Episodios

  • Rediscovering Inspiration in Namiseom's Winter Wonderland
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Inspiration in Namiseom's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-22-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진희는 아침 햇살을 받을 수 있도록 열린 창문 옆에 서 있었다.En: Jinhee stood by the open window to receive the morning sunlight.Ko: 눈이 내려 모든 것이 하얗게 덮였고, 나미섬은 고요하고 아름다웠다.En: Snow had fallen, covering everything in white, and Namiseom was calm and beautiful.Ko: "이렇게 아름다운 곳에서 영감을 못 찾는다는 게 말이 돼?"라고 진희는 나지막히 속삭였다.En: "Does it make sense not to find inspiration in a place this beautiful?" Jinhee whispered quietly.Ko: 해진은 진희의 옆으로 다가와 그녀의 손을 잡았다.En: Haejin approached and took her hand.Ko: "진희야, 오늘은 좋은 날이 될 거야. 그냥 걸어보자. 너의 눈으로 자연을 느끼면 돼."En: "Jinhee, today will be a good day. Let's just take a walk. You just need to feel nature with your own eyes."Ko: 진희와 해진은 두꺼운 코트를 걸치고 나미섬의 길을 걸었다.En: Jinhee and Haejin put on their thick coats and walked the paths of Namiseom.Ko: 긴 메타세쿼이아 나무들이 그들 위로 높이 솟아 있었다.En: Tall metasequoia trees towered over them.Ko: 눈송이가 천천히 내려와 그들의 코트 위에 쌓였다.En: Snowflakes slowly fell, gathering on their coats.Ko: 시간이 흐를수록 진희의 마음속 벽도 조금씩 녹아내렸다.En: As time passed, the walls in Jinhee’s heart began to gradually melt.Ko: "해진아, 가끔 내가 너무 부족하다고 느껴," 진희가 조용히 말했다.En: "Haejin, sometimes I feel like I'm not enough," Jinhee said quietly.Ko: 그녀의 눈은 땅을 향했고, 발걸음은 무거웠다.En: Her eyes were on the ground, and her steps felt heavy.Ko: "내 친구들은 다 성공하고 있어. 그런데 난 여기서 막혀 있는 것 같아."En: "All my friends are succeeding. But I feel like I'm stuck here."Ko: 해진은 팔짱을 끼고 멈춰 서서 진희를 바라보았다.En: Haejin crossed his arms and stood still, looking at Jinhee.Ko: "진희, 너 자신을 너무 몰아세우지 마. 너는 너만의 속도와 방법이 있어. 그걸 믿어야 해. 그리고 이 자연은 너에게 새로운 눈을 열어줄 거야."En: "Jinhee, don't be too hard on yourself. You have your own pace and way. You have to believe in that. And this nature will open new eyes for you."Ko: 걷는 동안 진희는 주위의 자연을 보았다. 나무 가지 사이로 솔솔 불어오는 바람, 서서히 내리는 눈, 멀리서 들리는 새소리.En: While walking, Jinhee observed the surrounding nature: the wind gently blowing through the tree branches, the slowly falling snow, the distant sound of birds.Ko: 모든 것이 그녀에게 말을 걸어오고 있었다.En: Everything was speaking to her.Ko: 그녀의 머릿속 불안은 서서히 사라져 갔다.En: The anxiety in her mind gradually faded away.Ko: 그때 진희는 마음속 깊은 곳에서 무언가가 깨어나는 것을 느꼈다.En: At that moment, Jinhee felt something stirring deep within her.Ko: "해진아, 정말 고마워. 내가 나일 수 있다는 게 얼마나 귀한지 이제 알겠어. 내 방식으로 해볼게."En: "Haejin, thank you so much. I now realize how precious it is just to be myself. I'll try it my way."Ko: 해진은 웃으며 고개를 끄덕였다.En: Haejin nodded with a smile.Ko: "그게 바로 시작이야, 진희야. 너의 아름다움을 세상에 보여줘."En: "That's the beginning, Jinhee. Show the world your beauty."Ko: 진희는 마침내 자신감을 찾았다.En: Jinhee finally found her confidence.Ko: 그녀는 자연의 아름다움을 그리고 자신만의 이야기를 시작할 준비가 되었다.En: She was ready to depict the beauty of nature and start her own story.Ko: 그날, 하얀 눈으로 덮인 나미섬의 길에서 진희는 자신을 발견했다.En: That day, on the snow-covered paths of Namiseom, Jinhee discovered herself.Ko: 그녀는 자신만의 예술 여정을 두려움 없이 받아들이기로 결심했다.En: She resolved to embrace her artistic journey without fear.Ko: 진희의 눈빛은 다시 반짝이기 시작했다. 그리고 그녀의 발걸음도 한층 더 가벼워졌다.En: Jinhee's eyes began to sparkle again, and her steps became lighter. Vocabulary Words:receive: 받을sunlight: 햇살inspiration: 영감whispered: 속삭였다approached: 다가와thick: 두꺼운towered: 솟아gradually: 조금씩wall: 벽heart: 마음succeeding: 성공하고anxiety: 불안realize: 알겠어precious: 귀한embrace: 받아들이기로depict: 그리고confidence: 자신감sparkle: 반짝이기melting: 녹아pace: 속도distance: 멀리branches: 가지faded: 사라져
    Más Menos
    14 m
  • Spring Awakening: Finding New Confidence in Myeongdong
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Korean: Spring Awakening: Finding New Confidence in Myeongdong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 명동의 쇼핑 거리는 언제나 활기찼다.En: The shopping streets of Myeongdong were always bustling.Ko: 매장마다 봄을 준비하는 사람들로 가득했다.En: Every store was filled with people preparing for spring.Ko: 진우는 그 중 한 사람이었다.En: Jinwoo was one of them.Ko: 그는 새로운 봄 의상이 필요했다.En: He needed a new spring outfit.Ko: 최근 이별로 힘들었던 마음을 새 옷으로 달래고 싶었다.En: He wanted to soothe his heart, which had been troubled by a recent breakup, with some new clothes.Ko: 수진과 대현은 그런 진우와 함께 명동에 왔다.En: Sujin and Daehyun came to Myeongdong with Jinwoo.Ko: 수진은 패션 전문가였다.En: Sujin was a fashion expert.Ko: 그녀는 진우의 고민을 알고 도움을 주고 싶었다.En: She knew Jinwoo's concerns and wanted to help him.Ko: 대현은 친구들과 함께 시간을 보내고 싶었다.En: Daehyun, on the other hand, wanted to spend time with his friends.Ko: 그의 스타일은 단순했지만 친구들과의 시간이 소중했다.En: His style was simple, but time with friends was precious to him.Ko: "진우, 이건 어때?" 수진은 꽃무늬 셔츠를 건넸다.En: "Jinwoo, what do you think of this?" Sujin handed him a floral shirt.Ko: "너한테 잘 어울릴 것 같아." 진우는 미소를 지었다.En: "I think it would look great on you." Jinwoo smiled, though his heart was complicated.Ko: 하지만 마음은 복잡했다.En: He wanted to find his own style for a new beginning.Ko: 그는 새로운 시작을 위해 자신만의 스타일을 찾고 싶었다.En: Meanwhile, Daehyun was looking at other clothes.Ko: 한편 대현은 다른 옷을 보고 있었다.En: He told Jinwoo, "Maybe you should just choose what you like?"Ko: 그는 진우에게 말했다.En: His words resonated with Jinwoo.Ko: "그냥 네가 좋아하는 걸 고르는 게 좋지 않을까?" 그 말은 진우의 마음에 울림을 줬다.En: It was simple but sincere advice.Ko: 간단하지만 진실된 충고였다.En: In the end, Jinwoo held the shirt that Sujin recommended in his hands.Ko: 결국 진우는 수진이 추천한 셔츠를 손에 들고 있었다.En: But Daehyun's words came back to him.Ko: 하지만 대현의 말이 떠올랐다.En: After much thought, he decided to find his own style.Ko: 그는 고민 끝에 자신만의 스타일을 찾기로 했다.En: Jinwoo found another piece of clothing that suited him.Ko: 진우는 자신과 어울리는 또 다른 옷을 찾았다.En: "How about this?" Jinwoo asked Sujin.Ko: "이거 어때?" 진우는 수진에게 물었다.En: She smiled brightly.Ko: 그녀는 환하게 웃었다.En: "It's perfect for you!" Her words made Jinwoo feel at ease.Ko: "너한테 딱이야!" 진우는 그녀의 말을 듣고 마음이 편해졌다.En: Daehyun also nodded in agreement.Ko: 대현도 고개를 끄덕였다.En: In the end, Jinwoo blended Sujin's recommendation with his own style harmoniously.Ko: 결국 진우는 수진의 추천과 자신의 스타일을 조화롭게 섞었다.En: The outfit became a bridge connecting his past and his new self.Ko: 그 옷은 과거와 새로운 자신을 연결해 주는 다리가 되었다.En: Preparing for a new start, Jinwoo gained confidence.Ko: 새로운 시작을 준비하는 진우는 자신감을 얻었다.En: Under the bright lights of Myeongdong street, the three friends walked together.Ko: 명동 거리의 밝은 불빛 아래, 세 친구는 함께 걸었다.En: Jinwoo deeply felt the support of his friends.Ko: 진우는 마음 깊이 친구들의 지지를 느꼈다.En: He realized they were his true strength.Ko: 그는 그들이야말로 자신의 진정한 힘이라는 것을 알게 되었다.En: And so, the three friends left Myeongdong.Ko: 그렇게 세 친구는 명동을 빠져나왔다.En: The spring breeze was blowing.Ko: 봄바람이 불어오고 있었다.En: A new beginning awaited. Vocabulary Words:bustling: 활기찼다outfit: 의상soothe: 달래고expert: 전문가concerns: 고민precious: 소중했다floral: 꽃무늬complicated: 복잡했다resonated: 울림을 줬다sincere: 진실된recommendation: 추천harmoniously: 조화롭게bridge: 다리gain: 얻었다confidence: 자신감deeply: 마음 깊이realized: 알게 되었다strength: 힘support: 지지prepared: 준비하는troubled: 힘들었던recent: 최근spring: 봄beginning: 시작find: 찾고suit: 어울리는bright: 밝은lights: 불빛walked: 걸었다awaited: 기다리고 있었다
    Más Menos
    13 m
  • Lost in Inspiration: Finding Art on Seoraksan's Trails
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Korean: Lost in Inspiration: Finding Art on Seoraksan's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-21-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 설악산 국립공원의 겨울 아침은 조용하고 차가웠다.En: The winter morning at Seoraksan National Park was quiet and cold.Ko: 지호는 설날을 맞아 새로운 예술적 영감을 찾기 위해 등산 길을 나섰다.En: Jiho set out on a hike to find new artistic inspiration in celebration of Seollal, the Lunar New Year.Ko: 그는 최근 속초로 이사 왔고, 이곳의 아름다움을 캔버스에 담고자 했다.En: He had recently moved to Sokcho and wanted to capture the beauty of this place on his canvas.Ko: 반면에 민서는 가족들을 방문하러 왔다가 겨울 풍경을 촬영하기 위해 카메라를 들고 산을 찾았다.En: On the other hand, Minseo had come to visit her family and decided to bring her camera to capture the winter landscape.Ko: 둘 다 다른 출발점에서 시작했지만, 우연히 이들이 만난 것은 설악산 등산로의 덜 알려진 길이었다.En: Although they started from different points, their chance meeting happened on a lesser-known path of the Seoraksan trails.Ko: 눈길을 걸으며 이야기를 나누던 중, 둘은 주요 등산로에서 점점 벗어나고 있다는 것을 깨달았다.En: While talking as they walked through the snowy path, they realized they were gradually straying from the main trail.Ko: "우리가 길을 잃은 것 같아요," 민서가 살짝 당황한 표정으로 말을 했다.En: "It seems like we're lost," Minseo said, with a slightly worried expression.Ko: 지호는 잠시 주변을 살펴보더니 미소를 지어 보였다.En: Jiho surveyed the area briefly and then smiled.Ko: "괜찮아요. 새로운 길에서 새로운 영감을 얻을 수 있을 거예요."En: "It's okay. We can find new inspiration on a new path."Ko: 둘은 지호의 본능과 민서의 사진 시야를 믿기로 하고 변화를 받아들이기로 했다.En: They decided to trust Jiho's instincts and Minseo's photographic eye, embracing the change.Ko: 설악산은 녹록지 않았지만, 그 덕분에 그들은 함께 걷고 서로를 알아가는 시간을 가졌다.En: Seoraksan was not easy, but because of this, they had time to walk together and get to know each other.Ko: 눈송이가 부드럽게 땅에 내려앉을 때마다 그들은 자연의 조용함 속에서 묵묵히 걸었다.En: As snowflakes gently settled on the ground, they silently walked in the tranquility of nature.Ko: 결국, 그들은 눈 덮인 봉우리들이 보이는 숨막히는 풍경에 다다랐다.En: Eventually, they reached a breathtaking view where snow-covered peaks could be seen.Ko: 하얀 캔버스처럼 펼쳐진 산맥은 지호에게 큰 감동을 주었고, 이는 그의 새 작품의 감동적인 배경이 되었다.En: The mountain range stretched out like a white canvas, leaving a great impression on Jiho, which became the emotional backdrop for his new artwork.Ko: 민서는 그 순간을 놓치지 않고 카메라에 담았다. 그녀의 사진은 마치 환상처럼 신비롭고 생생했다.En: Minseo captured the moment with her camera, resulting in photos that were mystical and vivid, like a dream.Ko: 지호와 민서는 드디어 원래의 길로 돌아왔다.En: Jiho and Minseo finally returned to the original trail.Ko: 가장 중요한 것은 둘 다 자신이 찾던 것을 발견했다는 점이다.En: Most importantly, both discovered what they were searching for.Ko: 지호는 그의 작품에 새 생명을 불어넣을 영감을 찾았고, 민서는 전시할 완벽한 사진을 찍었다.En: Jiho found the inspiration to breathe new life into his work, and Minseo took the perfect photo for her exhibition.Ko: 속초로 돌아가며, 그들은 서로의 연락처를 교환했다.En: As they returned to Sokcho, they exchanged contact information.Ko: 서로의 예술 세계를 공유하며, 특별하고 새롭게 시작될 관계를 느꼈다.En: Sharing their artistic worlds, they felt the beginning of a special and new relationship.Ko: 새해의 설레는 시작처럼, 그들의 이야기도 그렇게 시작되었다.En: Just like the exciting start of the New Year, so too began their story.Ko: 지호는 전통적인 경향을 벗어나서도 영감을 얻을 수 있음을 알게 되었고, 민서는 예술적 과정에서 불확실성도 안고 갈 수 있음을 배웠다.En: Jiho realized that inspiration could be found beyond traditional tendencies, and Minseo learned to embrace uncertainty in the artistic process.Ko: 결코 예상치 못했던 이 길 위에서, 그들은 저마다의 예술적 길을 찾았다.En: On this unexpected path, they each found their own artistic journey. Vocabulary Words:tranquility: 조용함straying: 벗어나고instincts: 본능breathtaking: 숨막히는mystical: ...
    Más Menos
    14 m
  • Love and Friendship Shine at the Lunar New Year Celebration
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Korean: Love and Friendship Shine at the Lunar New Year Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-20-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 한가운데, 삼성 갤럭시 몰은 설날을 맞이하여 화려한 등불과 전통 장식으로 가득했다.En: In the middle of winter, the Samsung Galaxy Mall was filled with colorful lanterns and traditional decorations to celebrate the Lunar New Year.Ko: 사람들은 몰을 가득 메우며 새로운 해를 준비하고 있었다.En: People crowded the mall as they prepared for the new year.Ko: 진우는 이 모든 것을 살펴보았다.En: Jinwoo observed all of this.Ko: 그는 자신의 목적을 잊지 않았다.En: He did not forget his purpose.Ko: 오늘은 소현의 생일이었다.En: Today was Sohyun's birthday.Ko: 진우는 소현이 요즘 외롭다고 느끼는 것을 알고 있었다.En: Jinwoo knew that Sohyun had been feeling lonely lately.Ko: 그래서 그는 소현에게 특별한 날을 만들어주고 싶었다.En: So, he wanted to make this day special for her.Ko: 진우의 옆에는 활기 넘치는 소현의 여동생, 하나가 있었다.En: Beside Jinwoo was Sohyun's energetic younger sister, Hana.Ko: 하나는 항상 모든 것을 잘 조직했다.En: Hana always organized everything well.Ko: 하지만 오늘은 문제가 있었다.En: But today there was a problem.Ko: 몰에서 예약한 레스토랑이 설날 붐비는 바람에 그들의 자리가 없어진 것이다.En: The restaurant they had reserved in the mall no longer had their spot due to the holiday crowd.Ko: 진우는 머리속이 복잡해졌다.En: Jinwoo became lost in thought.Ko: "다른 장소로 바로 이동할까? 아니면 방법을 찾아보려 노력할까?" 고민했다.En: "Should we move immediately to another location? Or should I try to find a solution?" he pondered.Ko: 하나는 진우의 얼굴에서 걱정을 읽고, 간단하게 말했다. "진우 오빠, 우리가 어디 있는지는 중요하지 않아. 소현 언니가 우리가 함께 있다는 것을 아는 게 중요해."En: Hana read his worry from his face and simply said, "Jinwoo oppa, it doesn't matter where we are. What matters is that Sohyun unni knows we're together."Ko: 몰은 붐비고 있었지만, 그들은 푸드코트의 한적한 구석을 찾을 수 있었다.En: The mall was crowded, but they found a secluded corner of the food court.Ko: 다양한 음식 냄새가 나고, 사람들의 웃음소리가 가득했다.En: Various food aromas filled the air, and laughter rang out from the people around.Ko: 진우는 주변을 둘러보았다.En: Jinwoo looked around.Ko: 그가 준비했던 완벽한 계획은 없었지만, 지금은 그것보다 더 중요한 마음가짐을 가졌다.En: He hadn't prepared the perfect plan, but now he had realized something more important.Ko: "소현아," 진우가 말했다. "우리가 얼마나 자주 이렇게 함께 모이는지 생각해봐.En: "Sohyun," Jinwoo said, "Think about how often we gather like this.Ko: 오늘은 너에게 특별한 날이니까, 진심으로 축하한다.En: Today is a special day for you, and I sincerely wish you a happy birthday.Ko: 네 곁에 친구들이 있다는 걸 항상 기억해줘."En: Always remember that you have friends by your side."Ko: 소현은 눈이 반짝이며 웃었다.En: Sohyun smiled with sparkling eyes.Ko: "고마워, 정말 기쁜 날이야.En: "Thank you, it's truly a happy day.Ko: 장소나 음식은 그렇게 중요하지 않아.En: The place or the food doesn't matter much.Ko: 너희가 내 옆에 있다는 게 중요해."En: It's important that you guys are with me."Ko: 그들은 그 자리에서 조촐한 피크닉을 즐겼다. 우스운 이야기, 따뜻한 밥과 함께.En: There, they enjoyed a modest picnic with funny stories and warm meals.Ko: 진우는 그 순간 알았다. 예쁜 말과 노력은 완벽한 계획보다 더 중요하다는 것을.En: Jinwoo realized in that moment that sincere words and effort are more important than a perfect plan.Ko: 오늘, 그는 중요한 교훈을 얻었다.En: Today, he learned an important lesson.Ko: 그리고 소현은 전혀 외롭지 않았다.En: And Sohyun did not feel lonely at all.Ko: 그녀는 사랑과 우정으로 가득 찬 기분 좋은 하루를 보냈다.En: She spent a pleasant day filled with love and friendship. Vocabulary Words:secluded: 한적한crowded: 붐비는resignation: 포기observe: 살펴보다purpose: 목적energetic: 활기 넘치는reserve: 예약하다reluctant: 주저하는ponder: 고민하다sincere: 진심의modest: 조촐한effort: 노력lesson: 교훈lonely: 외로운sparkling: 반짝이는prepare: 준비하다decorations: 장식aroma: 냄새solution: 해결책important: 중요한laughter: 웃음소리value: 가치celebrate: 맞이하다fill: 가득하다immediately: 바로pleasant: 기분 좋은seize: ...
    Más Menos
    14 m
  • Mystery in Seoul's Smart Market: Jisoo's Detective Debut
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Korean: Mystery in Seoul's Smart Market: Jisoo's Detective Debut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-20-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울, 서울의 스마트 리테일 마켓은 새해맞이 손님들로 바빴습니다.En: In winter, the Seoul smart retail market was busy with New Year's customers.Ko: 사방이 네온 불빛으로 빛나고, 자동 로봇이 물건을 정리하고 있었지만 어딘가 이상했습니다.En: Neon lights illuminated the surroundings, and automated robots were organizing goods, yet something seemed off.Ko: 바로 물건들이 밤사이 갑자기 사라지고 있었기 때문입니다. 많은 이들의 의심을 사게 만든 이 사건은 지수의 관심을 사로잡았습니다.En: Items were suddenly disappearing overnight, which sparked the curiosity of many and particularly caught Jisoo's attention.Ko: 지수는 작은 꿈을 가졌습니다. 바로 명탐정이 되는 것이었습니다.En: Jisoo had a small dream—she wanted to become a famous detective.Ko: 하지만 지금은 이 마트에서 직원으로 일할 뿐이었습니다.En: However, at the moment, she was just working as an employee at this market.Ko: 매니저인 민호는 이 문제로 매우 스트레스를 받고 있었습니다.En: The manager, Minho, was very stressed about this issue.Ko: 설날이 다가오면서 이렇게 물건이 없어지는 일이 계속되면 가게의 평판이 나빠질 수밖에 없었기 때문입니다.En: With Seollal (the Lunar New Year) approaching, if the disappearances continued, the store's reputation could inevitably suffer.Ko: 자주 이 가게에 오는 손님 중에는 슬기라는 사람이 있었습니다.En: Among the regular customers was a person named Seulgi.Ko: 그녀는 이 가게의 첨단 기술을 늘 흥미롭게 지켜보곤 했습니다.En: She was always fascinated by the store's advanced technology.Ko: 지수는 슬기에게 도움을 요청했습니다. 슬기는 흔쾌히 도움을 주겠다고 했습니다.En: Jisoo asked Seulgi for help, and Seulgi readily agreed.Ko: 둘은 함께 이 비밀을 밝혀보기로 했습니다.En: Together, they decided to uncover this mystery.Ko: 지수는 남몰래 가게에서 밤을 지내기로 했습니다. 증거를 모으기 위해서였죠.En: Jisoo secretly planned to stay in the store overnight to gather evidence.Ko: 그녀는 슬기에게 스마트 시스템을 이해하는 데 도움을 받으면서 깊은 조사에 들어갔습니다.En: While digging deeper into the situation, she received help from Seulgi in understanding the smart system.Ko: 마침내 그날 밤, 흔들리는 그림자와 갑자기 작동하는 기계를 발견했습니다.En: Finally, that night, they discovered a flickering shadow and suddenly functioning machines.Ko: 그건 바로 로봇 AI 시스템이었습니다. 잘못된 명령으로 물건을 매장 구석의 잘 보이지 않는 곳으로 옮기고 있었습니다.En: It turned out to be the robot AI system that, due to incorrect commands, was moving items to out-of-sight corners of the store.Ko: 지수와 슬기는 곧바로 이 문제를 해결하기 시작했습니다.En: Jisoo and Seulgi quickly began to resolve the issue.Ko: 시스템의 오류를 찾아내어 수정했습니다.En: They found and corrected the system's error.Ko: 다음 날 아침, 민호는 지수의 성과를 보고 놀랐습니다.En: The next morning, Minho was astounded by Jisoo's achievement.Ko: 그는 지수에게 감사를 표하며 가게의 소프트웨어를 업그레이드하겠다고 약속했습니다.En: He thanked Jisoo and promised to upgrade the store's software.Ko: 손님들은 다시 돌아왔고, 가게는 설날의 붐비는 시간도 무사히 소화할 수 있게 되었습니다.En: Customers returned, allowing the store to smoothly handle the bustling Seollal festivities.Ko: 이 사건을 통해 지수는 자신감을 얻었습니다.En: Through this incident, Jisoo gained confidence.Ko: 그녀는 훌륭한 탐정이 될 수 있다는 자신감을 얻었죠.En: She developed a strong belief that she could become a great detective.Ko: 동료들도 지수를 인정하게 되었고, 그녀는 이 경험을 통해 자신의 꿈을 키워나가기로 결정했습니다.En: Her colleagues began to acknowledge her, and she decided to nurture her dreams through this experience.Ko: 지수의 모험은 이제 막 시작되었지만, 이미 그녀는 나아가야 할 길을 찾은 듯했습니다.En: Although Jisoo's adventure had just begun, it seemed she had already found her path forward. Vocabulary Words:illuminated: 빛나다surroundings: 주변automated: 자동화된disappearing: 사라지다curiosity: 호기심famous: 유명한stressed: 스트레스를 받다reputation: 평판fascinated: 매료되다uncover: 밝히다evidence: 증거flickering: 흔들리다functioning: ...
    Más Menos
    15 m
  • Laughter in the Halls: A Nurse's Seollal Lesson
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Korean: Laughter in the Halls: A Nurse's Seollal Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-19-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 병원은 눈과 추위로 가득한 겨울철 설날을 맞아 더 바빴다.En: The hospital was busier as it faced the Seollal of winter, full of snow and cold.Ko: 병원 복도는 따뜻한 옷을 입은 사람들로 분주했다.En: The hospital corridors were bustling with people dressed in warm clothes.Ko: 경쾌한 설날 장식이 저마다의 걱정을 잠시나마 잊게 했다.En: The cheerful lunar new year decorations made everyone forget their worries, if only for a moment.Ko: 민지는 막내 간호사였다.En: Minji was the youngest nurse.Ko: 그녀는 상사에게 좋은 인상을 남기고 싶어했다.En: She wanted to make a good impression on her superiors.Ko: 그런데, 바쁜 병원에서 정신을 집중하기가 쉽지 않았다.En: However, it wasn't easy to stay focused in the busy hospital.Ko: 민지의 친구 혜순은 그녀보다 경험이 더 많았다.En: Minji's friend Hyesun was more experienced than her.Ko: 그녀는 민지의 허둥거림을 가끔은 날카롭게 지적했다.En: She would sometimes sharply point out Minji's flustered mistakes.Ko: 어느 날, 민지는 복도를 급히 지나가다 무언가를 보고 멈췄다.En: One day, Minji was hurrying down the corridor when she stopped after seeing something.Ko: "조심해요!" 민지는 '환자'에게 말했다.En: "Watch out!" Minji said to a "patient."Ko: 그런데 사실 그것은 환자의 머리가 아닌 수박이었다.En: But in reality, it wasn't a patient's head, but a watermelon.Ko: 병원의 직원들은 웃음을 참을 수 없었다.En: The hospital staff couldn't hold back their laughter.Ko: 민지는 부끄러움에 얼굴이 빨개졌다.En: Minji's face turned red with embarrassment.Ko: 민지는 실수를 보완하기로 마음먹었다. 그래서 그녀는 환자 준에게 더 많은 관심과 추가적인 케어를 베풀었다.En: Determined to make up for her mistake, Minji decided to pay more attention and provide extra care to the patient Joon.Ko: 준은 민지의 진심 어린 노력과 실수를 너그러이 받아들였다.En: Joon graciously accepted Minji's sincere efforts and mistakes.Ko: 그는 민지가 얼마나 노력하는지 흥미롭고 재미있다고 생각했다.En: He found it interesting and amusing how hard she was trying.Ko: 준이 이렇게 말했다. "수박과 상담이라니, 나도 그럴 뻔했어!"En: Joon said, "Talking to a watermelon, I almost did the same!"Ko: 그의 말에 민지도 웃음을 터뜨렸다.En: His words made Minji burst into laughter too.Ko: 민지는 이제 자신도 웃을 수 있는 여유가 생겼다.En: Now she also found herself able to laugh.Ko: 이 경험 덕분에 민지는 병원에서 환자와 함께 그날의 소중한 기억을 나눴다.En: Thanks to this experience, Minji shared the cherished memory of that day with the patients in the hospital.Ko: 그녀는 자신의 실수에도 불구하고 웃음의 가치를 알게 되었다.En: She learned the value of laughter despite her mistakes.Ko: 병원의 다른 직원들도 한바탕 즐거운 웃음을 나누며 바쁜 하루에 여유를 찾았다.En: The other hospital staff also shared a hearty laugh, finding a moment of relaxation in their busy day.Ko: 그리고 민지는 더 편안하고 친근한 간호사로 성장했다.En: And Minji grew to become a more relaxed and approachable nurse.Ko: 병원은 여전히 바쁘지만, 마음만은 훈훈한 겨울이었다.En: The hospital remained busy, but their hearts stayed warm throughout the winter. Vocabulary Words:corridors: 복도bustling: 분주한decorations: 장식superiors: 상사focused: 정신을 집중하다flustered: 허둥거림mistakes: 실수embarrassment: 부끄러움graciously: 너그러이sincere: 진심 어린cherished: 소중한value: 가치relaxation: 여유approachable: 친근한determined: 마음먹다experience: 경험amusing: 재미있는cherished: 소중한memory: 기억despite: 에도 불구하고laughter: 웃음staff: 직원sharp: 날카롭게attention: 관심extra: 추가적인relaxed: 편안한approachable: 친근한relaxation: 여유cherished: 소중한hospital: 병원
    Más Menos
    13 m
  • Mystery in the ER: Jiho's New Year Revelation
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Korean: Mystery in the ER: Jiho's New Year Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-19-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 병원은 새해를 맞아 붐비고 있었습니다.En: The hospital was bustling as the New Year arrived.Ko: 창문 밖으로 보이는 눈은 아름다웠지만, 안은 바쁘고 혼란스러웠습니다.En: The snow visible outside the window was beautiful, but inside, it was busy and chaotic.Ko: 지호는 환자 차트들이 제대로 정리되어 있는지 확인하는 중이었지만 마음이 불안했습니다.En: Jiho was checking to ensure that the patient charts were properly organized, but he felt uneasy.Ko: 설날 연휴가 가까워지면서 병원은 인력 부족에 시달리고 있었습니다.En: As the Seollal holiday approached, the hospital was suffering from a manpower shortage.Ko: "수진, 이상한 일들이 자꾸 생겨. 차트가 없어졌어." 지호가 조용히 말했습니다.En: "Sujin, strange things keep happening. The chart is gone," Jiho said quietly.Ko: 수진은 지호의 친한 친구로, 항상 지호를 도우며 문제를 해결하곤 했습니다.En: Sujin was Jiho's close friend, always helping him and solving problems together.Ko: "뭔가 수상한데, 지호. 같이 찾아보자." 수진이 제안했습니다.En: "Something seems suspicious, Jiho. Let's look for it together," Sujin suggested.Ko: 두 사람은 사라진 차트를 찾기 위해 병원을 둘러보았습니다.En: The two of them searched the hospital for the missing chart.Ko: 그런데 어디에도 차트를 찾을 수 없었고, 대신 차트가 있던 자리에 한 장의 신비한 쪽지가 남아 있었습니다.En: However, they couldn't find it anywhere, and instead, found a mysterious note left in its place.Ko: '예정된 일이 아니다.' 그 쪽지에는 간단한 문구만 적혀 있었습니다.En: "This was not planned." The note contained only this simple message.Ko: 두 사람은 불안감을 감추지 못했습니다.En: The two of them couldn't hide their unease.Ko: 그들은 민석을 찾아갔습니다.En: They went to find Minseok.Ko: 민석은 병원의 새로운 인턴으로, 이 사건에 연루된 듯 보였습니다.En: Minseok was a new intern at the hospital and seemed to be involved in this incident.Ko: 지호와 수진은 민석을 조용히 불러냈습니다.En: Jiho and Sujin quietly called him over.Ko: "민석, 우리가 찾고 있는 차트를 봤다고 했니?" 지호가 물었습니다.En: "Minseok, did you say you saw the chart we're looking for?" Jiho asked.Ko: 민석은 긴장한 듯 보였지만, 이야기를 시작했습니다.En: Minseok looked tense but began to speak.Ko: "네, 제가 차트를 찾았고, 노트도 봤습니다. 그래서 차트를 그 자리에 다시 갖다 놓았는데 누군가 다시 가져간 것 같아요."En: "Yes, I found the chart and saw the note. So I put the chart back in its place, but it seems like someone took it again."Ko: 지호와 수진은 당황스러웠습니다.En: Jiho and Sujin were bewildered.Ko: 누군가 차트를 다시 가져갔다니, 도대체 왜일까요?En: Why would someone take the chart again?Ko: 며칠 후, 주방에서 일하는 직원이 아무도 예상치 못한 곳에서 차트를 발견했습니다.En: A few days later, a staff member working in the kitchen found the chart in an unexpected place.Ko: 바로 응급실 근처의 휴게실 작은 서랍 속이었습니다.En: It was in a small drawer of the break room near the emergency room.Ko: 민석은 괜히 걱정하게 만든 것에 대해 사과했지만, 쪽지의 의미는 여전히 수수께끼로 남았습니다.En: Minseok apologized for causing unnecessary worry, but the meaning of the note remained an enigma.Ko: 그날 밤, 지호는 집에서 깊은 생각에 잠겼습니다.En: That night, Jiho fell into deep thought at home.Ko: 그는 병원 생활에 대해 다시 한번 생각해보았습니다.En: He reflected on his life at the hospital.Ko: 그동안 직감보다는 규칙에만 의존했던 것 같습니다.En: It seemed he had relied solely on rules rather than his instincts.Ko: 이제는 자신을 믿고 동료들과 더 잘 소통해야겠다고 결심했습니다.En: He decided that he needed to trust himself more and communicate better with his colleagues.Ko: 설날이 지나고 새해가 밝았습니다.En: The Seollal holiday passed, and the New Year dawned.Ko: 지호는 새로운 마음가짐으로 병원에 나갔습니다.En: Jiho went to the hospital with a new mindset.Ko: 교훈을 얻고, 업무에 대한 의욕도 전보다 더욱 강해졌습니다.En: He gained a lesson and was more motivated for work than before.Ko: 계속되는 병원 생활 속에서도, 지호는 그 날의 일을 잊지 않았습니다.En: Even amidst the ongoing life at the hospital, Jiho did not forget the events of that day.Ko: ...
    Más Menos
    16 m
  • Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-18-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 선명한 아침, 진우는 따뜻한 코트를 껴입고 경복궁을 방문했다.En: On a crisp winter morning, Jinwoo put on a warm coat and visited Gyeongbokgung.Ko: 설날의 분위기가 사방에 퍼져 있었다.En: The atmosphere of the Seollal holiday was spread all around.Ko: 궁궐은 설날 장식으로 아름답게 꾸며져 있었고, 부드러운 눈이 고궁의 아름다운 건축물 위에 내려앉아 있었다.En: The palace was beautifully decorated with Seollal decorations, and gentle snow settled on the beautiful structures of the ancient palace.Ko: 진우는 분주한 서울 생활에서 벗어나 조용히 전통을 느껴보고자 이곳에 왔다.En: Jinwoo came here to quietly experience tradition, away from the bustling life in Seoul.Ko: 그는 자신의 뿌리와 연결됨을 느끼고 싶었다.En: He wanted to feel connected to his roots.Ko: 하지만 현대적인 삶이 그를 점점 더 멀어지게 한 것 같았다.En: However, it seemed that modern life was gradually distancing him from those roots.Ko: 문화적인 뿌리에서 떨어져 있는 기분이었다.En: He felt detached from his cultural heritage.Ko: 진우는 그런 신경을 부드럽게 풀어주기 위해 경복궁을 혼자 걸었다.En: Jinwoo strolled alone in Gyeongbokgung to gently ease such concerns.Ko: 그는 한복을 입은 사람들 사이에서 설날의 활기를 만끽했다.En: Among the people wearing hanbok, he enjoyed the lively spirit of Seollal.Ko: 알록달록한 한복의 색깔이 그의 마음을 조금 따뜻하게 해주었다.En: The vibrant colors of the hanbok warmed his heart a little.Ko: 그러다가 갑자기, 그는 예전에 알고 지내던 친구, 민지를 만났다.En: Suddenly, he bumped into a friend he used to know, Minji.Ko: 그녀는 환하게 웃으며 그를 향해 손을 흔들었다.En: She waved at him with a bright smile.Ko: 민지는 밝고 쾌활한 성격으로 기억 속의 좋은 순간들을 기쁘게 나누는 사람이었다.En: Minji was someone who shared joyful moments, remembered for her bright and cheerful personality.Ko: “진우야! 이렇게 만나다니!” 민지가 외쳤다.En: "Jinwoo! What a surprise to see you like this!" Minji exclaimed.Ko: 진우는 놀라움을 감추고 있었다.En: Jinwoo was trying to hide his surprise.Ko: 그러면서도 오랜만에 만난 그녀가 반가웠다.En: Nonetheless, he was glad to see her after such a long time.Ko: "민지야, 오랜만이야. 여기서 널 만나다니 정말 반갑다!"En: "Minji, it's been a while. It's really great to meet you here!"Ko: 민지와 진우는 궁궐의 아름다운 풍경을 배경으로 어린 시절을 떠올리며 이야기를 나누기 시작했다.En: Minji and Jinwoo began to reminisce about their childhood against the beautiful backdrop of the palace.Ko: 민지는 항상 밝고 활기차게 어린 시절의 추억을 꺼내었다.En: Minji always energetically recalled the memories of childhood.Ko: 두 사람은 함께 사물놀이와 전통 춤에 참가하며 오래된 감정과 기억을 나누었다.En: The two participated in activities like traditional music and dance, sharing old emotions and memories.Ko: 이상하게도 진우는 그녀와 시간을 보내면서 점차 자신과 문화적 유산에 대한 새로운 감각을 느꼈다.En: Strangely, Jinwoo found himself experiencing a renewed sense of connection to himself and his cultural heritage while spending time with her.Ko: 그는 자신이 분주한 현대적 삶 속에서도 여전히 전통과 연결되어 있음을 깨달았다.En: He realized that even amidst his busy modern life, he was still connected to tradition.Ko: 그의 문화적 정체성은 그의 뿌리가 되었고, 그가 속해있음을 알게 되었다.En: His cultural identity became his roots, and he found where he belonged.Ko: 어느새 해가 저물어 갔다.En: Before they knew it, the sun had set.Ko: 진우와 민지는 고궁의 아름다운 석양을 보며 작별인사를 나눴다.En: Jinwoo and Minji exchanged farewells while watching the beautiful sunset over the palace.Ko: "진우, 나중에 또 보자. 우리의 추억을 더 많이 만들어가자," 민지가 말했다.En: "Jinwoo, let's meet again soon and create more memories," Minji said.Ko: "그래, 정말 고마워. 오늘 정말 뜻깊은 하루였어," 진우가 답했다.En: "Yeah, thank you so much. Today was really meaningful," Jinwoo replied.Ko: 진우는 궁을 떠나며 가슴 속 깊이 따뜻한 연대와 소속감을 안고 있었다.En: As Jinwoo left the palace, he carried a deep sense of warm solidarity and belonging in his heart.Ko: 그는 자신이 과거와 현재, 그리고 미래와 연결되어 있음을 ...
    Más Menos
    15 m