Episodios

  • Back to School: Finding Identity in Classroom Essentials
    Aug 19 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Back to School: Finding Identity in Classroom Essentials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Era un matí assolellat de finals d'agost a Barcelona, i en la fresca avinguda de l’Eixample es notava l'olor de cafè recent fet.En: It was a sunny morning at the end of August in Barcelona, and on the cool avenue of l’Eixample, the smell of freshly brewed coffee was noticeable.Ca: Des de l'exterior, l'institut L’Eixample es veia imponent amb les seves grans finestres arquejades.En: From the outside, the L’Eixample institute looked imposing with its large arched windows.Ca: Encara que les aules estaven buides, l'energia del nou curs ja es començava a sentir.En: Although the classrooms were empty, the energy of the new school year was already starting to be felt.Ca: Núria i Marc passejaven pel bulliciós departament de l’aprovisionament escolar, replet de passadissos atapeïts de llums i colors.En: Núria and Marc were walking through the bustling school supply department, filled with aisles packed with lights and colors.Ca: El soroll del plàstic de les llibretes, els clics de les motxilles i el murmuri dels nens i pares comprenent els últims detalls per al curs nou omplien l'ambient.En: The noise of the plastic from the notebooks, the clicks of the backpacks, and the murmur of children and parents picking out the last details for the new school year filled the air.Ca: Per a Núria, començar l'últim any de batxillerat representava molta pressió.En: For Núria, starting the last year of high school represented a lot of pressure.Ca: Ella era conscient de les altes expectatives que s'imposava.En: She was aware of the high expectations she placed on herself.Ca: "Vull estar completament preparada", pensava mentre revisava la llarga llista de material a les seves mans.En: "I want to be completely prepared," she thought as she reviewed the long list of supplies in her hands.Ca: Però el seu pressupost era limitat, una realitat que la tenia una mica angoixada.En: But her budget was limited, a reality that made her somewhat anxious.Ca: Marc, el millor amic de Núria des de petit, era més tranquil.En: Marc, Núria's best friend since childhood, was more relaxed.Ca: No compartia del tot el fervor estudiantil de Núria, però sabia que aquest any seria decisiu per al seu futur.En: He didn't quite share Núria's intense academic enthusiasm, but he knew this year would be decisive for their future.Ca: La recerca d'una motxilla que el representés era la seva única preocupació.En: Finding a backpack that represented him was his sole concern.Ca: "Necessito alguna cosa que cridi l'atenció, que em defineixi", deia ell, insegur sobre el seu camí després de l'institut.En: "I need something that grabs attention, that defines me," he said, unsure about his path after high school.Ca: Mentre Núria feia front a la llista interminable, Marc estava distret per les desenes de motxilles penjades.En: While Núria faced the endless list, Marc was distracted by the dozens of backpacks hanging around.Ca: Totes semblaven semblants, però d'alguna manera cap reflectia el que ell volia expressar de si mateix.En: They all seemed similar, yet somehow none reflected what he wanted to express about himself.Ca: Al final, la Núria va recordar les paraules del seu pare: "El més important no és tenir-ho tot, sinó tenir allò essencial.En: In the end, Núria remembered her father's words: "The most important thing is not having everything, but having the essentials."Ca: " Així que va decidir prioritzar.En: So she decided to prioritize.Ca: Va agafar llibretes, alguns bolígrafs de colors bàsics, i una calculadora.En: She grabbed notebooks, some pens in basic colors, and a calculator.Ca: Mentrestant, Marc es va quedar mirant intensament una motxilla amb un disseny atrevit.En: Meanwhile, Marc was staring intently at a backpack with a bold design.Ca: Era de color verd amb tocs de taronja i blau.En: It was green with touches of orange and blue.Ca: No era la motxilla que tothom portaria, però encarnava exactament el que ell necessitava: un símbol de valentia i distinció.En: It wasn't the kind of backpack everyone would have, but it embodied exactly what he needed: a symbol of courage and distinction.Ca: La Núria va notar com Marc mirava la motxilla i va somriure, dient-li: "Marc, escolta el teu cor.En: Núria noticed how Marc was looking at the backpack and smiled, telling him: "Marc, listen to your heart.Ca: No es tracta només dels exàmens ni de les notes, es tracta de ser qui som.En: It's not just about the exams or the grades, it's about being who we are."Ca: " Les seves paraules el van ajudar a prendre una decisió.En: Her words helped him make a decision.Ca: Finalment, amb les compres fetes, Núria i Marc van sortir de la botiga.En: Finally, with the shopping done, Núria and Marc left the store.Ca:...
    Más Menos
    18 m
  • Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major
    Aug 18 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Unmasking the Spice Thief: A Union of Rivals at La Festa Major Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig d'un estiu calorós, els carrers de la gran ciutat medieval catalana bullien d'activitat.En: In the middle of a hot summer, the streets of the great medieval Catalan city buzzed with activity.Ca: Era el dia de La Festa Major, una celebració esplèndida en honor a la collita.En: It was the day of La Festa Major, a splendid celebration in honor of the harvest.Ca: Arnau, un jove aprenent de comerciant, es trobava immers entre la multitud del mercat.En: Arnau, a young apprentice merchant, found himself immersed in the market crowd.Ca: Els colors brillants dels vestits, l'olor potent de les espècies i de les fruites i les melodies alegres omplien l'aire.En: The bright colors of the clothes, the strong smell of spices and fruits, and the cheerful melodies filled the air.Ca: Però entre la festa i l'alegria, Arnau tenia una missió important: recuperar una espècia rara i valuosa que havia estat robada durant el caos de les celebracions.En: But amid the festivity and joy, Arnau had an important mission: to retrieve a rare and valuable spice that had been stolen during the chaos of the celebrations.Ca: L’espècia, essencial per als negocis del seu mestre, podria significar la diferència entre èxit i ruïna.En: The spice, essential for his master's business, could mean the difference between success and ruin.Ca: Arnau s'endinsà amb determinació al mercat.En: Arnau ventured into the market with determination.Ca: Sabia que trobar aquell lladre no seria fàcil entre la massa de persones que es movien entre els estands.En: He knew that finding that thief would not be easy among the mass of people moving between the stalls.Ca: Havia après a estudiar el mercat i a anticipar-se als moviments de la gent.En: He had learned to study the market and anticipate people's movements.Ca: Aquesta vegada, havia de posar a prova tot el seu enginy.En: This time, he had to put all his cunning to the test.Ca: Mentre avançava, observava atentament cada moviment sospitós.En: As he moved forward, he carefully observed every suspicious movement.Ca: Els venedors cridaven les seves ofertes, mentre els compradors regatejaven.En: The vendors shouted their offers, while buyers bargained.Ca: Però Arnau mantenia els seus sentits atents només pels indicis del lladre.En: But Arnau kept his senses focused only on the clues of the thief.Ca: La seva oportunitat es presentà quan va veure un home movent-se amb pressa, mirant amb inquietud als costats.En: His opportunity arose when he saw a man moving hurriedly, looking nervously to the sides.Ca: Amb discreció, Arnau el va seguir, esquivant els estands i les converses sorolloses.En: With discretion, Arnau followed him, dodging stalls and noisy conversations.Ca: Va calçar el seu pas just quan l'home es va endinsar en un carreró estret, allunyat de l’enrenou.En: He kept pace just as the man entered a narrow alley, away from the bustle.Ca: Abans d'entrar-hi, Arnau mirà darrere.En: Before entering, Arnau looked back.Ca: Va notar que Guillem, un membre d’un grup de comerciants rivals, també s'havia fixat en l'home sospitós.En: He noticed that Guillem, a member of a rival group of merchants, had also taken note of the suspicious man.Ca: Sense perdre temps, Arnau va córrer darrere l'home.En: Without wasting time, Arnau ran after the man.Ca: Al final del carreró, el va acorralar quan de cop unes figures encaputxades aparegueren, encerclant-los.En: At the end of the alley, he cornered him when suddenly hooded figures appeared, surrounding them.Ca: Arnau va entendre immediatament que no es tractava només d’un simple robatori.En: Arnau immediately understood that this was not just a simple theft.Ca: Hi havia una trama més gran darrere d'aquella espècia.En: There was a larger scheme behind that spice.Ca: Guillem, que havia arribat a temps, es va posicionar al costat d'Arnau.En: Guillem, who had arrived in time, positioned himself beside Arnau.Ca: “Junts, planten cara,” digué Guillem als encaputxats.En: “Together, we stand up to them,” said Guillem to the hooded figures.Ca: Una complicitat inesperada i un pla ràpid van desfer-les el pla dels lladres.En: An unexpected camaraderie and a quick plan thwarted the thieves' plot.Ca: La situació semblava tensa, però l'habilitat d'Arnau i la presència de Guillem ajudaren a atrapar el lladre sense més problemes.En: The situation seemed tense, but Arnau's skill and Guillem's presence helped to capture the thief without further trouble.Ca: Amb l’espècia recuperada, Arnau va entendre que havia fet allò impossible possible.En: With the spice recovered, Arnau understood that he had made the impossible possible.Ca: Quan va retornar l’espècia al seu mestre, reberen l'agraïment i la confiança que tant ...
    Más Menos
    19 m
  • Stars of Collaboration: How Teamwork Illuminated Young Minds
    Aug 17 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Stars of Collaboration: How Teamwork Illuminated Young Minds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-17-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu il·luminava el Museu de Ciències de Barcelona, un lloc ple de màgia i ciència.En: The summer sun illuminated the Museu de Ciències de Barcelona, a place full of magic and science.Ca: Els grans finestrals deixaven entrar la llum, reflectint-se en els panells luminosos i els aparells innovadors que captaven l'atenció de tothom.En: The large windows let in the light, reflecting off the luminous panels and innovative devices that captured everyone's attention.Ca: L'aire estava ple de murmuris excitats de nois i noies que, amb ulls brillants, esperaven aprendre coses noves.En: The air was filled with the excited murmurs of boys and girls who, with bright eyes, were eager to learn new things.Ca: Marta mirava cap a l'exposició sobre l'univers.En: Marta was looking at the exhibition about the universe.Ca: Les estrelles, les galàxies i els misteris del cosmos sempre l'havien fascinat.En: Stars, galaxies, and the mysteries of the cosmos had always fascinated her.Ca: Avui, estava decidida a impressionar la seva mestra amb el seu coneixement d'astronomia.En: Today, she was determined to impress her teacher with her knowledge of astronomy.Ca: Però dins seu, l'ansietat creixia.En: But inside, anxiety was growing.Ca: Tanta gent i tant soroll feien difícil la concentració.En: So many people and so much noise made it difficult to concentrate.Ca: A prop seu, Jordi observava.En: Nearby, Jordi observed.Ca: Era el seu company de classe, sempre discret però atent.En: He was her classmate, always discreet but attentive.Ca: Compartia l'interès per la tecnologia i admirava la passió de Marta per les estrelles.En: He shared an interest in technology and admired Marta's passion for the stars.Ca: Va percebre la seva preocupació i va decidir ajudar-la si calia.En: He noticed her concern and decided he would help her if necessary.Ca: Quan va arribar el moment, la mestra va demanar a Marta que expliqués l'exposició del cosmos.En: When the time came, the teacher asked Marta to explain the cosmos exhibition.Ca: Marta va respirar profundament i es va posar davant el grup.En: Marta took a deep breath and stood in front of the group.Ca: Les paraules li costaven sortir.En: The words were hard to come out.Ca: El soroll i les mirades la bloquejaven.En: The noise and the gazes blocked her.Ca: Llavors, Jordi va fer un pas endavant.En: Then, Jordi stepped forward.Ca: "Amics, tinc una idea," va dir amb veu calmada.En: "Friends, I have an idea," he said in a calm voice.Ca: Va treure un petit dispositiu del seu butxaca, una aplicació que projectava un mapa estel·lar en 3D.En: He pulled a small device from his pocket, an app that projected a 3D star map.Ca: Amb un moviment dels seus dits, les constel·lacions van aparèixer flotant a l'aire.En: With a movement of his fingers, the constellations appeared floating in the air.Ca: "Això ens ajudarà a veure les estrelles millor!En: "This will help us see the stars better!"Ca: " va afegir mentre Marta recuperava la confiança i començava a explicar les galàxies, movent-se còmodament entre les estrelles digitals.En: he added while Marta regained her confidence and began to explain the galaxies, moving comfortably among the digital stars.Ca: L'interès dels companys augmentava.En: The interest of their classmates increased.Ca: La combinació de tecnologia i astronomia els captivava.En: The combination of technology and astronomy captivated them.Ca: La mestra somreia, impressionada per la presentació.En: The teacher smiled, impressed by the presentation.Ca: "Ben fet, Marta i Jordi!En: "Well done, Marta and Jordi!Ca: Això és treball en equip," va dir felicitant-los.En: This is teamwork," she said, congratulating them.Ca: Marta va mirar a Jordi, amb gratitud.En: Marta looked at Jordi with gratitude.Ca: Havia après que treballar junts no restava els seus èxits, sinó els multiplicava.En: She had learned that working together did not diminish their achievements but multiplied them.Ca: I Jordi, amb la seva aportació, sentia per primera vegada la seguretat d'haver contribuït amb quelcom valuós.En: And Jordi, with his contribution, felt for the first time the security of having contributed something valuable.Ca: Aquella sortida al Museu de Ciències no només els havia ensenyat sobre l'univers, sinó també sobre el valor de la col·laboració i l'amistat.En: That trip to the Museu de Ciències had taught them not only about the universe but also about the value of collaboration and friendship.Ca: En sortir, el món semblava un lloc una mica més brillant per a tots dos, amb la confiança que junts podien aconseguir coses espectaculars.En: As they left, the world seemed a bit brighter for both of them, with the confidence that together they could ...
    Más Menos
    17 m
  • A Teacher's Vote: Inspiring the Next Generation in Barcelona
    Aug 16 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Teacher's Vote: Inspiring the Next Generation in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu omplia els carrers de Barcelona amb una llum intensa i càlida.En: The summer sun filled the streets of Barcelona with an intense and warm light.Ca: Al centre comunitari del barri de Gràcia, la gent es reunia per exercir el seu dret a votar.En: At the community center in the Gràcia neighborhood, people gathered to exercise their right to vote.Ca: Els veïns es saludaven amb somriures i abraçades mentre esperaven pacientment en una llarga cua que serpentejava fins a la porta.En: Neighbors greeted each other with smiles and hugs as they patiently waited in a long line that snaked up to the door.Ca: Laia estava al final de la fila, esperant amb una barreja de paciència i inquietud.En: Laia was at the end of the line, waiting with a mix of patience and anxiety.Ca: Era mestra d'una escola propera i sabia que el temps comptava abans que el seu dia de classe comencés.En: She was a teacher at a nearby school and knew that time was ticking before her class day began.Ca: Mirava el rellotge amb freqüència, conscient de la importància de ser puntual per donar un bon exemple als seus estudiants.En: She frequently checked her watch, aware of the importance of being punctual to set a good example for her students.Ca: Al seu costat, en Oriol, amic de Laia i també votant, li va comentar: "No et preocupis, tens temps suficient.En: Next to her, Oriol, a friend of Laia and also a voter, remarked, "Don't worry, you have plenty of time.Ca: És important que votis.En: It's important that you vote."Ca: " En Martí, un altre veí que havia escoltat la conversa, va afegir amb un somriure: "És el nostre deure, i els teus estudiants ho entendran.En: Martí, another neighbor who had overheard the conversation, added with a smile, "It's our duty, and your students will understand."Ca: "Laia va somriure als seus amics, però la intranquil·litat no desapareixia.En: Laia smiled at her friends, but the restlessness didn't fade.Ca: Sabia que volia ser una mestra que no només ensenyés gramàtica i matemàtiques, sinó que també inspirés als seus alumnes a ser bons ciutadans.En: She knew she wanted to be a teacher who not only taught grammar and math but also inspired her students to be good citizens.Ca: a fila avançava lentament.En: The line moved slowly.Ca: La gent xerrava sobre les últimes notícies, el futbol i el clima.En: People chatted about the latest news, soccer, and the weather.Ca: Cada pas que feia Laia la portava més a prop de les urnes, però també més a prop de l'hora d'obertura de l'escola.En: Every step Laia took brought her closer to the polls, but also nearer to the school's opening time.Ca: Ella respirava profundament i repetia a si mateixa: "Fes el que creus que és correcte.En: She breathed deeply and repeated to herself, "Do what you believe is right."Ca: "Quan finalment va arribar al capdavant de la cua, el rellotge del seu telèfon marcava que faltaven només quinze minuts per començar la classe.En: When she finally reached the front of the line, her phone clock showed only fifteen minutes left before class started.Ca: La Laia va respirar i va lliurar el seu carnet, sentint una emoció barreja de nervis i determinació.En: Laia took a breath and handed over her ID, feeling a mix of nerves and determination.Ca: Va lliurar el seu vot, un simple gest però amb un significat profund.En: She cast her vote, a simple gesture but one with profound meaning.Ca: Sabia que cada persona compta i que el seu vot és part d'un tot més gran.En: She knew that every person counts and that her vote was part of something much bigger.Ca: Després de votar, Laia va sortir ràpidament del centre.En: After voting, Laia quickly exited the center.Ca: Va agafar una bicicleta de lloguer del Bicing, pedalejant amb força cap a l'escola.En: She grabbed a rental bike from the Bicing, pedaling hard toward the school.Ca: El cor li bategava fort, no només per l'exercici, sinó perquè estava decidida a no fer tard.En: Her heart pounded not only from the exertion but because she was determined not to be late.Ca: Quan finalment va arribar a l'escola, els seus estudiants ja estaven assentats a l'aula, discutint entre ells sobre què podrien fer durant el dia.En: When she finally arrived at the school, her students were already seated in the classroom, discussing among themselves what they might do during the day.Ca: Amb una respiració profunda, Laia va entrar a la classe, i els nens es van girar per saludar-la.En: With a deep breath, Laia entered the class, and the children turned to greet her.Ca: "Bon dia, nens i nenes", va dir, amb el cor encara bategant ràpid.En: "Good morning, boys and girls," she said, her heart still beating fast.Ca: "Aquest matí, he fet una cosa important: he votat.En: "...
    Más Menos
    18 m
  • Discovering Destiny: A Night of Music and Magic in Barcelona
    Aug 15 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Discovering Destiny: A Night of Music and Magic in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El festival de la Mercè omple Barcelona de vida i colors.En: The Mercè festival fills Barcelona with life and colors.Ca: Els carrers són una explosió de llums, sons i danses tradicionals.En: The streets are an explosion of lights, sounds, and traditional dances.Ca: Entre la multitud, Oriol se sent nerviós.En: Among the crowd, Oriol feels nervous.Ca: És un músic apassionat que toca en una banda de versions, però somia amb crear la seva pròpia música.En: He is a passionate musician playing in a cover band, but he dreams of creating his own music.Ca: Aquella nit, Oriol toca al costat del seu millor amic, Jordi.En: That night, Oriol plays alongside his best friend, Jordi.Ca: Jordi és un bon noi.En: Jordi is a good guy.Ca: Té un secret: està enamorat de Marina.En: He has a secret: he's in love with Marina.Ca: Ella és una escriptora de viatges que busca inspiració i noves experiències.En: She is a travel writer seeking inspiration and new experiences.Ca: Marina balla alegre entre la gent, capturant cada moment amb la seva càmera.En: Marina dances joyfully among the people, capturing every moment with her camera.Ca: El concert s'intensifica, i Oriol sent una connexió especial amb l'escenari.En: The concert intensifies, and Oriol feels a special connection with the stage.Ca: Decideix aprofitar el moment.En: He decides to seize the moment.Ca: És el concert de la seva vida.En: It's the concert of his life.Ca: Mira a Marina des de l'escenari i veu que balla amb els ulls tancats.En: He looks at Marina from the stage and sees that she is dancing with her eyes closed.Ca: Es decideix.En: He makes a decision.Ca: Vol tocar una cançó original.En: He wants to play an original song.Ca: Una cançó sobre somnis i llibertat.En: A song about dreams and freedom.Ca: Quan l'última cançó està a punt d'acabar, Oriol pren el micròfon.En: As the last song is about to end, Oriol takes the microphone.Ca: "Aquesta és per a tu, Marina", diu, amb veu ferma.En: "This is for you, Marina," he says, in a firm voice.Ca: Marina obre els ulls sorpresa.En: Marina opens her eyes, surprised.Ca: Els primers acords de la seva cançó són suaus però ferms.En: The first chords of his song are soft yet strong.Ca: La melodia parla de la recerca d'un mateix i les aventures de la vida.En: The melody speaks of self-discovery and life's adventures.Ca: La gent s'atura per escoltar.En: The audience stops to listen.Ca: L'aire és màgic.En: The air is magical.Ca: Jordi observa des de darrere dels tambors, adonant-se de la realitat.En: Jordi watches from behind the drums, realizing the reality.Ca: Sap que Oriol està fent quelcom gran.En: He knows Oriol is doing something great.Ca: A mesura que canta, Oriol s'omple de confiança.En: As he sings, Oriol fills with confidence.Ca: Entén que la música autèntica no necessita ser perfecta.En: He understands that authentic music doesn't need to be perfect.Ca: Només veritable.En: Just true.Ca: Quan acaba, Marina s'acosta a l'escenari.En: When he finishes, Marina approaches the stage.Ca: Els seus ulls brillen com les llums al voltant d'ells.En: Her eyes shine like the lights around them.Ca: "M'has emocionat, Oriol", li diu.En: "You moved me, Oriol," she says.Ca: "Buscava alguna cosa així.En: "I was looking for something like this."Ca: " La multitud aplaudeix, però per Oriol, només existeixen els seus ulls.En: The crowd applauds, but for Oriol, only her eyes exist.Ca: Oriol i Marina surten junts del concert.En: Oriol and Marina leave the concert together.Ca: Caminen pels estrets carrers de Barcelona.En: They walk through the narrow streets of Barcelona.Ca: Parlen i riuen.En: They talk and laugh.Ca: Jordi somriu des de la distància, acceptant el nou camí del seu amic.En: Jordi smiles from a distance, accepting his friend's new path.Ca: Aquella nit, Oriol ha trobat la seva veu.En: That night, Oriol found his voice.Ca: Entén que la vida i la música necessiten autenticitat.En: He understands that life and music need authenticity.Ca: Mentre el festival continua bategant al seu voltant, Oriol i Marina comencen una nova aventura, junts.En: While the festival continues to pulse around them, Oriol and Marina begin a new adventure, together.Ca: La Mercè els ha portat junts, en una ciutat plena de màgia i possibilitats.En: La Mercè has brought them together, in a city full of magic and possibilities. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe streets: els carrerslife: vidathe explosion: l'explosióthe crowd: la multitudthe musician: el músicthe band: la bandathe stage: l'escenarithe chords: els acordsself-discovery: la recerca d'un mateixthe adventures: les aventuresthe audience: la gentthe drums: els tamborsconfidence: la confiançathe melody: la melodiaauthentic: ...
    Más Menos
    17 m
  • Love & Lattes: An Unexpected Office Romance in Barcelona
    Aug 14 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Love & Lattes: An Unexpected Office Romance in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Marta entrava a l'oficina amb el seu habitual pas segur.En: Marta walked into the office with her usual confident stride.Ca: Era estiu a Barcelona, i l'edifici, modern i ple de llum, irrompia amb l'activitat pròpia d'un nou dia laboral.En: It was summer in Barcelona, and the building, modern and full of light, buzzed with the activity typical of a new workday.Ca: Mentre Marta s'acostava cap a l'ascensor, pensava en una reunió important a les deu.En: As Marta approached the elevator, she thought about an important meeting at ten o'clock.Ca: Els seus cabells castanys i ben recollits combinaven perfectament amb la roba elegant que portava.En: Her brown hair, neatly gathered, perfectly matched the elegant outfit she wore.Ca: Arnau, amb la seva actitud relaxada, havia estat ja fa estona a la cafeteria del pis de sota.En: Arnau, with his relaxed demeanor, had already been at the cafe on the floor below for some time.Ca: Els seus cabells despentinats i la seva camisa descordada evidenciaven el caràcter despreocupat que el caracteritzava.En: His disheveled hair and unbuttoned shirt revealed the easygoing character he was known for.Ca: Tot i el seu aspecte, Arnau era conegut per ser un brillant especialista en informàtica.En: Despite his appearance, Arnau was known to be a brilliant specialist in computer science.Ca: De sobte, el destí va voler que Marta i Arnau coincidissin a l'ascensor.En: Suddenly, fate had Marta and Arnau meet in the elevator.Ca: Ella, amb un cafè a la mà, i ell, amb un somriure juganer al rostre.En: She, with a coffee in hand, and he, with a playful smile on his face.Ca: L'ascensor es va tancar i, en un moviment inesperat, el cafè va caure sobre el terra.En: The elevator doors closed and, in an unexpected movement, the coffee fell to the floor.Ca: Marta es va enrojolar, una cosa poc habitual en ella, mentre intentava netejar el desastre.En: Marta blushed, something unusual for her, as she tried to clean up the mess.Ca: "Deixa'm ajudar-te", va dir Arnau amb un to amable.En: "Let me help you," Arnau said with a kind tone.Ca: Marta va somriure, agraïda i una mica nerviosa.En: Marta smiled, grateful and a bit nervous.Ca: Aquesta trobada inesperada va ser l'inici d'una petita connexió entre ambdós.En: This unexpected encounter was the beginning of a small connection between them.Ca: Al llarg de les setmanes, Marta i Arnau es van trobar casualment moltes vegades més.En: Over the weeks, Marta and Arnau met casually several more times.Ca: A l'oficina, intercanviaven breus converses i somriures.En: At the office, they exchanged brief conversations and smiles.Ca: Marta trobava en Arnau una frescor que li faltava al seu rigorós món de projectes i deadlines.En: Marta found in Arnau a freshness that was missing in her rigorous world of projects and deadlines.Ca: Tot i això, tenia dubtes.En: Still, she had doubts.Ca: Era prudent barrejar feina i afers del cor?En: Was it wise to mix work and matters of the heart?Ca: Un divendres, Arnau li va proposar anar junts a un esdeveniment social de l'empresa.En: One Friday, Arnau suggested they go together to a work social event.Ca: Marta es va quedar pensativa.En: Marta paused to think.Ca: Volia conèixer l'Arnau fora dels murs de l'oficina, però la seva imatge professional la preocupava.En: She wanted to get to know Arnau outside the office walls, but her professional image worried her.Ca: Al treball, comptava amb el respecte de tothom.En: At work, she had everyone's respect.Ca: Una relació amb un company podria complicar-ho tot.En: A relationship with a colleague could complicate everything.Ca: Malgrat els dubtes, va decidir acceptar la invitació.En: Despite her doubts, she decided to accept the invitation.Ca: Era un pas petit, però necessari.En: It was a small step but a necessary one.Ca: Durant l’esdeveniment, mentre tothom reia i es relaxava, Marta va trobar en Arnau un company atent.En: During the event, as everyone laughed and relaxed, Marta found an attentive companion in Arnau.Ca: Les seves converses eren fàcils i agradables, lluny de l'estrès quotidià.En: Their conversations were easy and pleasant, far from the daily stresses.Ca: Finalment, en un moment de sinceritat compartida, Marta va confessar les seves preocupacions.En: Finally, in a moment of shared sincerity, Marta confessed her concerns.Ca: "Tinc por", va dir, "por de perdre el respecte que he guanyat.En: "I’m afraid," she said, "afraid of losing the respect I have earned.Ca: Però amb tu em sento jo mateixa".En: But with you, I feel like myself."Ca: Arnau, seriós per un cop, la va mirar als ulls.En: Arnau, serious for once, looked her in the eyes.Ca: "Entenc com et sents, però vull demostrar-te que podem fer-ho bé, a poc a poc", va respondre amb un to ...
    Más Menos
    19 m
  • Breaking Routines: A Flavorful Surprise at the Community Potluck
    Aug 13 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Breaking Routines: A Flavorful Surprise at the Community Potluck Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un matí assolellat d'estiu, amb l'aire fresc i net, Adrià i Laia es dirigien al mercat de la comunitat.En: On a sunny summer morning, with the fresh and clean air, Adrià and Laia were heading to the community market.Ca: Les cases al seu voltant eren totes iguals, amb jardins ben cuidats i reixes modestes.En: The houses around them were all the same, with well-kept gardens and modest fences.Ca: Malgrat la tranquil·litat, Laia sentia que quedar-se en les expectatives d'aquella comunitat la sufocava.En: Despite the tranquility, Laia felt suffocated by the expectations of that community.Ca: Adrià anava revisant la seva llista de la compra meticulosament.En: Adrià was meticulously checking his shopping list.Ca: Volia que el seu plat fos el millor durant el potluck comunitari.En: He wanted his dish to be the best at the community potluck.Ca: Laia, amb la seva mentalitat espontània, tenia altres plans.En: Laia, with her spontaneous mindset, had other plans.Ca: "Per què no afegim alguna cosa nova, Adrià?En: "Why don't we add something new, Adrià?"Ca: ", va suggerir amb un somriure ple d'energia.En: she suggested with a smile full of energy.Ca: Però Adrià estava nerviós.En: But Adrià was nervous.Ca: "I si no agrada a ningú?En: "What if no one likes it?"Ca: ", va preguntar, mentre ajustava les ulleres sobre el nas.En: he asked, adjusting his glasses on his nose.Ca: Li preocupava impressionar els veïns, mantenint-se fidel al seu pla acurat.En: He was concerned about impressing the neighbors while staying true to his careful plan.Ca: El mercat local era vibrant i ple de vida.En: The local market was vibrant and full of life.Ca: Les parades, colorides i sota les veles blanques, oferien una infinitat de productes frescos i temptadors.En: The stalls, colorful and under white awnings, offered an array of fresh and tempting products.Ca: Els venedors animaven als compradors amb ofertes i veus amables.En: The vendors encouraged shoppers with offers and friendly voices.Ca: Va ser en una d'aquestes parades on Adrià es va aturar, intrigat pels fruits d'estiu desconeguts que s'exhibien com joies sota el sol.En: It was at one of these stalls where Adrià stopped, intrigued by the unknown summer fruits displayed like jewels under the sun.Ca: "Només una vegada, intenta-ho", va insistir Laia, donant-li un suau copet a l'espatlla.En: "Just once, give it a try," Laia insisted, giving him a gentle pat on the shoulder.Ca: Va veure com els ulls d'Adrià es desviaven cap a unes fruites d'aspecte exòtic.En: She saw Adrià's eyes drifting towards some exotic-looking fruits.Ca: "Podria ser el que fa faltar per donar-li un gir especial al teu plat!En: "This could be what gives your dish a special twist!"Ca: "En aquell moment de dubte, Adrià va fer un salt de fe.En: In that moment of doubt, Adrià took a leap of faith.Ca: Amb decisió, va agafar unes quantes peces de fruita desconeguda i les va posar al cistell.En: With determination, he grabbed a few pieces of unknown fruit and placed them in the basket.Ca: Va sentir una lleugera emoció, una sensació de llibertat que feia temps que no experimentava.En: He felt a slight excitement, a sense of freedom he hadn't experienced in a long time.Ca: Aquella nit, al potluck, el plat d'Adrià va ser un èxit inesperat.En: That night, at the potluck, Adrià's dish was an unexpected success.Ca: Els veïns van elogiar el toc de frescor i originalitat.En: The neighbors praised the touch of freshness and originality.Ca: L'alegria i satisfacció d'Adrià creixien amb cada comentari positiu.En: Adrià's joy and satisfaction grew with every positive comment.Ca: En tornar a casa, sota la llum tènue de les estrelles, Adrià va mirar Laia.En: On the way home, under the dim light of the stars, Adrià looked at Laia.Ca: "Tens raó", va admetre amb un somriure relaxat.En: "You're right," he admitted with a relaxed smile.Ca: "Necessito recordar-me que hi ha espai per a la sorpresa".En: "I need to remind myself that there's room for surprise."Ca: Laia va somriure, contenta d'haver-lo ajudat a prendre un respir del control i apreciar les petites aventures de la vida.En: Laia smiled, pleased to have helped him take a breather from control and appreciate life's small adventures.Ca: En aquell tranquil vespre d'estiu, Adrià no només havia impressionat la comunitat, sinó també havia après a gaudir de la vida amb menys rigidesa.En: On that quiet summer evening, Adrià not only impressed the community but also learned to enjoy life with less rigidity.Ca: I així, al seu propi ritme, va incorporar una mica d'espontaneïtat al seu món tan planificat.En: And so, at his own pace, he incorporated a bit of spontaneity into his well-planned world. Vocabulary Words:the ...
    Más Menos
    17 m
  • Unlocking Barcelona: An Architect's Unexpected Adventure
    Aug 12 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Barcelona: An Architect's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Allà on el sol d’estiu banya el cel amb llums daurades, l’aeroport Josep Tarradellas Barcelona-El Prat es mou amb vida i entusiasme.En: There where the summer sun bathes the sky with golden lights, the Josep Tarradellas Barcelona-El Prat airport buzzes with life and enthusiasm.Ca: Entre el tràfec i el bullici, un home esguarda amb atenció les maletes que es precipiten per la cinta de l'equipatge.En: Among the hustle and bustle, a man attentively watches the suitcases rushing down the baggage belt.Ca: És en Pere, un arquitecte de cor curiós, de visita a Barcelona per gaudir de les meravelles arquitectòniques i, sense saber-ho, d'una aventura inesperada.En: He is Pere, an architect with a curious heart, visiting Barcelona to enjoy the architectural wonders and, unknowingly, to embark on an unexpected adventure.Ca: Quan en Pere arriba al taulell de reclamació d’equipatge, agafa una maleta negra que sembla la seva.En: When Pere reaches the baggage claim desk, he picks up a black suitcase that seems to be his.Ca: Tan bon punt obre el tancament, troba una carpeta plena de documents i fotografies que no reconeix.En: As soon as he opens the lock, he finds a folder full of documents and photographs he doesn't recognize.Ca: Entre les pàgines, hi ha un mapa de Barcelona amb diversos punts marcats.En: Among the pages, there's a map of Barcelona with various marked points.Ca: També hi ha una nota misteriosa: "Aquest viatge és més del que sembla.En: There's also a mysterious note: "This journey is more than it seems.Ca: Segueix els senyals per descobrir la veritat.En: Follow the signs to discover the truth.Ca: Comença al Parc Güell".En: Start at Parc Güell."Ca: Confós, però atret pel repte, en Pere decideix seguir les pistes.En: Confused but intrigued by the challenge, Pere decides to follow the clues.Ca: Al Parc Güell, mentre observava les formes oníriques i colors vius creats pel geni Gaudí, coneix la Martina, una guia turística amb una passió per les històries de detectius.En: At Parc Güell, while observing the dreamlike shapes and vivid colors created by the genius Gaudí, he meets Martina, a tour guide with a passion for detective stories.Ca: En veure l'interès d’en Pere, decideix ajudar-lo a desxifrar el misteri.En: Seeing Pere's interest, she decides to help him unravel the mystery.Ca: La pista següent els dirigeix cap a la Casa Batlló.En: The next clue leads them to Casa Batlló.Ca: Al seu interior, entre les línies corbes i els vitralls de colors, troben una altra nota: "No estàs sol.En: Inside, among the curved lines and colorful stained glass, they find another note: "You are not alone.Ca: Compta amb qui trobes en el teu camí".En: Count on those you meet on your journey."Ca: En aquest moment, en Pere comprèn que les pistes el porten a col·laborar, i la intuïció de la Martina esdevé imprescindible.En: At this moment, Pere realizes that the clues lead him to collaborate, and Martina's intuition becomes essential.Ca: Mentrestant, un home desconegut anomenat Guillem segueix els seus moviments des de la distància.En: Meanwhile, an unknown man named Guillem watches their movements from a distance.Ca: És l’autor del joc, però qui és i per què fa això, segueix sent un misteri.En: He is the author of the game, but who he is and why he is doing this remains a mystery.Ca: L'última parada és La Festa Major de Gràcia.En: The final stop is La Festa Major de Gràcia.Ca: Les llums il·luminen els carrers plens de decoracions i música.En: The lights illuminate the streets filled with decorations and music.Ca: Al centre del barri, un mosaic amaga l'última pista.En: In the center of the neighborhood, a mosaic hides the last clue.Ca: En Pere i la Martina descobreixen que el tresor és l'experiència mateixa: el viatge els ha transformat i unit.En: Pere and Martina discover that the treasure is the experience itself: the journey has transformed and united them.Ca: Finalment, allà, muntant la festa, es troben amb en Guillem.En: Finally, there, amidst the festivities, they meet Guillem.Ca: Els explica que tot plegat era una caça del tresor organitzada per promoure un nou projecte arquitectònic innovador a Barcelona.En: He explains that it was all a treasure hunt organized to promote a new innovative architectural project in Barcelona.Ca: Li diu a en Pere que la maleta era per a ell desde el principi i li ofereix la oportunitat d'unir-se a l'equip.En: He tells Pere that the suitcase was meant for him from the start and offers him the opportunity to join the team.Ca: En Pere accepta, conscient que ha après a valorar la col·laboració i la improvisació gràcies a la Martina.En: Pere accepts, aware that he has learned to value collaboration and improvisation ...
    Más Menos
    17 m