©1999 American Bible Society; (P)2003 Recorded Books, LLC
The Audible.com descriptions of what is where are wrong; e.g. Wisdom of Solomon is in vol. 2, not vol 1
This audio book is a mixture of very good and highly deficient. The men and women chosen to read Volume 18: Deuterocanonicals are excellent, leaving nothing to be desired. The translation relies on a too simplified form of English. It does not pull one into the text, in the same way as if one were to listen, to these same books read from the RSV or the NJB. The introductions to the books are way too short to be meaningful and are based on 19th century German biblical criticism, and therefore, have little relevance for a traditional believer.
The books of Judith and Esther were done particularly well. The material that the Greek version of Esther contains that is missing, from the Hebrew version was handled advantageously, the entire book was translated from the Greek, however, the extra material contained in the Greek version of Daniel was read by itself. The entire book should have been translated from the Greek, as was the case with Esther. So, the listener cannot presently see, how these detached works fit in with the entire book of Daniel. It is difficult to listen to chapters from a book that have been detached from their original location, no doubt much of their power is lost, because of this unnatural situation.
Some of the theology contained in these books seems strange, and I will have too compare these things in other more reliable translations, as this translation seems less dependable, than most others, I have come across.
I recommend, that one download this audio book in "Enhanced Format" as the audio has an objectionable hum after the introduction. The "Enhanced format" takes care of this defect for the most part, but it will still be there.
They were read very well. Unlike some recordings I've heard, the readers always sounded to me like they knew what they were reading. Well Done.
The content resonates very closely in very many details to the Canonical Scriptures. It is certainly to be heard with that context in mind as much as possible. Hearing it is also a much nearer experience to that of the ancients as the act of reading-to-oneself is a more recent development. Very often in fact, people would have had these tales read to them instead of reading them for themselves.
They were clear, articulate, and not so dramatic as to be histrionic and certainly not flat.
As someone who works with the ancient language, I'm never satisfied with any translation. The modern idioms and Western colloquialism made me wonder what interesting vocabulary connections they had glossed over.
It was really informative and you can tell it's written by the same author as the "regular" bible.
All of them.
Protestants may have protested too much!
I recommend this for all non Catholic Christians to read. All the early church Father's quote from this which is why I became curious to read it.
Excellent translation and the presentation with explanation was superior. It ties nicely with the time period between the Old and New Testaments. I highly recommend this Part 1 and look forward to Part 2.
The only thing I would complain about here is that the readers read the intro to each section which summarizes that section, and spoils any surprises that a first time reader might not have normally expected.
None of the scripture adds up with the common KJV or 1611 KJV apocrypha texts. You will not be able to follow along as you read for yourself. this is simply a distorted translation and a waste of money.
Report Inappropriate Content