Episodios

  • Knights and Lenses: A Journey Through Bratislavský hrad
    Nov 10 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Knights and Lenses: A Journey Through Bratislavský hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-10-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský hrad sa týčil nad mestom, kúpal sa vo farbách jesene.En: Bratislavský hrad stood tall above the city, bathed in the colors of autumn.Sk: Vzduch bol chladný, vonku poletovali voňavé gaštany.En: The air was chilly, and fragrant chestnuts floated in the breeze outside.Sk: Zvuky tradičnej hudby napĺňali okolie, ľudia sa usmievali a vraveli o Martinských slávnostiach.En: The sounds of traditional music filled the surroundings, and people smiled and talked about the Martinské slávnosti.Sk: Ladislav tu bol skoršie, aby sa mohol nadýchať atmosféry.En: Ladislav was there earlier to soak up the atmosphere.Sk: Miloval históriu a hrad bol jeho obľúbeným miestom.En: He loved history, and the castle was his favorite place.Sk: Prišiel rozprávať príbehy o hrade, o rytieroch a ich odvahu.En: He came to tell stories about the castle, about knights and their bravery.Sk: "Viete, hrad bol postavený v 9. storočí," začal šepkať skupine, ktorá sa okolo neho zhromaždila.En: "You know, the castle was built in the 9th century," he began to whisper to the group gathered around him.Sk: Mal rád, ako sa oči ľudí rozžiariť, keď počuli niečo nové.En: He liked how people’s eyes lit up when they heard something new.Sk: Medzi divákmi bola aj Zuzana.En: Among the audience was Zuzana.Sk: V ruke držala fotoaparát, hľadala niečo, čo by ju inšpirovalo.En: She held a camera in her hand, searching for something that would inspire her.Sk: Bola skeptická voči starým príbehom.En: She was skeptical about old stories.Sk: Ale keď sa rozoznel hlas Ladislava, ožila.En: But when Ladislav's voice resounded, she came to life.Sk: Fotografovala ľudí, tradície, farby.En: She photographed people, traditions, colors.Sk: Len nevedela, či jej zábery zachytia, čo potrebuje.En: She just didn't know if her shots would capture what she needed.Sk: "Pozrite," ukázal Ladislav na staré steny hradu, "tu sa stretávali udatní rytieri.En: "Look," Ladislav pointed to the old walls of the castle, "here, brave knights used to meet.Sk: Tradované legendy hovoria…" Ale keď si všimol, že Zuzana už nepozerá na hrad, ale skôr do diaľky, uvedomil si, že možno jeho horlivé rozprávanie je príliš.En: Legends tell…" But when he noticed that Zuzana was no longer looking at the castle, but rather into the distance, he realized that perhaps his fervent storytelling was too much.Sk: Rozhodol sa zmeniť tón.En: He decided to change his tone.Sk: Prestal rozprávať fakty a začal hovoriť príbehy.En: He stopped recounting facts and began telling stories.Sk: "Vedeli ste, že v jarnej rovine pod hradom bola kedysi lúka plná kvetov, kde sa jeden rytier stretol so svojou milou?"En: "Did you know that in the spring meadow beneath the castle, there used to be a field full of flowers where one knight met his beloved?"Sk: To upútalo Zuzaninu pozornosť.En: This caught Zuzana's attention.Sk: Zvedavo sa priblížila a počúvala.En: Curiously, she approached and listened.Sk: Ako sa blížil vrchol prehliadky, hudba sa zosilnila, dav začal tancovať, a Ladislav videl Zuzanu, ako sa usmieva.En: As the tour reached its peak, the music grew louder, the crowd began to dance, and Ladislav saw Zuzana smiling.Sk: Urobila snímky davu, zachytávala radosť.En: She took pictures of the crowd, capturing the joy.Sk: Jej skeptický pohľad zmizol, nahradila ho zvedavosť.En: Her skeptical look disappeared, replaced by curiosity.Sk: Vďaka jeho príbehom objavila hĺbku, ktorú hľadala.En: Thanks to his stories, she discovered the depth she was searching for.Sk: Obaja odchádzali z hradu spokojní.En: Both left the castle satisfied.Sk: Ladislav vedel, že našiel niekoho, kto jeho príbehy počul.En: Ladislav knew he had found someone who heard his stories.Sk: Zuzana objavila nový rozmer vo svojej práci.En: Zuzana discovered a new dimension in her work.Sk: Počas chôdze spolu sa smiali, vymieňali si dojmy. V ten deň sa zmenilo veľa.En: As they walked together, they laughed, exchanging impressions. A lot changed that day.Sk: Ladislav a Zuzana odišli plní nových zážitkov, nového porozumenia sveta okolo nich.En: Ladislav and Zuzana left full of new experiences, a new understanding of the world around them.Sk: Atmosféra hradu ich spojila a dala im nové pohľady na kultúru a dedičstvo ich krajiny.En: The atmosphere of the castle united them and gave them new perspectives on the culture and heritage of their country. Vocabulary Words:autumn: jeseňfragrant: voňavébreeze: vietorsurroundings: okoliegathered: zhromaždilaskeptical: skeptickáinspire: inšpirovaťresounded: rozozneldimension: rozmerbravery: odvahuaudience: divákmicaptured: zachytiladepth: hĺbkaperspectives: ...
    Más Menos
    14 m
  • Heroics in Bratislava: A Journey Beyond the Castle Walls
    Nov 9 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Heroics in Bratislava: A Journey Beyond the Castle Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-09-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Juraj bol v Bratislave prvýkrát.En: Juraj was in Bratislava for the first time.Sk: Jeho oči žiarili vzrušením, keď sa blížil k Bratislavskému hradu.En: His eyes sparkled with excitement as he approached Bratislavský hrad (Bratislava Castle).Sk: Počul o jeho histórii a majestátnosti, a tak sa nemohol dočkať nasávať všetky tie príbehy, ktoré hrad skrýva.En: He had heard about its history and majesty, so he couldn't wait to soak in all the stories the castle holds.Sk: Jesenné lístie bolo všade okolo.En: Autumn leaves were everywhere.Sk: Viktor, ďalší turista, bol vedľa neho.En: Viktor, another tourist, was beside him.Sk: Očividne si užíval pohľad na Dunaj, ktorý sa rozprestieral pod hradom.En: He obviously enjoyed the view of the Dunaj (Danube River), which stretched out below the castle.Sk: Martina, sprievodkyňa skupiny, vítala všetkých s úsmevom.En: Martina, the group's guide, welcomed everyone with a smile.Sk: "Vitajte v Bratislavskom hrade! Táto stavba má dlhú históriu. Len si to predstavte - králi, rytieri..." hovorila s radosťou.En: "Welcome to Bratislavský hrad! This structure has a long history. Just imagine - kings, knights..." she said joyfully.Sk: Juraj bol fascinovaný jej znalosťami.En: Juraj was fascinated by her knowledge.Sk: Cítil jej vášeň a hneď vedel, že táto túra bude niečo výnimočné.En: He felt her passion and immediately knew that this tour would be something special.Sk: Cesta hore na hrad bola nádherná.En: The path up to the castle was beautiful.Sk: Z úrovne hradu bol výhľad na mesto dokonalý.En: From the castle's level, the view of the city was perfect.Sk: Juraj bol tak ohromený, že si ani nevšimol, keď Viktor odrazu zakopol a ukázal náznaky nepohodlia.En: Juraj was so impressed that he didn't even notice when Viktor suddenly stumbled and showed signs of discomfort.Sk: Martina si to všimla a prišla za nimi.En: Martina noticed and came over to them.Sk: "Všetko v poriadku?" spýtala sa starostlivo.En: "Is everything alright?" she asked with concern.Sk: Viktor prikývol, no jeho tvár začala červenať a jeho dych sa stal plytkým.En: Viktor nodded, but his face started to redden and his breathing became shallow.Sk: Juraj videl jeho boj a bez váhania mu prišiel na pomoc.En: Juraj saw his struggle and, without hesitation, came to his aid.Sk: Cítil zodpovednosť ako človek, ktorý by to mohol potrebovať tiež, keby bol v Viktorovej situácii.En: He felt a sense of responsibility as someone who might need the same help if he were in Viktor's situation.Sk: Martina rýchlo zareagovala, zavolala záchrannú službu a snažila sa udržať všetkých pokojnými.En: Martina quickly reacted, called emergency services, and tried to keep everyone calm.Sk: Napätie rástlo, keďže Viktorova reakcia sa zhoršovala.En: The tension grew as Viktor's condition worsened.Sk: Juraj zostal vedľa neho, kľudný a snažiaci sa dodať mu odvahu.En: Juraj remained by his side, calm and trying to encourage him.Sk: "Viktor, zostaň so mnou, dýchaj," hovoril potichu, ale dôrazne.En: "Stay with me, Viktor, breathe," he said quietly but firmly.Sk: Nakoniec dorazila pomoc.En: Eventually, help arrived.Sk: Viktora odviezli do nemocnice.En: Viktor was taken to the hospital.Sk: Jurajove plány na veľké poznávanie Bratislavy sa zmietli z cesty, ale pocítil vo vnútri iné uspokojenie.En: Juraj's plans for a grand exploration of Bratislava were swept aside, but he felt a different kind of satisfaction inside.Sk: Uvedomil si, že niekedy je dôležitejšie byť tu pre druhých než sledovať presné plány.En: He realized that sometimes it's more important to be there for others than to follow exact plans.Sk: Keď sa vrátil ku skupine, Martina sa na neho usmiala.En: When he returned to the group, Martina smiled at him.Sk: "Urobil si skvelú prácu, Juraj. Niekedy sú to neplánované chvíle, ktoré dajú cestovaniu hodnotu," povedala.En: "You did a great job, Juraj. Sometimes it's those unplanned moments that give travel its value," she said.Sk: V Jurajovi sa prebudil nový cit pre otvorenosť a adaptabilitu.En: A new sense of openness and adaptability awakened within Juraj.Sk: Martina zasa cítila túžbu po svojich vlastných dobrodružstvách mimo hraníc každodenných túr.En: Martina felt a desire for her own adventures beyond the bounds of everyday tours.Sk: Bratislava zostala za nimi.En: Bratislava was left behind.Sk: Jesenné listy si ďalej šepkali svoj príbeh pod studeným novembrovým nebom.En: The autumn leaves continued to whisper their story under the cold November sky.Sk: Juraj i Martina vedeli, že ich cesty sa možno znova skrížia, každý s novými príbehmi na srdci.En: Juraj and Martina knew that ...
    Más Menos
    15 m
  • From Stalls to Soulmates: A Christmas Market Love Story
    Nov 9 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Stalls to Soulmates: A Christmas Market Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-09-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Trblietavé svetlá blikajú na námestí a vzduch je plný vône vareného vína a pečenej klobásy.En: The sparkling lights flicker in the square, and the air is filled with the aroma of mulled wine and roasted sausage.Sk: Bratislavský Vianočný trh sa prebudil do života.En: The Bratislavský Vianočný trh has come to life.Sk: Marek tam pracuje v stánku svojej rodiny.En: Marek works there at his family's stall.Sk: Predáva chutné halušky, voňavé lokše a šťavnaté klobásy.En: He sells delicious halušky, fragrant lokše, and juicy sausages.Sk: Je trochu introvert, ale vždy usmiaty.En: He's a bit of an introvert, but always smiling.Sk: O neďaleko je Petra so svojim stánkom.En: Not far away is Petra with her stall.Sk: Je plný ručne vyrábaných ozdôb, ktoré sama vytvorila.En: It is full of handmade ornaments she has created herself.Sk: Petra je zhovorčivá a rada zdieľa svoju kreativitu so svetom.En: Petra is talkative and loves to share her creativity with the world.Sk: Lúči sa so zákazníkmi krásnym úsmevom.En: She bids farewell to customers with a beautiful smile.Sk: Zuzana, spoločná kamarátka, ktorú všetci poznajú z obchodu so suvenírmi vedľa, často prichádza.En: Zuzana, a mutual friend whom everyone knows from the souvenir shop next door, often comes by.Sk: Jedného chladného popoludnia navrhne Marekovi a Petre, aby sa spoznali.En: One cold afternoon, she suggests to Marek and Petra that they should get to know each other.Sk: Obe ich uvedie a povzbudí ich, aby prehodili pár slov.En: She introduces them both and encourages them to exchange a few words.Sk: Marek je očarený Petrou od prvého okamihu, keď ju vidí.En: Marek is enchanted by Petra from the first moment he sees her.Sk: Ale jeho hanblivosť mu kradne slová.En: But his shyness steals his words.Sk: Pozerá na Petru, ako sa smeje so zákazníkmi, a cíti, že musí niečo skúsiť.En: He watches Petra laugh with customers and feels he must try something.Sk: Petra sa však sústredí na svoju prácu, ani si nevšimne Marekov záujem.En: However, Petra is focused on her work, not even noticing Marek's interest.Sk: Na jej stánok prichádzajú ľudia, aby obdivovali jej ozdoby.En: People come to her stall to admire her ornaments.Sk: Petra má umenie v srdci.En: Petra has art in her heart.Sk: Cíti, že každá predaná ozdoba je ako kúsok jej duše, ktorý daruje svetu.En: She feels that each ornament sold is like a piece of her soul gifted to the world.Sk: Marek si povie, že musí konať.En: Marek tells himself he must act.Sk: Jedného večera, keď trh žije svojim najväčším ruchom, sa odhodlá navštíviť Petru.En: One evening, when the market is bustling with activity, he gathers the courage to visit Petra.Sk: Rozhodne sa kúpiť jednu z jej ozdôb ako gesto, ktoré by mohlo prelomiť ľady.En: He decides to buy one of her ornaments as a gesture that might break the ice.Sk: Vyberie si malú, jemnú snehovú vločku zo dreva.En: He picks a small, delicate wooden snowflake.Sk: „Je nádherná,“ povie Marek nervózne, keď jej ju podáva.En: "It's beautiful," Marek says nervously as he hands it to her.Sk: Petra sa mu zadíva do očí a po prvýkrát si všimne jeho úprimný záujem.En: Petra looks into his eyes and, for the first time, notices his genuine interest.Sk: „Ďakujem,“ usmeje sa, „moja obľúbená.En: "Thank you," she smiles, "it's my favorite.Sk: Dávaš mi skvelý dôvod ísť na kávu.En: You give me a great reason to go for coffee."Sk: “ Marek sa zdráhavo dýcha a povie: „Možno by sme si ju mohli dať spolu?En: Marek hesitantly breathes and says, "Maybe we could have it together?"Sk: “ Myšlienka sa mu zdá strašidelná a vzrušujúca zároveň.En: The thought seems both terrifying and thrilling to him.Sk: Petra súhlasí a obaja odídu na zaslúženú prestávku.En: Petra agrees, and both go for a well-deserved break.Sk: Vymieňajú si príbehy o svojich životoch a snoch.En: They exchange stories about their lives and dreams.Sk: Objavujú spoločné záujmy, smiech sa mieša s vôňami trhu.En: They discover common interests, with laughter mingling with the market's aromas.Sk: Marek sa cíti viac otvorený, objavuje v sebe dôveru, o ktorej netušil.En: Marek feels more open, discovering a confidence he didn’t know he had.Sk: Už to nie je len introvert schovaný za stánkom.En: He is no longer just an introvert hiding behind a stall.Sk: Teraz je to človek, ktorý našiel odvahu niekoho osloviť, niečo začať.En: Now, he is someone who found the courage to reach out, to start something.Sk: Petra v ňom vidí niečo viac než len stánkového predavača.En: Petra sees in him more than just a stall vendor.Sk: Vidí ho ako prítele, ktorého ...
    Más Menos
    17 m
  • A Journey Through Ruins: Survival in the Silent City
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Journey Through Ruins: Survival in the Silent City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-08-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Husté zlatožlté lístie padalo z holých vetiev a vietor hrmotne pískal cez prázdne ulice zničeného mesta.En: Thick golden-yellow leaves fell from the bare branches, and the wind shrieked noisily through the empty streets of the ruined city.Sk: Marek kráčal tiho, pozorne naslúchajúc každému zvuku.En: Marek walked quietly, listening attentively to every sound.Sk: Mesto, kedysi plné života, teraz zívalo prázdnotou.En: The city, once full of life, now yawned with emptiness.Sk: Na pavéne boli praskliny, ako keby sa zem samotná rozpadala pod váhou udalostí posledných rokov.En: The pavement was cracked, as if the ground itself were crumbling under the weight of events from the past years.Sk: Vedla neho kráčala Lenka, jeho mladšia sestra, s veľkými očami plnými zvedavosti a bázne.En: Walking beside him was Lenka, his younger sister, with large eyes full of curiosity and awe.Sk: Viktor, starý priateľ rodiny a spoľahlivý spoločník, sa držal o pár krokov za nimi, stále na stráži.En: Viktor, an old family friend and reliable companion, kept a few steps behind them, ever watchful.Sk: Napriek všetkému Marek chcel veriť, že ich nádej na nájdenie potravín nebola márna.En: Despite everything, Marek wanted to believe that their hope of finding food was not in vain.Sk: "Musíme byť opatrní," povedal Marek ticho.En: "We must be careful," Marek said quietly.Sk: "Ak je tu ešte niečo na jedenie, určite priťahuje nielen nás.En: "If there is anything left to eat here, it's sure to attract more than just us."Sk: "Legendárny obchod s potravinami stál zhruba dva bloky od miesta, kde sa nachádzali.En: The legendary grocery store stood about two blocks from where they were.Sk: Polovica strechy schátrala a vo vnútri boli šero a tiene.En: Half of the roof had collapsed, and inside were dimness and shadows.Sk: Hovorilo sa, že tam ostali konzervy, ktoré nikto nenašiel.En: It was said that there were canned goods left that no one had found.Sk: Ale s rečami o banditoch, ktorí sa túlia k miestu, to bolo riskantné.En: But with rumors of bandits lurking around the place, it was risky.Sk: "Možno je tam všetko padlo.En: "Maybe everything has fallen down.Sk: Ale ak nie, aspoň nezomrieme hladom," šepkala Lenka.En: But if not, at least we won't starve," whispered Lenka.Sk: Podišla bližšie k Marekovi, jej dôvera v neho bola pevná ako skaly.En: She moved closer to Marek, her trust in him as firm as rocks.Sk: Viktor skontroloval okolité ulice ďalekohľadom.En: Viktor checked the surrounding streets with binoculars.Sk: "Doteraz ticho, ale musíme sa pohnúť rýchlo.En: "So far it's quiet, but we must move quickly.Sk: Nebudeme tu dlho sami.En: We won't be alone here for long."Sk: "Zastali pred obchodom.En: They stopped in front of the store.Sk: Marek sa uistil, že nebolo žiadne nebezpečenstvo naokolo, a potom opatrne vkročil dovnútra.En: Marek made sure there was no danger around and then cautiously stepped inside.Sk: Všade ležal prach a útržky papiera.En: Dust and scraps of paper were everywhere.Sk: Uličky boli väčšinou vyprázdnené, ale keď sa ponorili hlbšie, Marek našiel prevrhnutý regál plný starých plechoviek.En: The aisles were mostly empty, but as they delved deeper, Marek found an overturned shelf full of old cans.Sk: Bolo to to, čo potrebovali.En: It was what they needed.Sk: "No a teraz von," zašepkal Marek, cítajúc vzruch víťazstva.En: "Now let's get out," whispered Marek, feeling the thrill of victory.Sk: Keď vyšli späť na ulicu, náhle ostré piskanie prestrelilo ticho.En: As they stepped back out onto the street, a sudden sharp whistle cut through the silence.Sk: Banditi sa vynorili z tieňov, s pochybným zámerom v očiach.En: Bandits emerged from the shadows, with dubious intentions in their eyes.Sk: Bolo jasné, že chcú jedlo.En: It was clear they wanted the food.Sk: Marek zakričal na Lenku a Viktora: "Na rohy, hneď!En: Marek shouted to Lenka and Viktor: "To the corners, now!"Sk: " Nebol čas na váhanie.En: There was no time to hesitate.Sk: Musel ich ochrániť.En: He had to protect them.Sk: Rýchlo sa otočil a pripravil na úhybný manéver.En: Quickly, he turned and prepared for an evasive maneuver.Sk: Marek využil svoje vedomosti o uličkách mesta.En: Marek used his knowledge of the city's alleys.Sk: Pretiahli sa cez tmavé úzke prechody, vyhýbajúc sa banditom, ktorí ich prenasledovali.En: They slipped through dark narrow passages, avoiding the bandits who chased them.Sk: Vydesení, ale odhodlaní, všetci traja napokon našli úkryt v starom pivnici, ktorá bola starostlivo zamaskovaná troskami.En: Frightened but determined, the three of them eventually found shelter in an old basement, carefully ...
    Más Menos
    17 m
  • Surviving Shadows: A Family's Journey Through a Broken World
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Surviving Shadows: A Family's Journey Through a Broken World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-08-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na konci sveta, kde vietor fúkal bez prestania a chlad zaliezal pod kožu, sa Lukáš v duchu snažil byť silným.En: At the end of the world, where the wind blew incessantly and the cold seeped under the skin, Lukáš tried in spirit to be strong.Sk: So strachom v srdci pozeral na svoju rodinu - Karolínu, ktorá mu bola najbližšie, a malého Jozefa, ktorý nič z toho chaosu úplne nechápal.En: With fear in his heart, he looked at his family - Karolína, who was closest to him, and little Jozef, who didn't quite understand any of the chaos.Sk: Svet okolo nich bol ako z dávneho sna.En: The world around them was like an old dream.Sk: Mestá, ktoré kedysi žilo miliónmi ľudí, ostali len prázdne skořápky.En: Cities that once bustled with millions of people had become mere empty shells.Sk: Stromy bez listov stáli ako temné strážcovia krajiny, ktorú čas zapomenul.En: Trees without leaves stood as dark guardians of a land forgotten by time.Sk: "Musíme nájsť viac jedla," povedal Lukáš, zatiaľ čo jeho pohľad nevrlý po okolitých pustatinách.En: "We have to find more food," said Lukáš, while his gaze roamed grimly over the surrounding wastelands.Sk: Noc sa blížila a vzduch bol studený, počasie sa kazilo každým dňom a zima sa valila zo severu.En: Night was approaching, and the air was cold; the weather was worsening by the day, with winter rolling in from the north.Sk: Karolína stála pri ňom, jej pohľad jasný a odhodlaný.En: Karolína stood by him, her gaze clear and determined.Sk: Vedela, aké je dôležité postarať sa o Jozefa, ich syna, ktorý teraz spokojne kousal kus starého chleba.En: She knew how important it was to take care of Jozef, their son, who was now happily chewing a piece of old bread.Sk: Lukášovi vadila myšlenka, že by museli niekoho požiadať o pomoc, alebo, ešte horšie, stretnúť nebezpečných preživších.En: The thought of having to ask someone for help, or worse, encountering dangerous survivors, bothered Lukáš.Sk: No, tentokrát nemali na výber.En: But this time, they had no choice.Sk: Bolo potrebné nájsť zásoby.En: Supplies needed to be found.Sk: Privítal neznámého muža, na ktorého narazili, naopak, pestoval ku nemu hlbokú opatrnosť.En: He welcomed the stranger they happened to meet with deep caution.Sk: Muž im povedal o ukrytej skladišti, ktorú objavil v opustenom nákupnom centre, ale jeho úmysly zostali otázne.En: The man told them about a hidden storage he had found in an abandoned shopping center, but his intentions remained questionable.Sk: "Musíme skúsiť dôverovať," povedala Karolína, keď prechádzali tmavými ulicami, kde sa dlhé tiene obťažovali mihnutím jediného svetla.En: "We have to try to trust," Karolína said as they walked through dark streets, where long shadows were interrupted only by the flicker of a single light.Sk: Lukáš mal v hlave rezervy, ale láska k rodine ho poháňala ďalej.En: Lukáš had his reservations, but his love for his family drove him onward.Sk: Keď dorazili do centra, našli ho opusteným, tichým ako hrob.En: When they arrived at the center, they found it abandoned, quiet as a grave.Sk: Avšak tíšenie bolo klamlivé.En: But the silence was deceptive.Sk: Ostatní preživší tiež hľadali rovnaký poklad.En: Other survivors were also seeking the same treasure.Sk: Ich oči boli divoké, hnané potrebou prežitia.En: Their eyes were wild, driven by the need to survive.Sk: Lukáš sa postavil odvážne, jeho zmysly boli bdelé, keďže sa schyľovalo k napätej konfrontácii.En: Lukáš stood bravely, his senses alert as a tense confrontation loomed.Sk: Využil svoju znalosť terénu k tomu, aby odviedol pozornosť, čím získal čas pre Karolínu a Jozefa.En: He used his knowledge of the terrain to divert attention, buying time for Karolína and Jozef.Sk: Vďaka svojej šikovnosti a intuíciji sa mu podarilo získať potraviny, ktoré by im stačili až do konca zimy.En: Thanks to his cleverness and intuition, he managed to secure enough food to last them until the end of winter.Sk: Vrátil sa k rodine s úspechom v očiach.En: He returned to his family with success in his eyes.Sk: Karolína sa usmiala a chytila jeho ruku, cítila, že majú ešte nádej v tomto svet zmietaném katastrofou.En: Karolína smiled and took his hand, feeling they still had hope in this world plagued by catastrophe.Sk: Lukáš si uvedomil, že napriek skľúčeným podmienkam je možnosť prežiť a nájsť pokoj.En: Lukáš realized that despite the bleak conditions, there was a chance to survive and find peace.Sk: Naučil sa dôverovať svojim inštinktom a našiel utešujúce teplo rodinného blaha.En: He learned to trust his instincts and found comforting ...
    Más Menos
    16 m
  • Wisdom and Waves: A Stormy Adventure in Burgas
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Wisdom and Waves: A Stormy Adventure in Burgas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-07-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek a Zuzana sa prechádzali po pláži v slnečnom Burgas v Bulharsku.En: Marek and Zuzana were walking along the beach in sunny Burgas, Bulgaria.Sk: More bolo azúrové, piesok jemný ako hodváb.En: The sea was azure, the sand as fine as silk.Sk: Obloha, hoci bola na prvý pohľad belasá, postupne saturovala tmavé mraky.En: The sky, although blue at first glance, gradually became saturated with dark clouds.Sk: Marekov duch dobrodruha si to nevšímal.En: Marek's adventurous spirit paid no heed.Sk: "Pozor, mraky!En: "Watch out, clouds!"Sk: " zavolala Zuzana, ktorá si nikdy nenechá ujsť ani najmenší detail.En: Zuzana called, who never misses even the smallest detail.Sk: "Marek, mali by sme sa vrátiť," navrhla so starosťou v hlase.En: "Marek, we should go back," she suggested with concern in her voice.Sk: Marek sa len usmial a povedal: "Ale Zuzka, pozri sa, aký je deň krásny.En: Marek just smiled and said, "But Zuzka, look at how beautiful the day is.Sk: Poďme ešte trochu ďalej.En: Let's go a little further."Sk: "Zuzana s povzdychom súhlasila, hoci v kútiku duše bola nepokojná.En: Zuzana sighed and agreed, although she felt uneasy deep down.Sk: Ako kráčali ďalej, vietor sa zosilnil a vlny začali hravo skákať na piesočné pobrežie.En: As they walked further, the wind intensified and the waves began playfully leaping onto the sandy shore.Sk: "To nie je dobré," zamumlala si pre seba.En: "This is not good," she mumbled to herself.Sk: O niekoľko minút sa nebo začalo meniť na tmavomodrý príval.En: A few minutes later, the sky began to change into a dark blue deluge.Sk: Zuzana chytila Mareka za ruku: "Musíme ísť!En: Zuzana grabbed Marek's hand: "We have to go!Sk: Búrka prichádza.En: The storm is coming."Sk: "Marek pozrel na more, ktoré sa zdalo, že sa každú chvíľu rozbúri.En: Marek looked at the sea, which seemed ready to erupt at any moment.Sk: "Ešte chvíľku," protestoval Marek, ale v Zuzkiných očiach videl starosť.En: "Just a little longer," protested Marek, but he saw the concern in Zuzka's eyes.Sk: Viditeľnosť dramaticky klesala a vietor skutočne začínal byť prudký.En: Visibility was dramatically decreasing, and the wind was truly becoming fierce.Sk: Ich rozhodnutie bolo náhle – buď sa utiahnu do bezpečia, alebo sa postavia prírode.En: Their decision was sudden - either retreat to safety or face nature.Sk: Zuzana odporučila, aby sa vrátili do hotela, no Marek vraví: "Pozrime si tú búrku z bezpečia!En: Zuzana suggested they return to the hotel, but Marek said, "Let's watch the storm from safety!Sk: Vidím kaviareň tam vzadu.En: I see a café back there."Sk: "Spoločne utekali k malej kaviarni, ktorej okná ponúkali výhľad na rozbúrené more.En: Together they ran to a small café whose windows offered a view of the raging sea.Sk: Búrka bola silná, ale z ich pohodlnej polohy s horúcou čokoládou v ruke, vyzerala takmer ako krásny tanec prírody.En: The storm was strong, but from their comfortable position with hot chocolate in hand, it looked almost like a beautiful dance of nature.Sk: Marek pozoroval vlny a vedel, že Zuzana mala pravdu.En: Marek watched the waves and knew that Zuzana was right.Sk: "Ďakujem," šepol Marek.En: "Thank you," Marek whispered.Sk: Zuzana sa len usmiala a jemne mu stisla ruku.En: Zuzana just smiled and gently squeezed his hand.Sk: Ako búrka ustupovala, Marek si uvedomil, že opatrnosť a bezpečnosť nie sú nepriatelia dobrodružstva, ale jeho súčasť.En: As the storm subsided, Marek realized that caution and safety are not enemies of adventure, but part of it.Sk: Naučil sa, že niekedy je lepšie spoliehať sa na múdrosť tých, ktorí vidia ďalej než on.En: He learned that sometimes it's better to rely on the wisdom of those who see further than he does. Vocabulary Words:azure: azúrovésaturated: saturovalaheed: nevšímať siuneasy: nepokojnáintensified: zosilnilplayfully: hravomumbled: zamumlaladeluge: prívalerupt: rozbúriťvisibility: viditeľnosťdramatically: dramatickyfierce: prudkýretreat: utiahnuť sasafety: bezpečieraging: rozbúrenésubsided: ustupovalacaution: opatrnosťwisdom: múdrosťfurther: ďalejconcern: starosťsuggested: navrhlasqueezed: stislaprotested: protestovalsuggested: odporučilastorm: búrkaglance: pohľadadventurous: dobrodruhspirit: duchshore: pobrežiehand: ruka
    Más Menos
    13 m
  • Rekindling Family Ties: A Heartfelt Café Reunion
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Family Ties: A Heartfelt Café Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-07-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vietor jemne kýva listami.En: The wind gently sways the leaves.Sk: Slnečné pláže na Slovensku teraz zdobia pestré jesenné farby.En: The sunny beaches in Slovensko now adorn vibrant autumn colors.Sk: Ich sfarbenie odráža slnko, ktoré sa sotva skrýva za oblakmi.En: Their hues reflect the sun that barely hides behind the clouds.Sk: Hneď vedľa mora stojí útulná kaviareň.En: Right next to the sea stands a cozy café.Sk: Lákajú ju vône čerstvých dezertov a kávy.En: It is lured by the scents of fresh desserts and coffee.Sk: Zuzana vracia sa do rodného mesta.En: Zuzana returns to her hometown.Sk: Ticho rozjíma.En: She quietly reflects.Sk: Je deň po Sviatku všetkých svätých.En: It is the day after All Saints' Day.Sk: Tento čas prináša spomienky a premýšľania.En: This time brings memories and contemplation.Sk: Zuzana má túžbu.En: Zuzana has a desire.Sk: Chce rozhovoriť sa so svojím bratom Matejom.En: She wants to have a conversation with her brother Matej.Sk: V posledných rokoch sa od seba vzdialili.En: In recent years, they have drifted apart.Sk: Chce tiež podporiť Jakuba, svojho mladšieho brata, ktorý rozmýšľa o budúcnosti.En: She also wants to support Jakub, her younger brother, who is thinking about the future.Sk: Kaviareň je malá.En: The café is small.Sk: Drevené stoly a kreslá pozývajú na rozhovory.En: Wooden tables and chairs invite conversations.Sk: Cez staré okno vidieť okoloidúcich, ktorí si užívajú chladnejšie počasie.En: Through the old window, you can see passersby enjoying the cooler weather.Sk: Zuzana sedí pri stole.En: Zuzana sits at the table.Sk: Pozerá sa, keď Matej a Jakub prichádzajú.En: She watches as Matej and Jakub arrive.Sk: "Zuzana!En: "Zuzana!"Sk: " volá Jakub.En: calls Jakub.Sk: Uškrnie sa a sedí oproti sestre.En: He grins and sits across from his sister.Sk: Matej pohľadom skúma miestnosť a neisto si sadne.En: Matej scans the room with his eyes and sits down hesitantly.Sk: Po chvíli Zuzana prehovorí.En: After a moment, Zuzana speaks.Sk: "Matej, mali by sme hovoriť.En: "Matej, we should talk.Sk: Naša rodina je dôležitá.En: Our family is important.Sk: Chcem, aby sme boli bližší.En: I want us to be closer."Sk: "Matej odpovedá po chvíli ticha, "Nemám nič proti tebe, Zuzana.En: Matej responds after a moment of silence, "I have nothing against you, Zuzana.Sk: Lenže niekedy mám pocit, že ma nepočúvaš.En: But sometimes I feel like you don't listen to me."Sk: "Jakub sleduje súrodencov.En: Jakub watches his siblings.Sk: Vníma ich napätie.En: He senses their tension.Sk: Aj on potrebuje pomoc, aj keď o tom nehovorí.En: He too needs help, even though he doesn’t say it.Sk: "Matej," pokračuje Zuzana jemne, "chcem ti byť nablízku.En: "Matej," Zuzana continues gently, "I want to be close to you.Sk: Myslím si, že aj Jakub potrebuje našu podporu.En: I think Jakub also needs our support.Sk: Nie sme sami.En: We are not alone."Sk: "Jakub náhle prehovorí, "Báťka, bojím sa o budúcnosť.En: Jakub suddenly speaks, "Sis, I'm worried about the future.Sk: Cítim tlak z našich rozhodnutí.En: I feel pressure from our decisions."Sk: "Praskajúci oheň v krbe pridáva dôveru do ich rozhovoru.En: The crackling fire in the fireplace adds confidence to their conversation.Sk: Zuzana chytí Jakubovu ruku.En: Zuzana holds Jakub's hand.Sk: "Neboj sa, Jakub.En: "Don't worry, Jakub.Sk: Nie je to súťaž.En: It’s not a competition.Sk: Chceme, aby si bol šťastný, nie stresovaný.En: We want you to be happy, not stressed."Sk: "Matej sa konečne usmeje.En: Matej finally smiles.Sk: "Máš pravdu, sestra.En: "You're right, sister.Sk: Možno sme len potrebovali takto hovoriť.En: Maybe we just needed to talk like this.Sk: Chcem byť tu pre vás oboch.En: I want to be here for both of you."Sk: "Slová konečne našli cestu k sebe.En: Words finally found their way to one another.Sk: Pri kávovom stole sa smiech zmiešal s pochopením.En: By the coffee table, laughter mixed with understanding.Sk: Dlho potom sedeli, rozprávali sa a zdieľali svoje sny.En: They sat long after, talking and sharing their dreams.Sk: Zuzana cítila úľavu.En: Zuzana felt relief.Sk: Prekonali minulosť.En: They overcame the past.Sk: Teraz majú plán.En: Now they have a plan.Sk: Vychádzajúc z kaviarne, dívajú sa na pláž.En: As they leave the café, they look at the beach.Sk: Jesenné slnko osvetľuje svetlé okamihy ich rozhovoru.En: The autumn sun illuminates the bright moments of their conversation.Sk: Na ceste späť domov Zuzana cíti, že urobila správne.En: On the way back home, Zuzana feels she did the right thing.Sk: Užíva si chladný vietor a dúfa v svetlú budúcnosť pre Jakuba aj pre ich vzájomné vzťahy.En...
    Más Menos
    16 m
  • Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-06-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V horách Tatier sa striedajú časy, kedy vietor prináša mnoho tajomstiev.En: In the mountains of the Tatier, times alternate when the wind brings many secrets.Sk: Jeseň tu maľuje krajinu zlatým a ohnivým listím, ktoré zahaľuje temné stopy minulosti.En: Autumn paints the landscape here with golden and fiery leaves that cloak the dark traces of the past.Sk: Na pozadí mohutných vrchov sa ozýva zvláštny zvuk, echo prenikajúce až do sŕdc každého, kto má dostatočne otvorenú dušu, aby mu načúval.En: Against the backdrop of the mighty peaks, a strange sound echoes, reaching into the hearts of anyone whose soul is open enough to listen.Sk: Marek pozná tieto hory ako svoj vlastný dvor.En: Marek knows these mountains like his own backyard.Sk: Ako horský sprievodca prežil mnohé sezóny obklopený krásou a krutosťou tejto divočiny.En: As a mountain guide, he has spent many seasons surrounded by the beauty and cruelty of this wilderness.Sk: Ale strata milovaných ho v poslednej dobe zatienila mrakmi smútku.En: But the loss of loved ones has recently overshadowed him with clouds of sorrow.Sk: Teraz túži po pokoji, po lúštení tajomstva, ktoré hory šepkajú v týchto dňoch blízko Sviatku všetkých svätých.En: Now, he yearns for peace, for unraveling the mystery that the mountains whisper during these days close to Sviatku všetkých svätých.Sk: Zuzana je novinárka, ktorú vždy priťahovali rozprávky a legendy.En: Zuzana is a journalist who has always been drawn to tales and legends.Sk: Do Tatier ju priviedla túžba nájsť príbeh, ktorý rozpráva o spojení živých s tými, ktorí odišli.En: Her desire to find a story that speaks of the connection between the living and those who have gone brought her to the Tatier.Sk: No jej redaktor neverí na rozprávky a tlačí ju k písaniu realistických článkov.En: But her editor doesn't believe in fairy tales and pushes her to write realistic articles.Sk: Zuzana proto cíti tlak.En: Zuzana feels the pressure.Sk: V horách dúfa nájsť niečo, čo jej dodá elán.En: In the mountains, she hopes to find something that will invigorate her.Sk: Osudy Mareka a Zuzany sa stretnú, keď echo privedie Zuzanu k Marekovi.En: The fates of Marek and Zuzana meet when an echo leads Zuzana to Marek.Sk: Na začiatku je Marek opatrný.En: At first, Marek is cautious.Sk: Ale jej úprimnosť v ňom prebudí dôveru.En: But her sincerity awakens trust in him.Sk: Rozhodne sa ju sprevádzať hlboko do tichého lesa, kde sa zvuky zdajú byť hlasnejšie, čistejšie.En: He decides to accompany her deep into the quiet forest, where the sounds seem louder, clearer.Sk: Spoločne kráčajú k šepotu, ktorý vedie ich kroky k starodávnemu svätyňu ukrytému medzi kameňmi a stromami.En: Together they walk towards the whisper that guides their steps to an ancient sanctuary hidden among the rocks and trees.Sk: Tu, kde každá smreková vetva a každý skalný zraz má svoje príbehy, echo zosilňuje.En: Here, where every spruce branch and every rocky cliff has its stories, the echo intensifies.Sk: Ich srdcia napĺňa pocit, že sú na niečom veľmi zvláštnom mieste.En: Their hearts are filled with the sense that they are in a very special place.Sk: Marek zatvára oči a v dychu vetra počuje známky hlasov svojich milovaných.En: Marek closes his eyes, and in the breath of the wind, he hears the familiar voices of his loved ones.Sk: Nepokoj a bolesť v jeho srdci sa menia na pokoj a vďačnosť.En: The unrest and pain in his heart transform into peace and gratitude.Sk: Zuzana zachytáva emóciu okamihu do svojho príbehu.En: Zuzana captures the emotion of the moment in her story.Sk: Vie, že toto je spojenie, ktoré hľadala – cesta, ako priniesť svetlo do tmy a viera, že hlas mŕtvych živým je dôležitý.En: She knows this is the connection she sought—a way to bring light into the darkness and a belief that the voices of the dead are important to the living.Sk: V tejto chvíli, obklopení tými, ktorí sú už len spomienkami, nachádzajú obaja pokoj aj vďaka svojmu novému priateľstvu, ktoré prekonalo pochybnosti a strach.En: In this moment, surrounded by those who are now just memories, they both find peace, thanks also to their new friendship that has overcome doubts and fear.Sk: Marek sa vracia domov s novým pochopením minulosti, zatiaľ čo Zuzana píše príbeh, ktorý má hĺbku a význam.En: Marek returns home with a new understanding of the past, while Zuzana writes a story with depth and meaning.Sk: V tichu vrchov, v chladnom jesennom vzduchu, sitošie na okamih otvorilo svoje tajomstvá.En: In the silence of the peaks, in the cold autumn air, the silence momentarily revealed its secrets. Vocabulary Words:...
    Más Menos
    15 m