The Shape of Water
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
Exclusivo para miembros Prime: ¿Nuevo en Audible? Obtén 2 audiolibros gratis con tu prueba.Compra ahora por $10.28
-
Narrado por:
-
Grover Gardner
-
De:
-
Andrea Camilleri
Andrea Camilleri's novels starring Inspector Montalbano have become an international sensation in eight languages. This funny and fast-paced Sicilian thriller will be a delicious discovery for mystery aficionados and fiction lovers alike.
Translated by Stephen Sartarelli.
Solve another mystery with Inspector Montalbano.©1994 Sellerio editore via Siracusa 50 Palermo; 2002 Stephen Sartarelli (P)2006 Blackstone Audio Inc.Los oyentes también disfrutaron:
Reseñas de la Crítica
"[This] savagely funny police procedural prove[s] that sardonic laughter is a sound that translates ever so smoothly into English." (New York Times Book Review)
"Subtle, sardonic, and molto simpatico: Montalbano is the Latin re-creation of Philip Marlowe, working in a place that manages to be both more and less civilized than Chandler's Los Angeles." (Kirkus Reviews)
"Hailing from the land of Umberto Eco and La Cosa Nostra, Montalbano can discuss a pointy-headed book like Western Attitudes Towards Death as unflinchingly as he can pore over crime-scene snuff photos. He throws together an extemporaneous lunch...as gracefully as he dodges advances from attractive women." (Los Angeles Times)
Las personas que vieron esto también vieron:
Elegant and light
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
It is very witty, and a lot of fun… But the plot is so extraordinarily complex that I found it very hard to track all of the different characters.
I think perhaps the series would be better for me if I were to actually read it.
Hard to follow in audio format, but well written
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Unfortunately, this was a rather poor translation; on several occasions I was jolted out of the book by a word or phrase that just didn't work or was wrong. For example, a Sicilian word was translated as dawdling, and the translator explained that in Sicilian it meant to do nothing. So the character "dawdles" doing this and doing that about the house. First, a good translation never has to break the 'third wall' that way. Second, the English word is puttering or pottering, and if he had used that, no explanation would have been needed.
Secondly, the reader was rather stiff and rushed, and the characterizations were poor. The reader's style really didn't suit a book written partly in Sicilian dialect and set in a languid, relaxed place.
Overall, I was disappointed, especially since I could see the potential underneath these two problems.
Not the best translation or narrator
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Easy to follow, entertainng
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
AUDIO: The reader is an excellent choice. He's not totally perfect, but close enough. He has a good sense of, and is a good fit for, this wonderful character.
A good beginning
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.