FluentFiction - Latvian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Breath of the Baltic: A Lifesaving Encounter on Jūrmala Beach
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Breath of the Baltic: A Lifesaving Encounter on Jūrmala Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-11-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Latvijas ziemas rītā Jurmalas pludmale izskatījās neparasti.En: On a Latvian winter morning, Jūrmala beach looked extraordinary.Lv: Balta sniega sega klāja smiltis, radot majestātisku un raupju ainavu.En: A white blanket of snow covered the sand, creating a majestic and rough landscape.Lv: Jūras viļņi piekrastes krastu skāra ar maigumu, un gaisā virmosēja sāļā vēja dzestrā elpa.En: The sea waves gently touched the shore, and the salty breath of the cold wind hovered in the air.Lv: Arturs, jauns un aizrautīgs brīvmākslinieks, nesteidzīgi staigāja gar pludmali, meklējot iedvesmu savam jaunajam darbam.En: Arturs, a young and passionate freelancer, walked leisurely along the beach, seeking inspiration for his new work.Lv: Ziemas jūra viņu piesaistīja ar savu vēsumu un mierīgumu, kas kontrastēja ar viņa ikdienas steigu.En: The winter sea attracted him with its coolness and tranquility, contrasting with his daily hustle.Lv: Šajā februārī dienā pludmale bija gandrīz tukša.En: On this February day, the beach was almost empty.Lv: Tikai daži cilvēki pastaigājās, kas padarīja to liegāku un vēl mierīgāku.En: Only a few people strolled, which made it seem even calmer and more peaceful.Lv: Arturs jūtīgi saspringts, nedaudz pūlēdamies ieelpot dziļāk, bet viņa neatlaidība bija lielāka.En: Arturs was sensitively tense, slightly struggling to breathe deeper, but his perseverance was stronger.Lv: Viņš vēlējās uzrakstīt par šo jūru, par tās skaistumu un nopietnumu.En: He wanted to write about this sea, about its beauty and seriousness.Lv: Tuvojoties ūdens malai un elpojot auksto gaisu, Arturs pēkšņi pamanīja, ka kļūst arvien grūtāk elpot.En: As he approached the water's edge and breathed in the cold air, Arturs suddenly noticed that it was becoming increasingly difficult to breathe.Lv: Viņa plaušas savilkās, un viņš saprata, ka tuvojas astmas lēkme.En: His lungs contracted, and he realized that an asthma attack was approaching.Lv: Viņa kabatā atradās inhalators, bet ātrie soļi un satraukums padarīja viņa rokas neveiklas.En: In his pocket was an inhaler, but quick steps and anxiety made his hands clumsy.Lv: Tajā brīdī pa pludmali lūkoja Liene, kas vadīja savu draudzīgo suni.En: At that moment, Liene, who was leading her friendly dog, looked across the beach.Lv: Viņas pieredzējušās acis uzreiz redzēja, ka Arturs ir bēdā.En: Her experienced eyes immediately saw that Arturs was in distress.Lv: Uz cita mola stāvējis arī Kārlis, vietējais zvejnieks, vērodams jūras viļņus.En: Standing on another pier was Kārlis, a local fisherman, watching the sea waves.Lv: Arturs izmisīgi mēģināja pievērst viņu uzmanību.En: Arturs desperately tried to catch their attention.Lv: Viņa elpa kļuva arvien smagnējāka, kad viņā ieskanējās pavisam tăda dzestra, cīņpilna sajūta.En: His breath became increasingly heavy when a sharp, fighting feeling rang within him.Lv: Liene pirmā pamanīja viņu un piesteidzās palīgā, Kārlis sekoja.En: Liene was the first to notice him and rushed to help, with Kārlis following.Lv: Liene, būdama medmāsa, ātri saprata situācijas nopietnību.En: Liene, being a nurse, quickly understood the seriousness of the situation.Lv: Viņa palīdzēja Arturam lietot inhalatoru, savukārt Kārlis izsauca medicīnisko palīdzību.En: She helped Arturs use his inhaler, while Kārlis called for medical assistance.Lv: Artura elpa sarima, un viņa sirdspuksti pamazām atguva mieru.En: Arturs's breathing calmed, and his heartbeat gradually regained peace.Lv: Viņš bija ļoti pateicīgs par Lienes un Kārļa palīdzību.En: He was very grateful for Liene and Kārlis's help.Lv: Viņu laipnība un ātrā rīcība izglāba situāciju.En: Their kindness and quick action saved the situation.Lv: Arturs saprata, cik svarīgi ir rūpēties par savu veselību un pieņemt palīdzību, kad tā ir nepieciešama.En: Arturs understood how important it is to take care of one's health and accept help when it is needed.Lv: Atguvis elpu, viņš atskatījās uz jūru.En: Having regained his breath, he looked back at the sea.Lv: Šķita, it kā tā šobrīd runāja ar viņu jaunā veidā.En: It seemed as if it was speaking to him in a new way.Lv: Viņš bija mācījies svarīgu mācību – dzīvot nozīmēja būt veselam un piesardzīgam.En: He had learned an important lesson – to live means to be healthy and cautious.Lv: No šīs dienas Artura rakstos parādīsies ne tikai skaistums, bet arī cilvēcība.En: From this day on, Arturs's writings would feature not only beauty but also humanity.Lv: Viņā izdzisa steiga un neatlaidība, atstājot vietu dziļam, klusam mieram.En: His rush and persistence ...
    Más Menos
    15 m
  • Rekindling Old Bonds in Rīga's Bustling Heart
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Rekindling Old Bonds in Rīga's Bustling Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-11-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Centrāltirgus plāni bija pilni ar pircējiem.En: Rīgas Centrāltirgus stalls were full of customers.Lv: Gaisa smaržoja pēc svaigiem sīpoliem, burkāniem un kartupeļiem.En: The air smelled of fresh onions, carrots, and potatoes.Lv: Māris staigāja starp stendiem, skatot, kur meklēt iedvesmu rakstīšanai.En: Māris wandered among the stalls, looking for inspiration for his writing.Lv: Viņam patika klausīties cilvēku sarunās un vērot viņu žestus.En: He liked to listen to people's conversations and observe their gestures.Lv: Māris apstājās pie krāsas pilna dārzeņu stenda.En: Māris stopped by a colorful vegetable stall.Lv: Jānis, draudzīgais pārdevējs, uzsmaidīja viņam.En: Jānis, the friendly vendor, smiled at him.Lv: "Sveiks, Māri!En: "Hello, Māri!Lv: Vai meklē ko īpašu ziemas zupai?En: Are you looking for something special for a winter soup?"Lv: " viņš pajautāja.En: he asked.Lv: Māris pasmaidīja un paņēma dažus zemākos burkānus.En: Māris smiled and picked up a few carrots from the lower shelves.Lv: Pēkšņi, caur pūli, Māris pamanīja pazīstamu seju.En: Suddenly, through the crowd, Māris noticed a familiar face.Lv: Tā bija Elīna, viņa senās draugs.En: It was Elīna, his old friend.Lv: Viņa roku palika sirds augstumā.En: His hand went up to heart level.Lv: Jānis pamanīja viņa izbrīnu.En: Jānis noticed his surprise.Lv: "Vai viņa ir veca paziņa?En: "Is she an old acquaintance?"Lv: " viņš pajautāja.En: he asked.Lv: "Tieši tā," atbildēja Māris, sajuzdamies neaizsargāts.En: "Exactly," replied Māris, feeling vulnerable.Lv: Viņi nebija runājuši gados, bet viņš vienmēr atcerējās viņas smaidu.En: They hadn't spoken in years, but he always remembered her smile.Lv: Māris sajuta mazu, iekšēju cīņu.En: Māris felt a small, internal struggle.Lv: Vai viņš spers soli un sveicinās, vai labāk paliks malā?En: Should he take a step and greet her, or would it be better to stay on the sidelines?Lv: Beigās, Māris uzelpoja dziļi un devās pie Elīnas.En: In the end, Māris took a deep breath and approached Elīna.Lv: "Sveika, Elīna," viņš teica, nedaudz nervozi.En: "Hello, Elīna," he said, a little nervously.Lv: Viņa pagriezās un pārsteigumā pacēla uzacis.En: She turned and raised her eyebrows in surprise.Lv: "Māri!En: "Māri!"Lv: " viņa izsaucās, smaidot.En: she exclaimed, smiling.Lv: Pēc īsa vārdsīru labuma, viņi sākās sarunu.En: After a brief exchange of niceties, they began a conversation.Lv: Māris dalījās savās pavisam skicejā vēstulēs, bet Elīna atklāja, ka nesen pārvākusies atpakaļ uz Rīgu, meklējot jaunas sākotnes.En: Māris shared his newly sketched letters, and Elīna revealed that she had recently moved back to Rīga, looking for new beginnings.Lv: Viņi runāja par pagātni tik atklāti, kā viņi nekad nebija domājuši.En: They talked about the past as openly as they had never imagined.Lv: Cauri sarunai, Māris saprata, cik daudz viņam nozīmēja šis atjaunojums ar veco draugu.En: Throughout the conversation, Māris realized how much this renewal with an old friend meant to him.Lv: "Man jāiet, bet būtu prieks satikties vēlreiz," Elīna teica, paskatoties uz savu pulksteni.En: "I have to go, but I'd be happy to meet again," Elīna said, glancing at her watch.Lv: Māris piekrita, viņi apmainījās telefona numuriem un apsolījās tikties drīzāk.En: Māris agreed, they exchanged phone numbers and promised to meet again soon.Lv: Viņi atvadījās, un Māris jūtās vieglāk kā sniega sega, kas sāk kūst.En: They said goodbye, and Māris felt lighter, like a blanket of snow beginning to melt.Lv: Viņš atgriezās pie Jāņa stenda, kur viņš atrada mazliet pārdrošības un draudzības ar vienkāršu piedāvājumu dalīties dārzeņu stāstos.En: He returned to Jānis's stall, where he found a bit of boldness and friendship with the simple offer of sharing vegetable stories.Lv: Tā bija jauna nākotne vecajā pilsētā, kuras sirdī Māris tagad zināja, ka šajā ziņā viņš nav viens.En: It was a new future in the old city, in whose heart Māris now knew that in this regard, he was not alone. Vocabulary Words:stall: stendawandered: staigājainspiration: iedvesmuobserve: vērotgesture: žestuvendor: pārdevējsshelves: plauktiemfamiliar: pazīstamuacquaintance: paziņavulnerable: neaizsargātssidelines: malābrief: īsasketched: skicejārevealed: atklājarenewal: atjaunojumspromised: apsolījāsblanket: segalighter: vieglākboldness: pārdrošībasheart: sirdiinternal: iekšējuexchange: apmainījāsgestures: žestuscrowd: pūlisexclaimed: izsaucāsconversations: sarunāsstruggle: cīņuniceties: vārdusexchange: apmainījāsobserved: vēroja
    Más Menos
    14 m
  • Beyond the Canvas: A Rīga Art Encounter
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Beyond the Canvas: A Rīga Art Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-10-23-34-01-lv Story Transcript:Lv: Rīgas centrā, kur ziemas dienas gaišums caur logiem sūcas kā klusa dzērvju dziesma, atrodas Latvijas Nacionālais mākslas muzejs.En: In the center of Rīga, where the winter day's brightness seeps through the windows like a silent crane song, is the Latvijas Nacionālais mākslas muzejs (Latvian National Museum of Art).Lv: Šeit, pie gleznainajiem lukturiem, modernais latviešu mākslas darbs kļūst dzīvīgs un iedvesmojošs.En: Here, by the picturesque lamps, modern Latvian art becomes lively and inspiring.Lv: Lielais muzeja vestibilā ir šodien rosīgāks nekā parasti – notiek ziemas izstāde, kas piesaista daudzus interesentus.En: The grand vestibule of the museum is busier than usual today—a winter exhibition is taking place, attracting many enthusiasts.Lv: Ilze stāv muzeja priekšā, sajūsmā par gaidāmo izstādi.En: Ilze stands in front of the museum, excited about the upcoming exhibition.Lv: Viņa ir aizraujoša mākslas entuziaste, kura ilgstoši studē mākslu.En: She is a passionate art enthusiast who has been studying art for a long time.Lv: Pavisam nesen izstāde tika atklāta.En: The exhibition was just recently opened.Lv: Tai ir pievienojušies arī viņas draugs Andris un Mākslas vēsturnieks Mārtiņš.En: Her friend Andris and art historian Mārtiņš have also joined her.Lv: Ilzi acis spīd no gaidas.En: Ilze's eyes sparkle with anticipation.Lv: Viņa vēlas atrast jaunas iedvesmas saviem mākslas studiju darbiem.En: She wants to find new inspiration for her art studies.Lv: Taču ir vēl kāds iemesls – viņa cer uzturēt sarunu ar Mārtiņu, kurš viņai šķiet noslēpumains un sadraudzīgs.En: But there's another reason—she hopes to engage in conversation with Mārtiņš, who seems mysterious yet friendly to her.Lv: "Vai patiesi izstāde būs tik interesanta kā tu saki?" vaicā Andris, it kā pārāk aizrāvies ar savām fotogrāfijām, lai ticētu gleznām.En: "Will the exhibition truly be as interesting as you say?" Andris asks, seemingly too engrossed in his photographs to believe in paintings.Lv: Ilze pasmaida. "Es zinu, ka gleznas nekad nebūs tev tik aizraujošas kā fotoaparāts," viņa saka.En: Ilze smiles. "I know that paintings will never be as exciting to you as a camera," she says.Lv: "Bet šeit ir dažas instalācijas, kas varētu tevi ieinteresēt.En: "But there are some installations here that might interest you.Lv: Turklāt, gaismas un ēnas varētu veidot lielisku fonu tavām bildēm." Andris dod roku un piekrīt nākt līdzi, kaut ar skeptiskumu.En: Moreover, the lights and shadows could create a great backdrop for your photos." Andris holds out his hand and agrees to come along, albeit with some skepticism.Lv: Pa ceļam pa zālēm, Ilze nebeidz domāt, kādā veidā viņa varētu uzrunāt Mārtiņu.En: On their way through the halls, Ilze can't stop thinking about how she might start a conversation with Mārtiņš.Lv: Viņš ir pazīstams ar savu dziļo izpratni par mākslu, bet reti dalās savās domas.En: He is known for his deep understanding of art but rarely shares his thoughts.Lv: Ilze jau iepriekš gatavoja dažus interesantus jautājumus, cerot viņu ieinteresēt sarunā.En: Ilze had previously prepared some interesting questions, hoping to engage him in conversation.Lv: Kad viņi ieiet lielajā izstāžu zālē, pa visu telpu izplatās klusa runātuļa un soļu murdoņa.En: When they enter the large exhibition hall, a quiet murmur of voices and footsteps spreads throughout the space.Lv: Kāds jau ir norādījis Mārtiņa atrašanās vietu, un Ilze ar Andri lēni virzās viņa virzienā.En: Someone has already pointed out Mārtiņš's location, and Ilze and Andris slowly move towards him.Lv: Mārtiņš stāv pie viena no gleznām, pētīdams nianses kāda mākslinieka darbos.En: Mārtiņš stands by one of the paintings, examining the nuances in an artist's work.Lv: "Labdien, Mārtiņ!" Ilze sveicina viņu ar siltumu, piespiedusi sev noticēt saviem vārdiem.En: "Hello, Mārtiņ!" Ilze greets him warmly, convincing herself of her words.Lv: "Vai mums varētu pastāstīt par šo mākslas darbu?"En: "Could you tell us about this art piece?"Lv: Mārtiņš mierīgi pagriežas un viegli smaida. "Protams, Ilze. Šis darbs ir unikāls sava krāsu lietojuma dēļ. Tas simbolizē...".En: Mārtiņš calmly turns and gently smiles. "Of course, Ilze. This piece is unique due to its use of color. It symbolizes...".Lv: Tā viņi pavada daudz laika draudzīgās sarunās, Ilze apbrīno ne tikai mākslas darbu, bet arī Mārtiņa ieskatu un stāstus par māksliniekiem.En: That's how they spend a lot of time in friendly conversations, Ilze admiring not just the artwork but also Mārtiņš's insights and stories about the artists.Lv: Tikmēr Andris, kas ...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones