Exiled to four years in Siberia, but hailed by the end of his life as a saint, prophet, and genius, Fyodor Dostoevsky holds an exalted place among the best of the great Russian authors. One of Dostoevsky’s five major novels, Devils follows the travails of a small provincial town beset by a band of modish radicals - and in so doing presents a devastating depiction of life and politics in late 19th-century Imperial Russia. Both a grotesque comedy and a shocking illustration of clashing ideologies, Dostoevsky’s famed novel stands as an undeniable masterpiece.
©1992 Michael R. Katz (P)2013 Recorded Books
"Devils" (formerly translated as "The Possessed," and sometimes translated as "Demons") is one of Dostoevsky's four great long novels, the others being "Crime and Punishment," "The Idiot," and "The Brothers Karamazov."
First, don't by the version narrated by Patrick Cullen and titled "The Possessed." The narration is poor and the translation is the outdated one by Constance Garnett.
"Devils" is a very political novel and was intended to be so. In order to appreciate it, you should do a little research on the 1869 murder by the Russian revolutionary Nechayev. One of the two lead characters, Peter Stephanovich Verkhovensky, a creepy Charles Manson type, is based on Nechayev. The Wikipedia article on "Demons" is short and informative. It also helps to know a little about Dostoevsky's background because several elements are autobiographical. Last, you might want to print a list of characters because, like all Russian novels, the many patronymic names can be confusing, especially if you're listening. If you do these things you'll experience the full effect.
The plot centers on some brutal, political murders. The setting is the run-up to the Bolshevik Revolution. Lenin and company didn't come out of nowhere. Trouble had been brewing in Russia for some time. "Devils" places events in context. Like all of Dostoevsky's works, the plot is deeply psychological, though there is quite a bit of dry humor and irony (items that are often missed in Dostoevsky's works because the original translator, Constance Garnett, tended to homogenize his phrases). If you're into this thing, "Devils" is a gripping novel.
The narrator is the very accomplished George Guidall. I've listened to many of his readings, such as his outstanding performances in "Crime and Punishment" and "Don Quixote." George is perfect for "Demons." His sharp characterizations, timing, and overall feel are perfect. He has a Slavic background and takes great pride in reading the Russian greats.
Last, I can't say enough good things about this 1992 translation by Russian Studies Professor Michael R. Katz of Middlebury College. Professor Katz reinserts Dostoevsky's intentionally quirky sentence structure which was sadly washed out by earlier translators. I've read that some critics think Doestoevsky wasn't a great stylist as was Tolstoy and others. In my opinion, that's only because early translators failed to pick up his nuances. Dostoevsky was a very careful writer. Many of his supposedly awkward sentences, when carefully translated, reveal great wit and style. I compared Professor Katz's translation to others, such as the acclaimed translation by Pevear and Volokhonsky, and feel that Professor Katz's is the best going.
"Devils" is a great listen if you're willing to put in the time and effort.
This is like comparing apples and oranges.
Stavrogin's confession. Pyotr Stepanovich's death scene.
George Guidall's reading is superb. I listened to his reading of Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich and thought this reading every bit as good as that. He imbues his characters with all the life and inner tension that make Dostoevsky's writing so engrossing.
Not a chance. It's too rich and complex to be taken in all at once.
Devils takes a long time to really get going as a novel. Dostoevsky was well aware of this problem, but doesn't seem to have found a solution, although he himself may have been satisfied with the final result. Don't give up on it, though. By the 1/3 mark, the novel finally hits its stride and never lets up until the end. There are enough haunting and beautiful scenes, not to mention some harrowing and grotesque ones, to make this one of Dostoevsky's most memorable novels.
I write for myself, for my own pleasure. And I want to be left alone to do it. - Salinger ^(;,;)^
How the Hell do I adequately review this? Once someone hits a certain genius with writing (or other forms of art), it is impossible to really grade their art. How could one grade Beethoven's great symphonies? Is Demons/Devils/the Possessed better than Crime and Punishment, The Brothers Karamazov, The Idiot? Tell me, do you prefer Matthew, Mark, Luke or John?
Dostoyevsky is writing the gospels man*. Greatness is not a bolus of achievement or a gout of acclaim. It just is. Each of Dostoyevsky's big novels is a piece that is both infinitely frustrating and beautifully perfect at the same time. There was probably more to love (for me) in Brothers Karamazov, but it didn't flow as easily as Demons, but still gah, still I think I love Demons more. No, Brothers K. No. Gah!.
Desert Island book? Forced to pick? To HELL with you I'm taking both or trade my food of foot or future for the second (sealed) book. IT IS that good.
Demons is what you get when you mix a writer who is a philosopher on par with the thinking greats, a writer who is a psychologist on par with the behavioral greats, a writer who is a preacher on par with the moral greats. Oh, and you better damn sure make this writer is hypergraphic.
OK. I'm going to have to calm down, let this stew and seep, think some, sip some, and return and revise. This captures some of the energy I felt closing this book, but doesn't even come close to demanding from me what this book deserves.
* Yes, I kept thinking vaguely of the Big Lebowski as I read this.
Dostoevsky is a master of seeing into the human soul. The way he portrays those precursors to the Bolsheviks give me an eerie feeling. When he describes the ultimate goal of the Devils that descended upon the little town, it was almost as if he was describing the general moral decay we see in our own society.
I am enjoying the performance of this book so much. I'm smirking and giggling and laughing out loud. Bravo to George Guidall!
Will I ever read Dostoevsky again or simply enjoy listening!!
Dostoevsky's description of his character's response to their reality remains superb in this novel as in his other great novels
I'm seven hours in, and so far I get the sense that FD is playing a joke on the reader. Listening to this is like watching an interminable Seinfeld episode being broadcast in a language you don't know with no subtitles. Normally I'd be all about satire, but never has a story been more expertly crafted to lead the reader into hopeless confusion. Since it's FD, I have to believe it was intentional, but that doesn't make it palatable.
Beautiful, expressive, yet understated reading that does full justice to the irony in the writing. A troubling book that's political satire, dark comedy and a full parade of drama queens! Prescient of the horrors to come in Russia. Totally absorbing.
I felt pretty cocky when I cued up this book. With several Russian classics under my listening belt, I felt confident about my ability to handle the mystifying naming (patronymics, nicknames, titles), to tolerate snatches of untranslated French, and to go the distance with a lengthy text. Then it all fell apart. I repeatedly lost the thread, could not keep the characters and their backstories apart, or understand the historical, philosophical and political undertones. After a while, I really did not care. Although this is supposedly a political novel and various characters represent various movements or philosophies, the politics did not register, and the characters seem simply vicious or stupid.
Maybe it is all clearer to someone with a background in the history of the era or a strong background in political philosophy. It definitely does not feel universal in the way that it speaks strongly to the reader even if they have no background in the period and the issues.
Crime and Punishment gripped me from page 1. Brothers K was slower and more uneven, but still compelling. But I now think I understand why a modern bookstore offers many copies and translations of each of these books, while Devils has at most one or two.
No, because the French was not translated.
Provide a translation of the French after the French quote or just put the French into English. Otherwise this is not doable unless one knows enough French.
It also took too long to get going. I didn't finish. I love Dostoyevsky and I'm sure this is good in the end, for those who understand the French, but it isn't for me. I am returning this.
This very long book was brought to life by the excellent reading. Beautifully read and one that I would never have finished reading if it were not read to me as an audio book. I finally have an understanding of the genius of Dostoyevsky.
Report Inappropriate Content