FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Rekindling Bonds: A Family's Mid-Autumn Reunion
    Sep 27 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Family's Mid-Autumn Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-27-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V hustnúcom jesennom vetra sa Marek opäť ocitol pred rodinným domom.En: In the thickening autumn wind, Marek once again found himself in front of the family house.Sk: Dvere boli nakrivo a starnúce drevo ich škrípalo, akoby sa dom sám chystal na skalu.En: The door was askew, and the aging wood creaked as if the house itself were preparing to collapse.Sk: Na každom kroku bola cítiť vôňa padlých lístia a sladkých koláčikov.En: With every step, one could smell the scent of fallen leaves and sweet pastries.Sk: Vzduch bol chladný a číry, noc sľubovala byť pokojná.En: The air was cold and clear, the night promised to be calm.Sk: Marek sa neochotne pousmial na svoju sestru Anetu, ktorá ho čakala pred domom.En: Marek reluctantly smiled at his sister Aneta, who was waiting for him outside the house.Sk: "Rád ťa vidím, Marek," povedala.En: "Nice to see you, Marek," she said.Sk: Milovala mier.En: She loved peace.Sk: Vedela, že medzi Marekom a Karolom je napätie.En: She knew there was tension between Marek and Karol.Sk: Ale dnes bola rodina spolu na Sviatok strednej jesene, hoci s roztrieštenou harmóniou.En: But today the family was together for the Mid-Autumn Festival, albeit with fractured harmony.Sk: Váhavý krok sprevádzal Marekov vstup do obývacej izby, kde Karol, jeho otec, sedel v kresle pri ohni.En: A hesitant step accompanied Marek's entry into the living room, where Karol, his father, sat in an armchair by the fire.Sk: Starý muž si všimol svojho syna, ježovitého a vzdialeného.En: The old man noticed his son, prickly and distant.Sk: "Marek," zaznelo Karolovým hlasom a izbu zaplnil chlad.En: "Marek," Karol's voice rang out, and the room filled with coldness.Sk: Začali večerať.En: They began to dine.Sk: Marek cítil, že napätie medzi ním a jeho otcom rastie ako prichádzajúca búrka.En: Marek felt the tension between him and his father grow like an approaching storm.Sk: Rozprava sa zmenila na ostrý rozhovor.En: The conversation turned into a sharp exchange.Sk: Staré spory a nedorozumenia sa vynorili, ako dávno zabudnuté tiene.En: Old disputes and misunderstandings emerged like long-forgotten shadows.Sk: A práve v tom najviac vypätom okamihu sa stalo niečo nečekané.En: And right at the most intense moment, something unexpected happened.Sk: Karol sa chytil za hruď a sťažka sa zrúcal na stôl.En: Karol clutched his chest and collapsed heavily onto the table.Sk: Aneta vykríkla.En: Aneta screamed.Sk: "Otecko!En: "Dad!"Sk: " Kričala s bledou tvárou.En: she shouted with a pale face.Sk: Bez rozmýšľania, pohodený medzi minulosťou a súčasnosťou, Marek sa vrhol otcovi na pomoc.En: Without thinking, torn between the past and the present, Marek rushed to help his father.Sk: Vedel, čo má robiť, a pomohol otvoriť dýchacie cesty, kontrolovať pulz.En: He knew what to do and helped open the airways, checked the pulse.Sk: Aneta medzitým zavolala záchranku.En: Meanwhile, Aneta called for an ambulance.Sk: Čas stál, no zásterka konfliktov sa rozpustila.En: Time stood still, but the veil of conflict dissolved.Sk: Príchod sanitky za chvíľu narušil ticho.En: The arrival of the ambulance soon disrupted the silence.Sk: Na nemocničnej izbe, s Anetou stálou po jeho boku, Marek sedel pri posteli Karola.En: In the hospital room, with Aneta constantly by his side, Marek sat by Karol's bed.Sk: Bol momentom zmierenia, tichým a nevysloveným.En: It was a moment of reconciliation, quiet and unspoken.Sk: Karol otvoril oči a pozrel na Mareka.En: Karol opened his eyes and looked at Marek.Sk: Syn s otcom si vymenili pohľad, ktorý hovoril viac než slová dokázali.En: Father and son exchanged a look that spoke more than words could.Sk: Po všetkých tých rokoch sa medzi nimi objavila iskra porozumenia.En: After all those years, a spark of understanding appeared between them.Sk: Dni po tomto udalosti prešli, ukázali silu rodinnej jednoty.En: Days passed after the event, revealing the strength of family unity.Sk: Vytvorili nový začiatok.En: They created a new beginning.Sk: Marek pochopil, že odpustenie je cesta k pokoju a že nechať minulosť za sebou môže uzdraviť staré rany.En: Marek understood that forgiveness is the path to peace and that leaving the past behind can heal old wounds.Sk: Konečne cítil slobodu a teplo jesene, ktoré jemne osvetľovalo nový začiatok pre celú rodinu.En: Finally, he felt the freedom and warmth of autumn, gently illuminating a new beginning for the entire family. Vocabulary Words:thickening: hustnúcomaskew: nakrivocreaked: škrípalocollapse: skalureluctantly: neochotnehesitant: váhavýprickly: ježovitéhodistant: vzdialenéhotension: napätiefractured: roztrieštenoudisputes: sporymisunderstandings: ...
    Más Menos
    15 m
  • Breaking The Silence: A Family's Journey to Understanding
    Sep 27 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Breaking The Silence: A Family's Journey to Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-27-07-38-20-sk Story Transcript:Sk: Jeseň bola v plnom prúde.En: Autumn was in full swing.Sk: Veľké okno v jedálni rodinného domu zobrazovalo pestré farby jesenných listov.En: The large window in the dining room of the family house showcased the vibrant colors of autumn leaves.Sk: Stôl bol jednoducho, ale vkusne upravený s motívmi suchej trávy a tekvíc.En: The table was simply but tastefully decorated with themes of dry grass and pumpkins.Sk: Marek sa pripravil na večeru s neistotou v srdci.En: Marek prepared for dinner with uncertainty in his heart.Sk: Vedel, že večere s rodinou občas pripomínajú turistiku po tenkom ľade.En: He knew that dinners with the family sometimes resembled walking on thin ice.Sk: Zuzana už čakala v kuchyni, kde pomáhala dokončiť posledné úkony.En: Zuzana was already waiting in the kitchen, helping finish the final tasks.Sk: "Marek, jedlo je už skoro hotové.En: "Marek, the food is almost ready.Sk: Len dúfam, že dnes nebudeme mať ďalšiu drámu," povedala s pochybovačným úsmevom.En: I just hope we won't have another drama today," she said with a doubtful smile.Sk: Marek ju len povzbudzujúco potľapkal po pleci.En: Marek just patted her shoulder encouragingly.Sk: "Robím, čo môžem," odpovedal.En: "I'm doing what I can," he replied.Sk: Keď dorazil Jakub, prvý čo Marek pocítil, bola napätá energia v miestnosti.En: When Jakub arrived, the first thing Marek felt was the tense energy in the room.Sk: Jakub pozdravil všetkých s povrchovým úsmevom a ihneď sa usadil do kresla.En: Jakub greeted everyone with a superficial smile and immediately settled into a chair.Sk: Bol to rozpor medzi jeho pozdravom a telovou rečou, čo naznačovalo, že sa niečo deje.En: There was a dissonance between his greeting and body language, indicating something was going on.Sk: Jedlo sa začalo podávať, ale ticho pri stole bolo hlasnejšie ako reč.En: The meal started being served, but the silence at the table was louder than conversation.Sk: Marek sa pokúšal štandardnými otázkami uvoľniť atmosféru.En: Marek tried to ease the atmosphere with standard questions.Sk: "Jakub, ako ide práca?En: "Jakub, how's work going?"Sk: " opýtal sa.En: he asked.Sk: Jakub len zdvihol plecia.En: Jakub just shrugged.Sk: "Mohlo by to byť lepšie.En: "Could be better.Sk: Alebo horšie," odvetil trochu náhle.En: Or worse," he replied somewhat abruptly.Sk: Zuzana naňho pohliadla a ticho vydýchla.En: Zuzana glanced at him and sighed quietly.Sk: "Marek, nerob si starosti s otázkami," navrhla.En: "Marek, don't worry about the questions," she suggested.Sk: Marek pochopil, že sa musí postaviť k problému razantnejšie.En: Marek understood that he needed to approach the problem more assertively.Sk: "Dobre, myslím, že máme toho dosť všetci.En: "Okay, I think we've all had enough.Sk: Možno by sme mali konečne o niektorých veciach otvorene hovoriť," povedal.En: Maybe we should finally talk openly about some things," he said.Sk: Zuzana sa zamračila, ale prikývla.En: Zuzana frowned but nodded.Sk: "Aj ja som toho názoru.En: "I agree with that."Sk: "Rozprávali sa o veciach, ktoré dlhé roky ticho mátali ich vzťahy.En: They talked about things that had silently haunted their relationships for years.Sk: Rozhovor sa vyhrotil až do bodu, keď Zuzana náhle vstala.En: The conversation escalated to the point where Zuzana suddenly stood up.Sk: "Vždy som bola tá, ktorú nikto nepočúval," vybuchla.En: "I've always been the one nobody listened to," she burst out.Sk: Jakub ju sarkasticky odbil, ale Marek videl, že obaja potrebujú jasné hranice.En: Jakub replied sarcastically, but Marek saw that both needed clear boundaries.Sk: "Prestaňte!En: "Stop!"Sk: " zvolal Marek.En: called out Marek.Sk: "Toto nie je hádka, je to rodina.En: "This isn't a fight; it's family.Sk: Potrebujeme sa spolu porozprávať, nie spolu bojovať.En: We need to talk to each other, not battle each other."Sk: " Zrazu bolo ticho.En: Suddenly, there was silence.Sk: Atmosféra dôvery a rešpektu sa opatrne navrátila.En: An atmosphere of trust and respect cautiously returned.Sk: Každý si všimol, že Marek bol unavený z toho, že všetko ťahal sám.En: Everyone noticed that Marek was tired of carrying everything alone.Sk: Večer pokračoval s menej napätou atmosférou.En: The evening continued with a less tense atmosphere.Sk: Misky sa pomaly vyprázdňovali a Marek s napätím sledoval priebeh večera.En: The dishes slowly emptied, and Marek watched the evening's progress with anticipation.Sk: Keď sa rozhodol, že už je koniec, na všetkých sa usmial: "Možno je načase, aby sme si všetci uvedomili, že to musíme zvládnuť spoločne.En: When he decided it was over, he smiled at everyone: "Perhaps it's ...
    Más Menos
    16 m
  • From Dreams to Dolphins: A Journey of Passion and Persistence
    Sep 26 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Dreams to Dolphins: A Journey of Passion and Persistence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-26-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Najskôr slnko zapadalo cez Bratislavu a jemné svetlo prenikalo cez veľké sklenené okná akvária.En: The sun was first setting over Bratislava, and gentle light was penetrating through the large glass windows of the aquarium.Sk: Mesto malo nádhernú jesennú atmosféru.En: The city had a magnificent autumn atmosphere.Sk: V akváriu to žilo - deti sa radovali pri pohľade na farebné ryby a dospelí obdivovali veľké žraloky ticho plávajúce okolo.En: The aquarium was lively - children were delighted by the sight of colorful fish, and adults admired the large sharks quietly swimming around.Sk: Lukáš bol zapálený fanúšik morskej fauny.En: Lukáš was a passionate fan of marine fauna.Sk: Neustále sníval o tom, že raz bude pracovať ako dobrovoľník v akváriu.En: He constantly dreamed of one day working as a volunteer at the aquarium.Sk: Spolu so svojou sesternicou Máriou dnes navštívili akvárium nielen pre krásne pohľady, ale tiež kvôli suvenírom.En: Together with his cousin Mária, he visited the aquarium today not only for the beautiful views but also for the souvenirs.Sk: Pri návšteve obchodu chcel nájsť niečo, čo by vyjadrilo jeho vášeň pre oceán.En: During their visit to the shop, he wanted to find something that would express his passion for the ocean.Sk: "Pozri sa na tieto krásne suveníry," povedala Mária, keď držala keramickú mušlu.En: "Look at these beautiful souvenirs," said Mária, holding a ceramic shell.Sk: "Určite nájdeme niečo perfektné.En: "We are sure to find something perfect."Sk: "V rohu obchodu stál Jozef, majiteľ obchodu, ktorý mal povesť výborného rozprávača.En: In the corner of the shop stood Jozef, the shop owner, who had a reputation as an excellent storyteller.Sk: Pomyslel na to, ako by mohol Lukášovi pomôcť.En: He thought about how he could help Lukáš.Sk: Jozef sa pozrel na Lukáša sympaticky a prišiel blízko s úsmevom na tvári.En: Jozef looked at Lukáš sympathetically and approached him with a smile on his face.Sk: "Môžem vám nejako pomôcť?En: "Can I help you with something?"Sk: " spýtal sa Jozef.En: asked Jozef.Sk: "Zaujímavosti o morských tvoroch sú mojou špecialitou.En: "Interesting facts about marine creatures are my specialty."Sk: "Lukáš bol fascinovaný sklom, najmä keď videl ručne vyrobeného skleneného delfína, ktorý sa trblietal na poličke.En: Lukáš was fascinated by glass, especially when he saw a handmade glass dolphin that glittered on a shelf.Sk: Bol to najkrajší suvenír, aký kedy videl.En: It was the most beautiful souvenir he had ever seen.Sk: Avšak jeho cena bola nad jeho rozpočet.En: However, its price was beyond his budget.Sk: "Ten delfín je krásny, ale žiaľ, nemôžem si ho dovoliť," povzdychol si Lukáš.En: "That dolphin is beautiful, but unfortunately, I can't afford it," sighed Lukáš.Sk: Jozef si všimol jeho sklamanie.En: Jozef noticed his disappointment.Sk: "Vieš, mám ešte zbierku jedinečných suvenírov, ktoré nevidí každý.En: "You know, I have a collection of unique souvenirs that not everyone gets to see.Sk: Poď, ukážem ti niečo zvláštne," usmial sa Jozef a viedol Lukáša do zadnej časti obchodu.En: Come, I'll show you something special," Jozef smiled and led Lukáš to the back of the shop.Sk: Tu boli skryté rôzne poklady.En: Here, various treasures were hidden.Sk: Lukáš obdivoval nádherné predmety, ale stále myslel na delfína.En: Lukáš admired the wonderful items but kept thinking about the dolphin.Sk: Musel niečo vymyslieť.En: He had to come up with something.Sk: "Naozaj by som toho delfína veľmi chcel," povedal Lukáš s priateľskou úprimnosťou.En: "I would really love to have that dolphin," said Lukáš with friendly sincerity.Sk: "Mohol by som vám pomôcť s niečím, napríklad so službou v obchode, aby som mohol získať zľavu?En: "Could I help you with something, like working in the store, to earn a discount?"Sk: "Jozef sa zamyslel.En: Jozef thought about it.Sk: Viditeľne sa Lukáša jeho zápal dotkol.En: He was visibly touched by Lukáš's passion.Sk: "Viem, že to je pre teba dôležité.En: "I know this is important to you.Sk: Tak čo keby som ti ponúkol zľavu?En: How about I offer you a discount?Sk: Tvoj záujem ma oslovil.En: Your interest has impressed me.Sk: Navyše mám kontakty v akváriu a viem ti poskytnúť odporúčanie, ak naozaj chceš dobrovoľníčiť.En: Besides, I have contacts at the aquarium and can give you a recommendation if you really want to volunteer."Sk: "Lukáš bol ohromený.En: Lukáš was amazed.Sk: Nečakal, že jeho úprimnosť a vášeň budú odmenené.En: He didn't expect his honesty and passion to be rewarded.Sk: "Ďakujem vám veľmi pekne, ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones