Stephen Mitchell's best-selling version has been widely acclaimed as a gift to contemporary culture.
©1988 Stephen Mitchell; (P)2007 HarperCollins Publishers
"Stephen Mitchell's rendition of the Tao Te Ching comes as close to being definitive for our time as any I can imagine. It embodies the virtues its translator credits to the Chinese original: a gemlike lucidity that is radiant with humor, grace, large-heartedness, and deep wisdom." (Huston Smith, author of The Religions of Man)
I really liked my old paperback Tao Te Ching, but 4 minutes in to this narration, and I felt, "this is going to be better". Mitchell's tone is very fitting to the content (sure he wrote it, but his reverence doesn't disappoint). Finally, I really enjoyed his preface, which is something I didn't have before. I'm very happy I found this.
Lau Tzu via Mitchell. Mitchell's reverence for the tao is inspirational.
Yes, but it's 81 self contained sayings are conducive to interruptions or short listenings.
I've read it in paper form, I downloaded it from LibriVox, and I bought it here. This is the best version I've heard and I will definitively listen to it again.
When the reader said that the original Tao Te Ching wasn't gender specific which is against everything organized religion tells us.
His ability to read clearly and pronounce the words.
Easy to follow and understand. Gives a deeper insight into yourself. The best I've heard to explain the "tao te ching".
Stephen Mitchell has proved himself a master of translating in the most fundamental meaning of that term. He carries across not only the denotation of the words but the cultural contexts that are its connotation and which make the words live in our own culture as they did in their own. Mitchell has rescued Rilke from the gravel of Deutsch-speak and has presented the Tao as a Master himself--he not only presents the words to the reader but he subjects the reader to the words. Thus he accomplished what Lao Tse himself attempted--to make that which cannot be contained in word become alive within the words.
The "New English Version" is an ill-translated, uninspiring bore, narrated in a most drab, unenlightened manner.
I am so disappointed with this version of the "Tao" that I have not been able to listen to it through its conclusion. I have decided to purchase an earlier translation. Take my advice; try another version of the "Tao"
Without a doubt an exceptional book and an equally exceptional narrator. Stephen Mitchell was effective and masterful.
BUT whats with the advert in the end? That voice was a rude shock and left a bad taste, to say the least. Please consider cutting out that ANNOYING ad and that TERRIBLE voice (yieks!!)
I recommend to any one that is struggling with a loved one or work issues. it puts a whole new perspective on self.
Report Inappropriate Content