FluentFiction - Latvian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • The Heartfelt Quest: Discovering a Treasure for Mom
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Latvian: The Heartfelt Quest: Discovering a Treasure for Mom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-17-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Kristera kabatā zvana telefons, atgādinot par apsolījumu.En: Kristers hears his phone ring in his pocket, reminding him of a promise.Lv: Viņš solīja viņa mamai atrast īpašu dāvanu.En: He promised his mom to find a special gift.Lv: Viņš cer, ka atradīs kaut ko vērienīgu mazliet zem siltajām un rūpīgi izrotātajām dūnām, kas klāj Gaujas Nacionālā parka zemi.En: He hopes to find something grand beneath the warm and carefully decorated dunes covering the land of Gaujas Nacionālais parks.Lv: Elza un Igors iet viņam blakus, kasīdamies cauri sniegam, kad viņi sasniedz veikaliņu.En: Elza and Igors walk beside him, trudging through the snow as they reach the little shop.Lv: Mazā veikaliņa durvis atveras ar vieglu čīkstu.En: The small shop's door opens with a slight creak.Lv: Kristers ieņem elpu, uzsūcot sveicīti dedzināšanas, koku izstrādājumu un mazuļa sinepju smaržas.En: Kristers takes a breath, absorbing the scents of burning candles, wooden crafts, and a hint of mustard.Lv: Viss veikaliņā ir roku darbs – vilnas zeķes, māla krūzes un koka rotājumi, kas aizņem sienas.En: Everything in the shop is handmade – woolen socks, clay mugs, and wooden ornaments that adorn the walls.Lv: To visu vēl papildina trausla gaisma, kas liek šķist, ka viņi ir iegrimuši burvju pasaulē.En: This all is enhanced by a delicate light that makes it seem like they have entered a magical world.Lv: Elza un Igors izklīst, bet Kristers joprojām stāv priekštelpā, nedaudz vērojot.En: Elza and Igors scatter, but Kristers still stands in the foyer, observing a little.Lv: Cilvēku tur ir daudz.En: There are many people there.Lv: Viņi pārvietojas lēnām, emocionālas sarunas aizrauj viņu uzmanību, un tā šķiet, ka visa pasaule ir koncentrēta šeit, mazā veikaliņā Gaujas sirdī.En: They move slowly, emotional conversations capturing their attention, and it seems the whole world is concentrated here, in the small shop in the heart of Gauja.Lv: Kristers jūtas kā viļņa mala, prombūtnē noikalpoties ar savu sajūtu straumi.En: Kristers feels like the edge of a wave, being swept away by his own stream of sensations.Lv: Viņš vēlas atrast to, kas izteiks viņa jūtas mātei.En: He wants to find something that will express his feelings to his mother.Lv: Bet viņš saņemas, neziņā, vai tas būs pareizs.En: But he gathers himself, uncertain if it will be the right choice.Lv: Viņa acis ietērpojās pa rindām, līdz viņš pēkšņi ievēro kaut ko ārkārtīgi skaistu – koka skuvi, ko attēlo putns.En: His eyes glide over the rows until he suddenly notices something extraordinarily beautiful – a wooden carving depicting a bird.Lv: Tas ir mežonīgs ērgļu tēls, pilns ar precīzām detaļām.En: It is a wild eagle figure, full of precise details.Lv: Kristers iztēlojas mātes balsi, stāstot par šiem putniem, kas reiz ceļojot dzīvojuši debess plašumos, veltot savu brīvību.En: Kristers imagines his mother's voice, talking about these birds that once traveled and lived in the expanses of the sky, dedicated to their freedom.Lv: Sajūta pazūd un Kristers atrad laika, lai to uztvertu.En: The sensation vanishes, and Kristers takes a moment to grasp it.Lv: Viņš sākumā pēta plaukstās, bet viņa sirds zina – tas ir tas, ko viņš meklē.En: He first examines it in his palms, but his heart knows – this is what he's been looking for.Lv: Viņš lēnām paceļ to, aiznes līdz kasēm.En: He slowly picks it up and carries it to the counter.Lv: Elza un Igors vēl arvien kaut kur pazuduši rindās, bet tas nav no svarīgi.En: Elza and Igors are still lost somewhere among the rows, but that's not important.Lv: Kristers jūt mierīgumu, brīdī, kad viņš atstāj veikaliņu.En: Kristers feels a sense of calm as he leaves the shop.Lv: Atgriežoties uz ceļa, viņa sirds piepildās ar prieka vilni.En: Returning to the road, his heart fills with a wave of joy.Lv: Viņš saprot, ka atrada to, kas runā viņa sirdī.En: He realizes he found something that speaks to his heart.Lv: Nekļīdams lēmuma pieņemšanā, Kristers mācās sevi paļauties, sekojot savām sajūtām.En: Not wavering in decision-making, Kristers learns to trust himself, following his feelings.Lv: Un šajā miera brīnumā, viņš stāv, pateicas savai mātei ar mazo, bet vērtīgo dāvanu.En: And in this moment of peace and wonder, he stands, thanking his mother with the small but valuable gift. Vocabulary Words:trudging: kasīdamiescreak: čīkstuabsorbing: uzsūcotcrafts: izstrādājumuadorn: aizņemdelicate: trauslascatter: izklīstfoyer: priekštelpāprecise: precīzāmexpanses: plašumosvanishes: pazūdgrasp: uztvertupalms: plaukstāswavers: kļūdamssensation: sajūtuemotional: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Treasure & Friendship: A Rīga Market Adventure
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Treasure & Friendship: A Rīga Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-17-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziemas rīts Rīgas Centrāltirgū bija īpaši dzestrs un pilns satraukuma.En: The winter morning at the Rīgas Centrāltirgus was particularly crisp and full of excitement.Lv: Garo paviljonu jumti mirdzēja zem pēdējā sniega kārta, bet tirgus dzīvoja savu rosīgo dzīvi.En: The long pavilion roofs glistened under the last layer of snow, but the market lived its bustling life.Lv: Aldis pastūma smago durvju vērtnes un uzreiz sajuta siltu gaisu, kas nāca no iekšpuses.En: Aldis pushed the heavy door panels open and immediately felt warm air coming from inside.Lv: Tas bija gluži kā ieiet citā pasaulē – pasaulē, kur dzīvoja krāsainas preces un rūpīgi strādājoši tirgotāji.En: It was like entering another world—a world where colorful goods and diligent traders lived.Lv: Blakus stāvošā Laima azotē turēja tirgus plānu.En: Standing next to him, Laima held a market map under her arm.Lv: "Nu, Aldi, es esmu šeit, lai tevi konsultētu," viņa smaidīja, gādīgi uzsitot Aldim pa plecu.En: "Well, Aldi, I'm here to advise you," she smiled, giving Aldis a supportive pat on the shoulder.Lv: Aldis smaids izplētās, bet drīz vien sekoja nopūta.En: Aldis’s smile broadened, but it was soon followed by a sigh.Lv: "Karlis ir tik izvēlīgs," viņš sacīja.En: "Karlis is so picky," he said.Lv: "Es neesmu pārliecināts, ko tieši viņam patiktu.En: "I'm not sure what exactly he would like."Lv: "Laima, praktiskā kā vienmēr, ieteica pārskatīt antīkās preču stendus.En: Laima, practical as always, suggested checking out the antique stalls.Lv: "Karlis mīl vecmodīgas lietas, varbūt tur mēs atradīsim kaut ko īpašu," viņa teica.En: "Karlis loves vintage things, maybe we'll find something special there," she said.Lv: Aldis piekrita un sekoja.En: Aldis agreed and followed.Lv: Viņi gāja garām gaļas vitrīnām, kur bija neticami svaigi produkti, un siera stendiem, kur smaržoja dažādi Eiropas sieri.En: They walked past the meat displays, where incredibly fresh products were, and cheese stalls, where various European cheeses gave off enticing aromas.Lv: Pēc kāda laika viņi nokļuva pie antikvariāta stenda.En: After some time, they reached the antique stall.Lv: Tur, starp putnu būrīšiem un vecmodīgiem rotājumiem, Aldis pamanīja kaut ko spīdīgu.En: There, among bird cages and vintage decorations, Aldis noticed something shiny.Lv: Tā bija veca kabatas pulkstenīte, iestrādāta zelta rāmis un niecīga ķēdīte.En: It was an old pocket watch, set in a golden frame with a delicate chain.Lv: Viņa acis iemirdzējās.En: His eyes lit up.Lv: "Šis varētu būt tas īstais," viņš sacīja, bet piebilda: "Cik tas maksā?En: "This could be the one," he said, but added, "How much does it cost?"Lv: "Laima uzstāja izzināt.En: Laima insisted on finding out.Lv: Pārdevējs, stalts vīrs ar pelēku bārdu, minēja summu, kas pārsniedza Alda budžetu.En: The seller, a tall man with a gray beard, mentioned a sum that exceeded Aldis's budget.Lv: Aldis vilcinājās.En: Aldis hesitated.Lv: Viņā cīnījās vēlme iegādāties un naudas ierobežojums.En: He battled with the desire to buy it and the constraint of his budget.Lv: "Es nevaru to atļauties," viņš nolaida skatienu.En: "I can't afford it," he lowered his gaze.Lv: Laima, ar dzirkstošu acīm, piedāvāja risinājumu.En: Laima, with sparkling eyes, proposed a solution.Lv: "Ja mēs to pērkam kā divi draugi kopā, tas ietilpst mūsu budžetā," viņa spēlēja, ar cerību balsī.En: "If we buy it as two friends together, it fits within our budget," she suggested hopefully.Lv: Aldis uz brīdi prātoja un tad priecīgi piekrita.En: Aldis pondered for a moment and then joyfully agreed.Lv: Viņi abi sadalīja samaksu un, apmierināti, devās prom.En: They both split the payment and, satisfied, walked away.Lv: Dzimšanas dienas ballīte bija īsta balle.En: The birthday party was a real bash.Lv: Viesi čaloja, un dāvanas krājās stūrī.En: Guests chattered, and gifts piled up in the corner.Lv: Kad nāca laiks dāvanām, Aldis un Laima ar lepnumu pasniedza Karlim dāvanu.En: When it was time for presents, Aldis and Laima proudly handed Karlis the gift.Lv: Viņš izsaiņoja un izskatīja kabatas pulkstenīti.En: He unwrapped it and examined the pocket watch.Lv: "Tas ir lielisks!En: "It's wonderful!"Lv: " viņš teica, smaids līdz ausīm.En: he said, smiling ear to ear.Lv: "Paldies, draugi!En: "Thank you, friends!"Lv: "Aldis sajuta siltumu iekšienē.En: Aldis felt warmth inside.Lv: Viņš saprata – viss ir iespējams, ja ir labi draugi un mazliet drosmes ticēt saviem instinktiem.En: He realized that everything is possible with good friends and a bit of courage to trust your instincts.Lv: Un tā Rīgas Centrāltirgus ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Warming Hearts: A Hopeful Winter Reunion on Jūrmala Beach
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Warming Hearts: A Hopeful Winter Reunion on Jūrmala Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-16-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Dienas sākās ar pelēkām debesīm un vēju, kas svilpoja Jūrmalas pludmalē.En: The day began with gray skies and the wind whistling on the Jūrmala beach.Lv: Jūras viļņi maigi šalkoja pret krastu.En: The sea waves gently murmured against the shore.Lv: Elīna stāvēja krastā, rokas dziļi jakas kabatās.En: Elīna stood on the coast, her hands deep in her jacket pockets.Lv: Viņa vilcīgi raudzījās uz horizontu, kur vējš pacēla smiltis mākoņos.En: She hesitantly gazed at the horizon, where the wind lifted the sand into clouds.Lv: Šīs ziemas dienas rīta vējš bija ass, bet Elīna cerēja, ka tas varētu būt sākums kaut kam siltākam.En: The morning wind on this winter day was sharp, but Elīna hoped it could be the beginning of something warmer.Lv: Elīna bija nolēmusi, ka šis būs tas brīdis.En: Elīna had decided that this would be the moment.Lv: Vakars, kad viņa sapulcinās savu ģimeni ap ugunskuru pludmalē.En: The evening when she would gather her family around a bonfire on the beach.Lv: Jānis un Mārtiņš jau bija ieradušies viesnīcā.En: Jānis and Mārtiņš had already arrived at the hotel.Lv: Viņi bija apmetušies jaukā apartamentā ar skatu uz jūru.En: They had settled into a nice apartment with a view of the sea.Lv: Neskatoties uz aukstumu, Elīna gribēja, lai viņi dodas laukā – prom no sienām un slēptu saziņu.En: Despite the cold, Elīna wanted them to go outside—away from walls and hidden communication.Lv: Kad saule sāka noslēpties aiz mākoņiem, Elīna aizdedzināja ugunskuru.En: When the sun began to hide behind the clouds, Elīna lit the bonfire.Lv: Malkas sprakšķēšana pievilka pārējos.En: The crackling of the wood attracted the others.Lv: Jānis un Mārtiņš pievienojās viņai, klusi nodarbojoties ar savām domām.En: Jānis and Mārtiņš joined her, quietly occupied with their own thoughts.Lv: Viņu sejās bija izgaismojusies ugunskura gaisma.En: Their faces were illuminated by the light of the fire.Lv: Šķita, ka tikpat ledaini kā apkārtējais laiks, bija arī viņu attiecības.En: It seemed that as icy as the surrounding weather, so too were their relationships.Lv: "Es zinu, ka pēdējā laikā esmu kļuvusi tāda kā attālināta," sāka Elīna, viņas balss bija mierīga, bet izlēmīga.En: "I know that lately, I've become somewhat distant," began Elīna, her voice calm but decisive.Lv: "Es nenožēloju savu darbu, bet es esmu bijusi pārāk aizņemta, lai pamanītu, kā jūs abi esat man blakus."En: "I don't regret my work, but I've been too busy to notice how you both have been by my side."Lv: Neizteicēto jūtu sniega kupenas sāka kust.En: The unspoken feelings began to melt like snowdrifts.Lv: Jānis uzmeta skatienu uz Elīnu, ieklausoties.En: Jānis glanced at Elīna, listening.Lv: "Mēs esam bijuši... nu, tālu viens no otra," viņš piesardzīgi pievienoja, līdzvērtīgā tonī.En: "We've been... well, far apart," he cautiously added, matching her tone.Lv: Mārtiņš, kuru vienmēr uzskatīja par ģimenes kluso, pievērsās viņiem.En: Mārtiņš, always considered the quiet one in the family, turned to them.Lv: "Es ilgojos pēc tiem laikiem, kad bija viegli," viņš teica.En: "I miss those times when things were easy," he said.Lv: "Zināji, kad mēs visi biežāk tikāmies."En: "You know, when we all got together more often."Lv: Viņi turpināja runāt, klausoties viens otra stāstos un daloties sajūtās.En: They continued to talk, listening to each other's stories and sharing feelings.Lv: Uguns siltums, šķiet, izkusa ledus, kas gadiem ilgi bija veidojies starp viņiem.En: The warmth of the fire seemed to melt the ice that had formed between them over the years.Lv: Viņi apsprieda senos pārpratumus un nosprieda, lai tās būtu pēdējās sprakšķošās malka dzirksteles, kas jākrata pagātnē.En: They discussed old misunderstandings and decided to let them be like the last crackling sparks of wood, fading into the past.Lv: Pēc pāris stundām viņi atradās pasargāti viens otra rokās.En: After a few hours, they found themselves embraced in each other's arms.Lv: Vējš pie krasta mazinājās, un klusajā naktī viļņi skanēja kā miera melodija.En: The wind by the coast had subsided, and in the quiet night, the waves sounded like a melody of peace.Lv: Elīna, Jānis un Mārtiņš solīja turpmāk biežāk satikties un atbalstīt viens otru; viņi saplānoja jaunas tikšanās.En: Elīna, Jānis, and Mārtiņš promised to meet more often and support each other; they planned new gatherings.Lv: Kad viņi devās atpakaļ uz viesnīcu, vējš, šķita, bija kļuvusi maigāka, un Elīnas sirds bija silta.En: As they headed back to the hotel, the wind seemed to have softened, and Elīna's ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet