerem içten bir tebessümle arkadaşlarına baktı.En: Kerem looked at his friends with a sincere smile.Tr: Artık yalnız olmadığını ve onların desteğiyle bu projeyi daha ileriye taşıyabileceğini biliyordu.En: He knew he was no longer alone and that with their support, he could take this project further.Tr: İşbirliğinin gücüne inandı ve korkularını geride bıraktı.En: He believed in the power of collaboration and left his fears behind.Tr: Gün, dostların getirdiği umut ve yeni başlangıçların heyecanıyla son buldu.En: The day ...
    Más Menos
    16 m
  • A Kaleidoscope of Dreams: The Magic of Friendship at the Library
    Oct 2 2025
    Fluent Fiction - Turkish: A Kaleidoscope of Dreams: The Magic of Friendship at the Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-02-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Emir, her sonbahar sabahında kütüphanede oturuyordu.En: Emir sat in the library every autumn morning.Tr: Kitap kokusu ve sessizlik ona huzur veriyordu.En: The smell of books and the silence gave him peace.Tr: Ancak bugün düşünceleri farklıydı.En: However, his thoughts were different today.Tr: Yetimhanede büyüyen Emir, her zaman bir yerlerde daha da ait olmak istemişti.En: Growing up in an orphanage, Emir always wanted to belong somewhere more.Tr: Bugün aradığı fırsat ayağına gelmişti: Yaklaşan okul dönüşü etkinliği.En: Today, the opportunity he sought had come: the upcoming school return event.Tr: Kütüphane, yıllarca hayal gücünü serbest bıraktığı bir yer olmuştu.En: The library had been a place where he let his imagination run free for years.Tr: Şimdi, o hayallerini gerçeğe dönüştürme zamanıydı.En: Now, it was time to turn those dreams into reality.Tr: Emir, tek başına hazırlıklara başlamıştı.En: Emir had started the preparations alone.Tr: Ama kısıtlı kaynaklar işleri zorlaştırıyordu.En: But limited resources made things difficult.Tr: O sırada kütüphaneye yeni gelen Selin girdi.En: At that moment, Selin, who had just arrived at the library, entered.Tr: Saçları her zaman hareketli görünüyordu, tıpkı onun enerjisi gibi.En: Her hair always seemed lively, just like her energy.Tr: "Merhaba, Emir.En: "Hello, Emir.Tr: Yardım edebilirim mi?"En: Can I help?"Tr: diye sordu çekingen ama neşeli bir ses tonuyla.En: she asked in a shy but cheerful tone.Tr: Emir önce şaşırdı, sonra gülümsedi.En: Emir was surprised at first, then smiled.Tr: "Tabii, memnun olurum," diyerek kitap masasındaki kâğıtları gösterdi.En: "Of course, I'd be glad," he said, pointing to the papers on the table.Tr: Selin’in canlılığı, Emir’in tereddütlerini bastırıyordu.En: Selin's liveliness suppressed Emir's hesitations.Tr: Birlikte kütüphaneyi daha da güneşli hale getirmeye karar verdiler.En: They decided to make the library even brighter together.Tr: İkilinin arasında geçen saatlerde Emir ve Selin, kütüphaneyi rengarenk süslemelerle doldurdular.En: In the hours they spent together, Emir and Selin filled the library with colorful decorations.Tr: Emir, Selin'e kendi çocukluğundan öğrendiği küçük dekorasyon hilelerini gösterirken, Selin de daha önceki okulunda gördüğü yaratıcı fikirleri paylaştı.En: While Emir showed Selin the little decoration tricks he learned from his childhood, Selin shared creative ideas she had seen at her previous school.Tr: Bu fikir alışverişi ikisinin de hoşuna gitti.En: This exchange of ideas pleased them both.Tr: Ancak etkinlik günü geldiğinde, bir şeyler ters gitti.En: However, when the day of the event arrived, something went wrong.Tr: Asılmış bir balon zinciri aniden düştü.En: A chain of balloons hanging suddenly fell.Tr: Emir hemen endişelendi.En: Emir immediately worried.Tr: O sırada Selin, "Sorun yok, ben bir çözüm biliyorum," dedi ve hızlıca balonları yerden toplayarak onları başka bir köşeye kasetle tavana sabitlemeye başladı.En: At that moment, Selin said, "No problem, I know a solution," and quickly began gathering the balloons from the ground and taping them to the ceiling in another corner.Tr: Emir de ona yardım etti.En: Emir helped her.Tr: Çabaları sonuç verdi.En: Their efforts paid off.Tr: Zorluklara rağmen etkinlik başarı ile geçti.En: Despite the challenges, the event went successfully.Tr: Çocuklar eğlendi, bakıcılar memnundu.En: The children had fun, and the caregivers were pleased.Tr: Etkinlik sona erdiğinde, Emir raflardaki kitaplara baktı.En: When the event ended, Emir looked at the books on the shelves.Tr: İçinde bir kıvılcım hissetti.En: He felt a spark inside.Tr: Bu, ait olduğu yerdi.En: This was where he belonged.Tr: Selin’in yanında durarak, ona gülümsedi.En: Standing next to Selin, he smiled at her.Tr: Selin, ellerindeki renkli kağıtlara bakarak mutlu bir şekilde başını salladı.En: Selin nodded happily, looking at the colorful papers in her hands.Tr: Emir, Selin’e döndü.En: Emir turned to Selin.Tr: "İyi bir ekip olduk sanırım," dedi utangaç bir şekilde.En: "I think we made a good team," he said shyly.Tr: "Kesinlikle," diye yanıtladı Selin, parlayan gözleri ile.En: "Definitely," replied Selin, with her eyes shining.Tr: Kütüphane artık sadece kitaplarla değil, yeni bir dostluğun ve işbirliğinin sıcaklığıyla doluydu.En: The library was now filled not just with books, but with the warmth of a new friendship and collaboration.Tr: Bu olay Emir'e işbirliği ve yardım istemenin önemini öğretti.En: This event taught Emir the importance of collaboration and asking for ...
    Más Menos
    16 m
  • Emre's Artistic Triumph: Independence and Family Reunite
    Oct 2 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Emre's Artistic Triumph: Independence and Family Reunite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-02-07-38-20-tr Story Transcript:Tr: Emre, genç ve hırslı bir sanatçı olarak, İstanbul'un kalbinde, ışıltılı ve karmaşık Kapalıçarşı'nın yoğun atmosferinde adımlarını atıyordu.En: Emre, a young and ambitious artist, was taking steps in the vibrant and complex atmosphere of the Kapalıçarşı in the heart of İstanbul.Tr: Çevresinde rengarenk lambalar, baharatların yoğun kokusu ve süslü halılar dikkatini çekiyordu.En: Around him, the colorful lamps, the strong scent of spices, and the ornate carpets caught his attention.Tr: Ancak Emre'nin aklı başka yerdeydi.En: However, Emre's mind was elsewhere.Tr: İlk sergisine yalnızca birkaç gün kalmıştı ve bu sergi, onun sanat dünyasına açılan kapısı olabilirdi.En: His first exhibition was only a few days away, and this exhibition could be his gateway into the art world.Tr: Selin, Emre'nin kuzeni, ona hep destek olmuştu.En: Selin, Emre's cousin, had always supported him.Tr: "Sakın vazgeçme, Emre.En: "Don't give up, Emre.Tr: Eserlerin çok güzel.En: Your works are beautiful.Tr: Ailenin ne dediği önemli değil," diye ona sık sık telkinde bulunurdu.En: It doesn't matter what the family says," she would often encourage him.Tr: Selin, geleneklere bağlı kalmak zorunda kalmadan, insanın kendi yolunu çizebileceğine inanıyordu.En: Selin believed that one could carve their own path without having to stick to traditions.Tr: Ama Kerem, Emre'nin ağabeyi, farklı düşünüyordu.En: But Kerem, Emre's older brother, thought differently.Tr: "Ailemize borçlusun, Emre.En: "You owe it to our family, Emre.Tr: Kaplanlarımız, halılarımız ve dükkanımız seni bekliyor.En: Our carpets, our shop are waiting for you.Tr: Bizimle çalışmalısın," derdi.En: You should work with us," he would say.Tr: O, aile işine katkıda bulunmanın, Emre'nin birinci önceliği olması gerektiğine inanıyordu.En: He believed that contributing to the family business should be Emre's top priority.Tr: Sonbaharın serin ve serinletici günleri yaklaşırken, Cumhuriyet Bayramı'nın dakutlaması yaklaşıyordu.En: As the cool and refreshing days of autumn approached, the celebration of Cumhuriyet Bayramı was nearing.Tr: Emre'nin hayatında ciddi bir karar zamanı gelmişti.En: A serious decision time had come for Emre.Tr: Sanat sergisi ve aile toplantısı aynı zamana denk gelmişti.En: The art exhibition and the family gathering coincided.Tr: Kalbi iki parça olmuştu.En: His heart was torn.Tr: Sergisi, ona özgürlüğü ve kendi yolunu açma fırsatını verebilirdi.En: The exhibition could give him the opportunity to find freedom and open his own path.Tr: Ancak, ailesini bu kadar önemli bir olayda nasıl hayal kırıklığına uğratabilirdi?En: However, how could he disappoint his family at such an important event?Tr: Cumhuriyet Bayramı'nın arifesinde, prestijli bir sanat galerisinden Emre'ye gelen haberle heyecandan yerinde duramıyordu.En: On the eve of Cumhuriyet Bayramı, news from a prestigious art gallery left Emre bursting with excitement.Tr: Eserleri sergilenmek üzere kabul edilmişti.En: His works had been accepted for display.Tr: Kalbi hızla atıyordu ama içini bir de endişe kaplamıştı.En: His heart was racing, but he was also filled with anxiety.Tr: Ailesine ne diyecekti?En: What would he say to his family?Tr: Sonunda, Emre cesaretini topladı.En: In the end, Emre gathered his courage.Tr: Sergi gününde galeriye gitmeye karar verdi.En: On the day of the exhibition, he decided to go to the gallery.Tr: Selin, ona yalnız olmadığını hissettirmek için oradaydı.En: Selin was there to make him feel he was not alone.Tr: Ancak, asıl sürpriz Kerem ve diğer aile üyelerinin aniden galeriye gelmesiydi.En: However, the real surprise was when Kerem and the other family members suddenly arrived at the gallery.Tr: Selin, onların da gelmesini sağlamıştı.En: Selin had managed to bring them as well.Tr: Herkes, Emre'nin önünde durup hayranlıkla resimlere bakarken, bir destek ve kabul dalgasıyla sarıldı.En: As everyone stood in front of Emre and gazed in admiration at the paintings, he was wrapped in a wave of support and acceptance.Tr: O an, Emre ailesini kaybetmeden de hayallerinin peşinden gidebileceğini fark etti.En: At that moment, Emre realized that he could pursue his dreams without losing his family.Tr: Yeteneklerine inançla ve ailesinin desteğiyle, geleceğe umutla bakabilirdi.En: With belief in his talents and his family's support, he could look to the future with hope.Tr: Emre, artık sadece genç bir sanatçı değil, ailesine de sanatın değerini anlatabilmiş biri olmuştu.En: Emre was no longer just a young artist but someone who had also conveyed the value of art to his family.Tr: Onun için Cumhuriyet Bayramı, ...
    Más Menos
    16 m
  • Unexpected Bonds: A Café Encounter in Istanbul
    Oct 1 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Unexpected Bonds: A Café Encounter in Istanbul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-01-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Taksim Meydanı’nın canlılığını hissederek, Leyla kafeye girdi.En: Taksim Meydanı’nın vibrancy'sini hissederek, Leyla entered the café.Tr: İçerisi çok kalabalıktı; kahve kokusu havaya karışıyor, sonbaharın hafif serinliğiyle birlikte güzel bir uyum oluşturuyordu.En: Inside, it was very crowded; the smell of coffee mingled in the air, creating a pleasant harmony with the slight chill of autumn.Tr: Bugün Leyla için özel bir gündü.En: Today was a special day for Leyla.Tr: Emre ile ilk buluşmasına geldiğinde, çok heyecanlıydı.En: When she came to her first meeting with Emre, she was very excited.Tr: Ancak kafeye adım attığında, heyecanı biraz kaygıya dönüştü.En: However, when she stepped into the café, her excitement turned to a bit of anxiety.Tr: Emre, köşedeki bir masada oturuyordu, fakat yalnız değildi.En: Emre was sitting at a table in the corner, but he wasn't alone.Tr: Yanında, sırıtışıyla dikkat çeken birisi daha vardı.En: Next to him was someone else, noticeable with a grin.Tr: Leyla’nın yanlarına yaklaştığı sırada, Emre ayağa kalktı.En: As Leyla approached them, Emre stood up.Tr: "Merhaba Leyla!En: "Hello Leyla!Tr: Bu da benim en iyi arkadaşım Can," dedi hafif utanarak.En: This is my best friend, Can," he said with mild embarrassment.Tr: Leyla’nın yüzünde şaşkın bir ifade belirdi ama çabuk toparladı.En: A look of surprise appeared on Leyla’s face, but she quickly composed herself.Tr: "Merhaba Emre, merhaba Can," diyerek masaya oturdu.En: "Hello Emre, hello Can," she said, sitting at the table.Tr: Can’a kısa bir bakış atan Leyla, durumun biraz garip olduğunu düşündü.En: Casting a brief glance at Can, Leyla thought the situation was a bit awkward.Tr: Emre ile baş başa kalmayı umarken, şimdi üç kişilik bir buluşmaydı.En: While she was hoping to be alone with Emre, it was now a meeting for three.Tr: Emre, gergin bir şekilde Leyla'ya doğru eğildi.En: Emre, slightly nervous, leaned towards Leyla.Tr: "Umarım problem olmaz.En: "I hope it's not a problem.Tr: Can, pek yalnız kalmayı sevmez," dedi.En: Can doesn’t really like to be alone," he said.Tr: Leyla gülümsedi.En: Leyla smiled.Tr: "Yok, sorun değil," diyerek durumu kendi lehine çevirmenin bir yolunu aramaya başladı.En: "No, it’s not an issue," she said, starting to look for a way to turn the situation to her advantage.Tr: Sohbet ilerledikçe, Leyla dikkatini Can ile Emre’nin arasındaki tuhaf dinamiğe yöneltti.En: As the conversation progressed, Leyla turned her attention to the peculiar dynamic between Can and Emre.Tr: Biraz mizah katmanın iyi olacağını düşündü.En: She thought it would be a good idea to add some humor.Tr: "Pekâlâ, siz ikiniz gerçekten ilginç bir ikilisiniz.En: "Well, you two are certainly an interesting pair.Tr: Emre, Can’ı ne zaman tanıdın?"En: Emre, when did you meet Can?"Tr: diye sordu.En: she asked.Tr: Emre bu fırsatı değerlendirdi ve Can’la ortaokuldan beri nasıl ayrılmaz olduklarını anlattı.En: Emre seized the opportunity and explained how they had been inseparable since middle school.Tr: Herkesin küçük kahkahalar attığı bir hikâye anlattı.En: He shared a story that got everyone chuckling.Tr: Leyla, Emre’nin ve Can’ın dostluğuyla ilgili birkaç hikâyeyi daha öğrenince, sohbet samimi ve keyifli hale geldi.En: Learning a few more stories about Emre and Can’s friendship, the conversation became sincere and enjoyable.Tr: Zaman içinde Leyla, Emre'nin ve Can'ın arasındaki derin ama eğlenceli arkadaşlığın farkına vardı.En: Over time, Leyla realized the deep yet fun camaraderie between Emre and Can.Tr: Hep birlikte güldüler ve Leyla kendi içinde bir rahatlama hissetti.En: They all laughed together, and Leyla felt a sense of ease within herself.Tr: Buluşmanın sonuna gelindiğinde, Leyla bulaşmanın ilginç bir dönüş yapmasına memnun oldu.En: As the meeting came to an end, Leyla was pleased with the interesting turn of events.Tr: "Cumhuriyet Bayramı yaklaşıyor.En: "The Republic Day is approaching.Tr: Ne dersiniz, hep birlikte kutlayalım mı?"En: What do you think, shall we celebrate it together?"Tr: diye önerdi.En: she suggested.Tr: Emre ve Can bu fikre çok sevindiler.En: Emre and Can were thrilled with the idea.Tr: Leyla, kafeden ayrılırken, hayatın beklenmedik sürprizlerle dolu olduğunu ve bunların çoğunun korkulacak şeyler olmadığını fark etti.En: As Leyla left the café, she realized that life is full of unexpected surprises, and many of them are not things to be feared.Tr: Gülümseyerek, "Sanırım bu daha önce yaşamadığım bir buluşmaydı," diye mırıldandı kendi kendine.En: Smiling, she murmured to herself, "I guess...
    Más Menos
    16 m
  • From Fear to Freedom: Conquering Erciyes Dağı's Slopes
    Oct 1 2025
    Fluent Fiction - Turkish: From Fear to Freedom: Conquering Erciyes Dağı's Slopes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-01-07-38-20-tr Story Transcript:Tr: Erciyes Dağı, sonbahar güneşinin altında parlayan bir hazine gibiydi.En: Erciyes Dağı, under the autumn sun, was like a shining treasure.Tr: Hava serin, hafif ve heyecan vericiydi.En: The air was cool, light, and exciting.Tr: Selin ve Emre, kayak malzemeleriyle araba yolculuklarını tamamlamışlardı.En: Selin and Emre had completed their car journey with skiing equipment.Tr: Çantalarını indirdikten sonra dağa baktılar.En: After unloading their bags, they looked at the mountain.Tr: Selin heyecanlıydı, Emre ise biraz gergindi.En: Selin was excited, while Emre was somewhat nervous.Tr: "Bu yılki ilk karı hissetmeye hazır mısın, Emre?"En: "Are you ready to feel the first snow of the year, Emre?"Tr: diye sordu Selin, gözlerinde neşe kıvılcımlarıyla.En: asked Selin, with sparks of joy in her eyes.Tr: "Heyecanlıyım ama aynı zamanda biraz endişeliyim," diye itiraf etti Emre.En: "I'm excited, but at the same time, a bit anxious," admitted Emre.Tr: "Kayak yapmayı hiç denemedim."En: "I've never tried skiing before."Tr: Selin, Emre'nin omzuna dostça vurdu.En: Selin gave Emre a friendly pat on the shoulder.Tr: "Endişelenme, birlikte yapacağız.En: "Don't worry, we'll do it together.Tr: Önce kolay bir pist seçelim.En: Let's choose an easy slope first.Tr: Sana öğretmenlik yapacağım."En: I'll teach you."Tr: İkisi de kayak merkezine doğru ilerlediler.En: Both headed towards the ski resort.Tr: Ama o gün hava beklenenden daha sıcaktı.En: However, the weather was warmer than expected that day.Tr: Yer yer kar erimişti ve kahverengi topraklar görünüyordu.En: In some places, the snow had melted, revealing brown soil.Tr: Emre'nin endişeli bakışlarını gören Selin, onu cesaretlendirmeye karar verdi.En: Seeing Emre's concerned look, Selin decided to encourage him.Tr: "Bak, her ne kadar kar biraz azalmış olsa da, bu deneyim için harika bir fırsat," dedi.En: "Look, even though the snow has diminished a bit, this is a great opportunity for the experience," she said.Tr: "Kolay bir pisti beraber buluruz."En: "We can find an easy slope together."Tr: Emre, derin bir nefes aldı.En: Emre took a deep breath.Tr: Kendisini topladı ve "Tamam, deneyeceğim.En: He composed himself and said, "Okay, I'll try.Tr: Birlikte başarabiliriz," dedi.En: We can succeed together."Tr: Kayakları giydiler, ve Selin Emre'ye temel teknikleri gösterdi.En: They put on their skis, and Selin showed Emre the basic techniques.Tr: İlk denemesi için en kolay pisti seçtiler.En: They chose the easiest slope for his first attempt.Tr: Emre biraz tereddüt etti ama Selin yanındaydı.En: Emre hesitated a bit, but Selin was by his side.Tr: "Unutma, düşmek de bu işin bir parçası," dedi Selin gülümseyerek.En: "Remember, falling is part of it too," said Selin with a smile.Tr: "Korkma."En: "Don't be afraid."Tr: Emre cesaretini topladı ve yavaşça kaymaya başladı.En: Emre gathered his courage and started to glide slowly.Tr: İlk başta dengesini sağlamakta zorlandı ama zamanla alışmaya başladı.En: At first, he struggled to keep his balance, but over time, he began to get used to it.Tr: Birkaç kez düştü fakat her defasında hızlıca kalkarak devam etti.En: He fell a few times but got up quickly each time and continued.Tr: Sonunda pistin sonuna doğru geldiğinde, yüzündeki ifadeden başarının tatmini okunuyordu.En: When he finally reached the end of the slope, the satisfaction of success was evident on his face.Tr: Selin hızla yanına geldi ve ikisi de sevinçle birbirlerine sarıldılar.En: Selin hurriedly came to him, and they hugged each other with joy.Tr: "Bunu başardın Emre!"En: "You did it, Emre!"Tr: diye bağırdı Selin.En: shouted Selin.Tr: "Harikaydın!"En: "You were great!"Tr: Emre, "Senin sayende," diye cevapladı.En: Emre replied, "Thanks to you.Tr: "Gerçekten bu çok eğlenceliydi.En: It was really fun.Tr: Başlangıçta korkmuştum ama şimdi çok mutluyum."En: I was scared at first, but now I'm very happy."Tr: O gün dağın eteklerinde, soğuk ancak ferahlatıcı bir rüzgar eserken, ikisi de yeni keşfettikleri macerada beraber olmanın keyfini çıkardılar.En: That day, as a cold yet refreshing breeze blew at the foothills of the mountain, both enjoyed being together in their newly discovered adventure.Tr: Emre, yeni şeyler denemenin getirdiği özgüveni hissetti.En: Emre felt the confidence that comes from trying new things.Tr: Selin ise bir arkadaşını cesaretlendirmenin ve onunla yeni bir anı paylaşmanın tatminini yaşadı.En: Selin experienced the satisfaction of encouraging a friend and sharing a new memory with him.Tr: Artık Erciyes Dağı, onların dostluk hikayelerinde unutulmaz bir yere sahipti.En: Now Erciyes Dağı held an ...
    Más Menos
    16 m