Episodios

  • Art and Nature: A Journey of Connection on Jūrmala's Shores
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Art and Nature: A Journey of Connection on Jūrmala's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-05-05-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Pavasara saule lēnām pludināja savu gaismu pār Jūrmalas plašo pludmali.En: The spring sun slowly spread its light over the vast beach of Jūrmala.Lv: Atskanēja putnu klaigas, un jūras vējš maigi skāra brīvdobnieku vaibstus.En: The cries of birds echoed and the sea breeze gently touched the features of the beachgoers.Lv: Pludmales sakopšanas pasākums bija pilnā sparā.En: The beach cleanup event was in full swing.Lv: Cilvēki ar cimdiem un atkritumu maisiem devās gar smiltīm, vācot pudeles un citus atkritumus.En: People with gloves and garbage bags moved along the sand, collecting bottles and other litter.Lv: Aldis, izteikts dabas draugs ar sirdi pareizā vietā, uzmanīgi vaktēja krastmalu, redzot, kā citi strādā pa pāriem.En: Aldis, a true nature lover with his heart in the right place, carefully watched the shoreline, seeing others working in pairs.Lv: Viņam patika vide un viss, kas to veidoja, bet vairāk viņš vēlējās satikt līdzīgi domājošos.En: He liked the environment and everything it encompassed, but more than that, he wanted to meet like-minded individuals.Lv: Pretī viņam tuvojās Līga, māksliniece ar sirdi radošām idejām, kas meklēja jaunas iedvesmas.En: Approaching him was Līga, an artist with a heart full of creative ideas, seeking new inspirations.Lv: "Kā tev iet ar darbu?En: "How's the work going for you?"Lv: " Līga piegāja Aldim, skatoties uz savu pārpildīto maisu.En: Līga approached Aldis, glancing at her overflowing bag.Lv: "Labi.En: "Good.Lv: Vienmēr prieks redzēt, ka cilvēkiem rūp vide," atbildēja Aldis, ātri piemetinot: "Bet kaut kā ir jāatrod ceļš, lai šos centienus citi uzzina.En: It's always a pleasure to see people care about the environment," replied Aldis, quickly adding, "But somehow we need to find a way for others to learn about these efforts."Lv: "Līga sāka runāt par savu ieceri gleznot pludmali un tās sakopšanas procesus.En: Līga started talking about her idea to paint the beach and the cleanup processes.Lv: Viņa vēlējās parādīt ne tikai vietas skaistumu, bet arī cilvēku kopā sanākšanu un padarīto darbu.En: She wanted to show not just the beauty of the place, but also the coming together of people and the work they've done.Lv: "Varu tev pastāstīt par vietējām problēmām, ja tas palīdzētu," Aldis piedāvāja, jūtot, ka ir atradis kādu, ar kuru dalīties savās zināšanās.En: "I can tell you about local issues if that would help," Aldis offered, feeling he had found someone to share his knowledge with.Lv: Pasākuma laikā, sēžot pie ugunskura, Līga izskata savu gleznas skici.En: During the event, sitting by the campfire, Līga examined her painting sketch.Lv: Viņa parādīja to citiem un klātesošie sāka viņu nākties ar dažādiem viedokļiem.En: She showed it to others, and the attendees began to give her various opinions.Lv: Aldis ar īpašu uzmanību skatījās un klausījās, cik labi viņa spēja savienot mākslu ar apkārtējās vides pasargāšanu.En: Aldis watched and listened with particular attention, seeing how well she connected art with the protection of the environment.Lv: Tajā brīdī starp Aldi un Līgu izveidojās īpaša saikne.En: At that moment, a special bond formed between Aldis and Līga.Lv: "Tu iedvesmo mani," teica Līga, pievēršot acis uz Aldi.En: "You inspire me," said Līga, casting her eyes on Aldis.Lv: "Paldies.En: "Thank you.Lv: Bet tāpat tas ir abpusēji," atbildēja Aldis, saprazdams, cik daudz arī pats var mācīties.En: But it's mutual," replied Aldis, realizing how much he could also learn.Lv: Pabeidzot darbu, viņi devās pastaigā gar krastu.En: After completing the work, they took a walk along the shore.Lv: Viņi dalījās sapņos un plānos, kā apvienot mākslu un dabas saglabāšanas centienus.En: They shared dreams and plans on how to combine art and efforts to preserve nature.Lv: Tā bija vienkārša, bet pavisam jauna un dziļāka saikne, kas viņus kopā vienoja.En: It was a simple yet wholly new and deeper connection that united them.Lv: Aldis saprata, ka patiesā drosme slēpjas atvērtībā un jaunu attiecību veidošanā, kamēr Līga atrada dziļu piederības sajūtu mākslas un vides aizstāvju vidū.En: Aldis realized that true courage lies in being open and forming new relationships, while Līga found a deep sense of belonging among the arts and environmental advocates.Lv: Kad viņu ceļi vēl turpinājās, kopā viņi sāka jaunu nodaļu - tādu, kura veidota uz kopīgām vērtībām un kopīga ceļa.En: As their paths continued together, they began a new chapter—one built on shared values and a common journey. Vocabulary Words:breeze: vējšbeachgoers: brīvdobniekicleanup: sakopšanashoreline: ...
    Más Menos
    15 m
  • Blossoms of Friendship: Discovering Culture and Connection
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Blossoms of Friendship: Discovering Culture and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-05-04-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Viss sākās saulainā pavasara dienā, kad plūmju koki sāka ziedēt.En: It all began on a sunny spring day when the plum trees started to bloom.Lv: Rīgas Brīvdabas etnogrāfiskais muzejs bija pilns ar dzīvību un prieku.En: The Rīgas Brīvdabas etnogrāfiskais muzejs (Rīgas Open-Air Ethnographic Museum) was full of life and joy.Lv: Te varēja dzirdēt putnu dziesmas, un pavasara vējš rotaļājās ar visām koku lapām.En: You could hear the songs of birds, and the spring wind played with all the tree leaves.Lv: Muzejs bija vieta, kur cilvēki nāca, lai sajustu senatnes elpu un atpūstos dabas vidū.En: The museum was a place where people came to feel the breath of antiquity and relax in the midst of nature.Lv: Aleksandra ļoti juta saikni ar šo vietu.En: Aleksandra felt a deep connection to this place.Lv: Viņa vienmēr interesējās par tradicionālajiem latviešu amatiem un savas tautas kultūru.En: She was always interested in traditional Latvian crafts and her people's culture.Lv: Šodien viņa piedalījās darbnīcā, kurā varēja apgūt, kā veidot latviešu tradicionālos rotājumus.En: Today, she participated in a workshop where she could learn how to create traditional Latvian decorations.Lv: Viņa ļoti vēlējās iemācīties ko jaunu un satikt līdzīgi domājošus cilvēkus, tomēr viņas kautrība bieži stāvēja ceļā.En: She very much wanted to learn something new and meet like-minded people; however, her shyness often got in the way.Lv: Mikus arī piedalījās šajā darbnīcā.En: Mikus also participated in this workshop.Lv: Viņš bija draudzīgs puisis, kurš vienmēr meklēja veidus, kā apgūt jaunas prasmes un veidot patiesas saiknes ar cilvēkiem.En: He was a friendly guy, always looking for ways to learn new skills and form genuine connections with people.Lv: Savukārt Aleksandra viņam šķita intriģējoša.En: On the other hand, Aleksandra seemed intriguing to him.Lv: Kautrīga, bet ar acīm, kas aicināja uz sarunu.En: Shy, but with eyes that invited conversation.Lv: Kad sākās meistardarbnīca, viņi tika sadalīti pāros, un liktenis bija lēmis, ka Aleksandrai jāstrādā kopā ar Miku.En: When the masterclass began, they were divided into pairs, and fate had it that Aleksandra had to work with Mikus.Lv: Aleksandra saņēmās un ar vieglu smaidu pievienojās viņam.En: Aleksandra pulled herself together and joined him with a slight smile.Lv: Mikus atbildēja ar draudzīgu smaidu un sāka sarunu.En: Mikus responded with a friendly smile and started a conversation.Lv: "Mums būs jāizveido sava latviešu rakstu zīme," teica Mikus.En: "We'll need to create our own Latvian pattern symbol," said Mikus.Lv: "Es domāju, ka mēs būtu lieliska komanda.En: "I think we would make a great team."Lv: "Darbs noritēja raiti.En: The work proceeded smoothly.Lv: Viņi runāja par tradicionālo latviešu simbolu nozīmi un dalījās savās zināšanās.En: They talked about the meanings of traditional Latvian symbols and shared their knowledge.Lv: Aleksandra sāka justies ērtāk un drīz viņa bija dziļā sarunā ar Miku.En: Aleksandra began to feel more comfortable and soon found herself deep in conversation with Mikus.Lv: Brīdī, kad bija pauze, viņi devās pie koka soliņa, kas atradās saules apspīdēts.En: When there was a break, they went to a wooden bench that was bathed in sunlight.Lv: Tur viņi runāja par dzīvi, kultūru un tradīcijām.En: There, they talked about life, culture, and traditions.Lv: Aleksandra bija pārsteigta, cik daudz viņiem bija kopīga.En: Aleksandra was surprised at how much they had in common.Lv: Saruna lika viņai justies brīvai, it kā viņa atrastu daļu no sevis, ko meklējusi jau sen.En: The conversation made her feel free, as if she had found a part of herself she had been searching for a long time.Lv: Pēc darbnīcas beigām Mikus piedāvāja Aleksandrai apmainīties ar kontaktinformāciju.En: After the workshop ended, Mikus offered to exchange contact information with Aleksandra.Lv: "Varētu satikties nākamajā darbnīcā," viņš ierosināja.En: "We could meet at the next workshop," he suggested.Lv: Aleksandra laipni piekrita, sajūtot, ka ieguvusi ne tikai jaunu draugu, bet arī pārliecību par sevi un savu saikni ar kultūras mantojumu.En: Aleksandra agreed kindly, feeling that she had gained not only a new friend but also confidence in herself and her connection to her cultural heritage.Lv: Šī tikšanās mainīja Aleksandras skatījumu uz daudzām lietām.En: This meeting changed Aleksandra's outlook on many things.Lv: Viņa saprata, ka veidot saiknes nav viegli, bet ir vērtīgi.En: She realized that forming connections is not easy but worthwhile.Lv: Viņa būtiski pietuvojās savām saknēm un ...
    Más Menos
    16 m
  • Reunion at Rīgas Centrāltirgus: A Tale of Joy and Friendship
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Reunion at Rīgas Centrāltirgus: A Tale of Joy and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-05-03-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Centrāltirgus vienmēr bija dzīvs un pilns ar krāsām.En: Rīgas Centrāltirgus was always lively and full of colors.Lv: Pavasara smaržas virmoja gaisā, un cilvēku pūļi steidzās no vienas vietas uz otru.En: The scent of spring wafted through the air, and crowds of people hurried from one place to another.Lv: Kasparam, Elīnai un Mārim, vilciens šķita kā laika mašīna, kas viņus izmeta šajā pulsējošajā pilsētā.En: For Kaspars, Elīna, and Māris, the train felt like a time machine that dropped them into this bustling city.Lv: Kaspars bija neatlaidīgs, viņam visa ceļojuma ideja šķita fascinējoša.En: Kaspars was determined; the whole idea of the trip seemed fascinating to him.Lv: "Ļausimies mirklim," viņš teica, vērojot apkārtējos stendus, pilnus ar svaigiem produktiem un rokām darinātiem izstrādājumiem.En: "Let's seize the moment," he said, observing the surrounding stalls full of fresh produce and handmade goods.Lv: Tomēr Elīna mierīgi pievienojās, sapulcinot grupu.En: However, Elīna calmly joined, gathering the group.Lv: "Vispirms tirgus.En: "First the market.Lv: No turienes redzēsim," viņa ierosināja.En: From there, we'll see," she suggested.Lv: Kamēr viņi gāja caur pūli, Māris bija iegrimis savās domās.En: While they moved through the crowd, Māris was lost in his thoughts.Lv: Viņš vēlējās satikt savu sen izlaižoto draugu, taču nebija ne jausmas, kur sākt.En: He wanted to meet his long-lost friend but had no idea where to start.Lv: Ar cerību un zināmu nervozitāti viņš ķērās pie sava telefona.En: With hope and a bit of nervousness, he reached for his phone.Lv: Viņš nosūtīja ziņu: "Sveika, esmu Rīgā.En: He sent a message: "Hello, I'm in Rīga.Lv: Vai tu esi tuvumā?En: Are you nearby?"Lv: "Tirgus bija kā dažādu sajūtu kaleidoskops.En: The market was like a kaleidoscope of different sensations.Lv: Ēdienu aromāti, spilgti krāsainas vilnas šalles un pļavas ziedi radīja neatvairāmu atmosfēru.En: The scents of food, brightly colored wool scarves, and meadow flowers created an irresistible atmosphere.Lv: Pēkšņi, saklausot dzīvās mūzikas skaņas, Kaspars ar aizrautību ieteica iet pa tām.En: Suddenly, upon hearing the sounds of live music, Kaspars excitedly suggested they follow it.Lv: Šie skaņi viņus aizveda līdz koncertam, kas notika tirgus centrā.En: These sounds led them to a concert happening in the center of the market.Lv: Mūziķi spēlēja priecīgu dziesmu, un pūlis to ritmā kustējās.En: The musicians played a joyful song, and the crowd moved to its rhythm.Lv: Pēkšņi Māris pamanīja pazīstamu vaidu.En: Suddenly, Māris spotted a familiar face.Lv: Tur, pāri pūlim, viņa draudzene viņam pamāja.En: There, across the crowd, his friend waved at him.Lv: Šis bija izšķirošais brīdis.En: This was the decisive moment.Lv: Vai viņam vajadzētu palēkties vai cerēt, ka pamanīs.En: Should he jump up or hope to be noticed?Lv: Māris nekavējoties pamāja atpakaļ.En: Māris immediately waved back.Lv: Meitene smaidīja un devās pie viņa.En: The girl smiled and came toward him.Lv: Elīna un Kaspars skatījās un saprata prieka nozīmi viņu draugam.En: Elīna and Kaspars watched and understood the significance of the joy for their friend.Lv: Viņi kopā sazināja viņu draudzeni, kuras vārdu viņi bija daudzreiz dzirdējuši.En: Together, they greeted his friend, whose name they had heard many times.Lv: Koncerts turpinājās, bet tagad tam bija dziļākā nozīme.En: The concert continued, but now it had a deeper meaning.Lv: Tā bija ne tikai daļa no kultūras, bet arī Mārim, kas nozīmēja atkalapvienošanos.En: It was not only a part of the culture but also for Māris, signifying a reunion.Lv: Kaspars piekrita, ka reizēm labākas atmiņas rodas, kad tās dalās ar draugiem.En: Kaspars agreed that sometimes better memories are made when shared with friends.Lv: Elīna bija atbrīvota ar šo pieredzi, saprotot, ka neliela spontanitāte var arī atnest brīnišķīgus mirkļus.En: Elīna felt liberated by this experience, realizing that a little spontaneity can also bring wonderful moments.Lv: Un tā, Mārim bija pilnīga pārliecība, ka nekas nav zaudēts laikā.En: And so, Māris was filled with complete assurance that nothing is lost over time.Lv: Veci draugi joprojām var tikt atrasti pat lielā barā.En: Old friends can still be found even in a large crowd.Lv: Tā bija īsta prieka un draudzības svinēšana.En: It was a true celebration of joy and friendship. Vocabulary Words:lively: dzīvsscent: smaržaswafted: virmojabustling: pulsējošajādetermined: neatlaidīgsfascinating: fascinējošaseize: ļausimiesstalls: stendusproduce: produktiemhandmade: rokām ...
    Más Menos
    15 m
  • Blossoms of Hope: A Market Celebration of New Beginnings
    May 1 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Blossoms of Hope: A Market Celebration of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-05-01-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Pavasara vējš maigi skāra Rīgas Centrāltirgus paviljonus, atmodinot veikalniekus un pircējus ar saulainajām rītajām sejām.En: The spring wind gently touched the pavilions of the Rīgas Centrāltirgus, awakening the shopkeepers and shoppers with their sunny morning faces.Lv: Turpat netālu atradās siltas gaismas piepildīta zupas virtuve, kas sniedza atelpu un mierinājumu tiem, kam tā visvairāk nepieciešama.En: Nearby was a soup kitchen filled with warm light, offering respite and comfort to those who needed it most.Lv: Starp šiem cilvēkiem bija Ilze un Raimonds, abi nesen satikušies, un abu dzīves stāsti savijās ar cerību un jauniem sākumiem.En: Among these people were Ilze and Raimonds, who had recently met, and their life stories intertwined with hope and new beginnings.Lv: Ilze bija biežs viesis zupas virtuvē.En: Ilze was a frequent visitor to the soup kitchen.Lv: Viņa bija tur, lai palīdzētu citiem, visvarīgākajos dzīves mirkļos zudījuši.En: She was there to help others who had lost the most important moments of their lives.Lv: Virtuvē viņa atrada mieru, palīdzot citiem.En: In the kitchen, she found peace by helping others.Lv: Raimonds, klusais, laipnais puisis, bija nesen atgriezies Rīgā.En: Raimonds, the quiet, kind guy, had recently returned to Rīga.Lv: Viņš vēlējās iedzīvoties un atrast savu vietu pilsētā.En: He wanted to settle in and find his place in the city.Lv: Tāpēc viņš pievienojās brīvprātīgajiem.En: That's why he joined the volunteers.Lv: Lai arī viņa raksturs bija kluss, viņš nekad nebija nevērīgs, un viņš cienīja Ilzi par viņas apņēmību un labsirdību.En: Although his character was quiet, he was never indifferent, and he admired Ilze for her determination and kindness.Lv: Kādā pirmdienas rītā, kad abi kopā grieza dārzeņus, Ilze sajuta vēlmi atvērt savu sirdi.En: One Monday morning, as they both chopped vegetables, Ilze felt the urge to open her heart.Lv: Viņa apstājās, novietoja nazi un dziļi ieelpoja.En: She stopped, put down the knife, and took a deep breath.Lv: "Raimond," viņa sāka nerunīgi, "es zinu, ka visi šeit nāk dažādu iemeslu dēļ.En: "Raimond," she began softly, "I know that everyone comes here for different reasons.Lv: Man pašai šī vieta ir cerības un miera oāze.En: For me, this place is an oasis of hope and peace.Lv: Esmu zaudējusi daudz un meklēju kaut ko, ko nevaru atrast vienatnē."En: I've lost a lot and I'm looking for something I can't find alone."Lv: Raimonds uzsmaidīja sirsnīgi.En: Raimonds smiled warmly.Lv: “Ilze, šī virtuve ir brīnumaina vieta tieši tāpēc, ka tā satuvina.En: “Ilze, this kitchen is a wonderful place precisely because it brings people together.Lv: Es novērtēju tavu atklātību.En: I appreciate your openness.Lv: Mums visiem ir savas bēdas, bet tās kopā var kļūt par viegli paceltu nastu”.En: We all have our sorrows, but together they can become a burden easy to carry.”Lv: Dienas ritmā abi turpināja darboties ar citiem brīvprātīgajiem, bet Ilze nepārstāja domāt par to, kā viņa varētu iepazīt Raimondu labāk.En: Throughout the day, they continued working with other volunteers, but Ilze couldn't stop thinking about how she could get to know Raimonds better.Lv: Tad viņai nāca prātā ideja - Mātes dienas svinības!En: Then she had an idea - Mother's Day celebration!Lv: Ilze nolēma rīkot nelielas svinības tirgū, kur arī daudziem klātesošajiem nebija iespējas atzīmēt šo dienu kopā ar ģimenēm.En: Ilze decided to organize a small celebration at the market where many present didn't have the opportunity to celebrate this day with their families.Lv: Ilze pastāstīja par savu plānu: “Raimond, kā būtu, ja mēs sarīkotu nelielu svētku pasākumu tirgū?En: Ilze shared her plan: “Raimond, what if we organized a small festive event at the market?Lv: Ar dažiem brīvprātīgajiem un kādu ziedu dobi.En: With some volunteers and a little flowerbed.Lv: Tu vari aicināt tos, kas ir lietas labad mums pievienoties.”En: You can invite those who would join us for a worthy cause.”Lv: Raimonds piekrita, un abu sejās būvējas uztraukuma pilns smaids.En: Raimonds agreed, and excitement built up on their faces.Lv: Dienā pirms Mātes dienas, virtuve bija piepildīta ar kūpošām zupām un smaidi.En: The day before Mother's Day, the kitchen was filled with steaming soups and smiles.Lv: Emīls, zupas virtuves biežais apmeklētājs un pilsētas vēstures pazinējs, aizrautīgi stāstīja par Rīgas vēsturiskajiem momentiem.En: Emīls, a regular visitor to the soup kitchen and a city history enthusiast, passionately recounted Rīga's historical moments.Lv: Mātes dienā visas plānotās aktivitātes ...
    Más Menos
    18 m
  • From Market Stalls to Shared Plates: Cooking Up a Bond
    Apr 30 2025
    Fluent Fiction - Latvian: From Market Stalls to Shared Plates: Cooking Up a Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-04-30-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Saulainā pavasara rītā Rīgas Centrāltirgus modās ar dzīvīgu čaloņu un svaigām smaržām.En: On a sunny spring morning, the Rīgas Centrāltirgus awoke with lively chatter and fresh aromas.Lv: Anete un Linards pastaigājās starp krāsainiem kioskiem.En: Anete and Linards strolled among the colorful kiosks.Lv: Anete bija sajūsmināta.En: Anete was excited.Lv: Viņa gribēja pagatavot neaizmirstamu maltīti, ko pasniegt Linardam.En: She wanted to prepare an unforgettable meal to serve to Linards.Lv: “Linard, šodien mēs gatavosim ko īpašu,” viņa sacīja, turot savu sarakstu cieši rokās.En: "Linard, today we're going to cook something special," she said, holding her list tightly.Lv: “Viss jābūt visvairāk svaigs!En: "Everything must be as fresh as possible!"Lv: ”Linards paskatījās uz garajām stendu rindām.En: Linards looked at the long rows of stalls.Lv: Viņam šī vide bija sveša, bet viņa vēlme mācīties un iepriecināt Aneti bija stiprāka nekā neskaidrības sajūta.En: This environment was unfamiliar to him, but his desire to learn and please Anete was stronger than his sense of uncertainty.Lv: “Ko mēs sākam?En: "Where do we start?"Lv: ” viņš jautāja, savā mierīgajā veidā cenšoties būt noderīgs.En: he asked, trying to be helpful in his calm way.Lv: Tirgus bija pilns ar cilvēkiem.En: The market was full of people.Lv: Dažas teltis vēl nebija uzstādītas, kas satrauca Aneti.En: Some tents weren't set up yet, which worried Anete.Lv: Viņa gribēja atrast vissvaigāko baziliku un dzeltenākos tomātus.En: She wanted to find the freshest basil and the yellowest tomatoes.Lv: “Nekas, Linard.En: "It's okay, Linard.Lv: Skatīsimies, kas pieejams.En: Let's see what's available.Lv: Svarīgāk ir kvalitāte, nevis konkrēti produkti,” viņa sacīja, uzturot mieru.En: Quality is more important than specific products," she said, staying calm.Lv: Viņi piegāja pie sievietes, kura pārdeva zaļumus.En: They approached a woman selling herbs.Lv: “Sveiki!En: "Hello!Lv: Vai jums ir svaigi baziliks?En: Do you have fresh basil?"Lv: ” jautāja Anete.En: asked Anete.Lv: Sieviete pasmaidīja un piedāvāja izcilu saišķi.En: The woman smiled and offered an excellent bunch.Lv: “Pavasarī viss aug ātrāk, viss ir svaigs,” viņa teica ar lepnumu.En: "In spring, everything grows faster, everything is fresh," she said proudly.Lv: Linards vēlējās palīdzēt.En: Linards wanted to help.Lv: Viņš ieskatījās dažādu dārzeņu un zaļumu stendos.En: He glanced at the various vegetable and herb stalls.Lv: Viņa skatiens pievērsās ziedkāpostiem.En: His gaze fell on the cauliflowers.Lv: “Anete, ko tu saki par ziedkāpostiem?En: "Anete, what do you think about cauliflowers?Lv: Varbūt tos var izmantot kā alternatīvu?En: Maybe they could be used as an alternative?"Lv: ” viņš ierosināja, atceroties, kā pārdevējs teica, ka šie ir ļoti kraukšķīgi.En: he suggested, recalling how the vendor mentioned they were very crunchy.Lv: Anete apstājās un smaidīja.En: Anete stopped and smiled.Lv: “Tas varētu būt lielisks papildinājums!En: "That could be a great addition!"Lv: ” viņa teica, apbrīnojot Linarda ziņkāri un drosmi.En: she said, admiring Linards' curiosity and courage.Lv: Pēc pāris stundu ceļojuma tirgū, Anete un Linards iznāca ar pilnām somām zaļumiem, dārzeņiem un arī dažiem negaidītiem labumiem.En: After a few hours of exploring the market, Anete and Linards emerged with bags full of herbs, vegetables, and also some unexpected treats.Lv: Anete bija laimīga, ka nepadevusies savam uztraukumam, Linards jutās pārliecinātāks savā spējā atbalstīt Aneti.En: Anete was happy she hadn't succumbed to her anxiety, and Linards felt more confident in his ability to support Anete.Lv: Tāpēc, kad viņi devās mājās, saulē mirguļojot, viņi abi zināja – viņi ir gatavi radīt neaizmirstamu maltīti.En: So, when they headed home, basking in the sparkling sun, they both knew—they were ready to create an unforgettable meal.Lv: Un vēl svarīgāk, viņi zināja, ka kopīgajos piedzīvojumos svarīgākais bija viņu savstarpējā uzticība un atbalsts.En: And more importantly, they knew that the most important thing on their shared adventures was their mutual trust and support. Vocabulary Words:strolled: pastaigājāsunforgettable: neaizmirstamuholding: turotenvironment: videdesire: vēlmeuncertainty: neskaidrībasapproached: piegājaglanced: ieskatījāsalternative: alternatīvuaddition: papildinājumsunexpected: negaidītiemanxiety: uztraukumamconfident: pārliecinātāksemerged: iznācasupport: atbalstsshared: kopīgajostrust: uzticībachirping: čaloņuaromas: svaigām smaržāmrows: rindāmtents: teltisstall...
    Más Menos
    15 m
  • From Seed to Success: A Latvian Entrepreneur's Journey
    Apr 29 2025
    Fluent Fiction - Latvian: From Seed to Success: A Latvian Entrepreneur's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-04-29-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Startup Inkubators rosās kā stropā.En: The Rīgas Startup Incubator buzzes like a beehive.Lv: Gaisīgas un modernas konferenču telpas pilnas jauno uzņēmēju.En: Airy and modern conference rooms are filled with young entrepreneurs.Lv: Aiz garajiem logiem paveras skats uz vēsturisko arhitektūru, kas harmoniski sadzīvo ar jauno ideju plūsmu telpās.En: Beyond the tall windows, you can see the historic architecture that harmoniously coexists with the flow of new ideas inside.Lv: Ir pavasaris, un ziedos uzplaukst jaunas cerības.En: It's spring, and new hopes blossom.Lv: Aleksandrs sēž pie galda, nervozi berzēdams rokas.En: Aleksandrs sits at a table, nervously rubbing his hands.Lv: Viņa prātā jaucas domas par drīzo prezentāciju.En: His mind is a jumble of thoughts about the upcoming presentation.Lv: "Man tas ir jāpaveic," viņš čukst sev.En: "I have to do this," he whispers to himself.Lv: Viņš ir uzņēmējs, kas strādā pie tehnoloģiju jaunuzņēmuma, lai revolucionizētu pilsētu dārzkopību.En: He is an entrepreneur working on a technology startup to revolutionize urban gardening.Lv: Viņa kaislība ir ilgtspējība, taču publiskas uzstāšanās viņam vienmēr ir bijušas izaicinājums.En: Sustainability is his passion, but public speaking has always been a challenge for him.Lv: Ilze, viņa biznesa partnere un uzticama draudzene, saudzīgi pieskaras viņa plecam.En: Ilze, his business partner and trusted friend, gently touches his shoulder.Lv: "Es varu prezentēt, ja vēlies," viņa piedāvā, bet Aleksandrs nokrata galvu.En: "I can present if you want," she offers, but Aleksandrs shakes his head.Lv: "Nē, šoreiz to darīšu es.En: "No, I will do it this time.Lv: Tas ir personiski," viņš atbild.En: It's personal," he replies.Lv: Telpas priekšā sēž Jānis, potenciāls investors.En: In front of the room sits Jānis, a potential investor.Lv: Viņš ir skeptisks par produkta tirgus dzīvotspēju, un minējumi Aleksandram nevieš pārliecību.En: He is skeptical about the market viability of the product, and assumptions don't instill confidence in Aleksandrs.Lv: Taču šī ir iespēja sniegt to, kas ir vairāk nekā tikai skaitļi - emocijas un vīzija.En: But this is an opportunity to offer more than just numbers—emotions and vision.Lv: Kad pienāk prezentācijas laiks, Aleksandrs sāk ar drebošu balsi.En: When the time for the presentation comes, Aleksandrs starts with a trembling voice.Lv: Viņš aizmirst pāris vārdus, bet tad apstājas un dziļi ievelk elpu.En: He forgets a few words but then stops and takes a deep breath.Lv: Viņš izstāsta par savu siltumnīcu mazdārziņa galā, kur pirmais baziliks izauga tā, ka vēlāk varēja to izmantot ikdienā.En: He tells the story about his greenhouse at the end of a small garden, where the first basil grew in such a way that it could later be used daily.Lv: Tas bija kā sīka, bet nozīmīga uzvara ilgtspējības ceļā.En: It was like a tiny but significant victory on the path of sustainability.Lv: Stāsts maina atmosfēru.En: The story changes the atmosphere.Lv: Klausītāji sāk uzklausīt ar interesi.En: The listeners begin to listen with interest.Lv: Jāņa seja kļūst mazāk skeptiska.En: Jānis's face becomes less skeptical.Lv: Viņš noliek pildspalvu un pievēršas Aleksandram.En: He puts down his pen and pays attention to Aleksandrs.Lv: Pēc prezentācijas zālē sākas aplausi.En: After the presentation, applause begins in the room.Lv: Aleksandrs, satriekts pašam par sevi, pateicas visiem par uzmanību.En: Aleksandrs, amazed at himself, thanks everyone for their attention.Lv: Viņam ir kopīgi pavadīts vēstījums, kurš sasniedzis sirdis, ne tikai ausis.En: He has shared a message that reached hearts, not just ears.Lv: Vēlāk Jānis nāk pie Aleksandra.En: Later, Jānis comes to Aleksandrs.Lv: "Es domāju, ka mēs varētu parunāt vairāk par iespējamu sadarbību," viņš saka, smaida un paspiež Aleksandra roku.En: "I think we could talk more about a possible collaboration," he says, smiling and shaking Aleksandrs' hand.Lv: Tikšanās beidzas uz pozitīvas nots, un Aleksandrs saprot, cik svarīgi ir būt pašam un runāt no sirds.En: The meeting ends on a positive note, and Aleksandrs realizes how important it is to be himself and speak from the heart.Lv: Aleksandrs iziet no inkubatoriem ar jaunu pārliecību.En: Aleksandrs leaves the incubators with newfound confidence.Lv: Viņš ir iemācījies, ka patiesums var būt viņa spēks, un tagad viņš ir gatavs jaunam ceļa posmam.En: He has learned that authenticity can be his strength, and now he is ready for a new path. Vocabulary Words:buzzes: rosāsentrepreneurs: uzņēmējuharmoniously: harmoniskicoexists: sadzīvonervously: ...
    Más Menos
    15 m
  • Under Nature's Canopy: A Journey of Renewal and Friendship
    Apr 28 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Under Nature's Canopy: A Journey of Renewal and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-04-28-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Pavasara saule laiski iespīdēja cauri koku lapotnēm, dzirkstoši atspīdējot Gaujas nacionālā parka upju kaskādēs.En: The spring sun lazily shone through the tree foliage, sparkling in the river cascades of the Gaujas National Park.Lv: Bija miera pilns rīts, un trīs draugi – Jānis, Zane un Rūta – devās ceļā, lai atklātu dabas skaistumu un novērstu ikdienas rūpes.En: It was a peaceful morning, and three friends—Jānis, Zane, and Rūta—set off to discover the beauty of nature and escape daily worries.Lv: Šis bija impulsīvs ceļojums.En: This was an impulsive trip.Lv: Tas sācies ar Jāņa vēlmi atslābt no darba stresa, bet drīz piebiedrojās Zanes interese par jaunu iedvesmu mākslas projektam un Rūtas nepieciešamība atrast prieku pēc nesenās šķiršanās.En: It began with Jānis's desire to unwind from work stress, soon joined by Zane's interest in finding new inspiration for an art project and Rūta's need to find joy after a recent breakup.Lv: "Dosimies pa šo ceļu," Jānis teica, skatoties uz karti.En: "Let's go this way," Jānis said, looking at the map.Lv: Viņš gribēja aizvest draugus uz ceļa, ko varbūt nekur tagad neved.En: He wanted to take his friends on a path that might not lead anywhere now.Lv: Viņš bija pārliecināts, ka tur būs daudz vairāk redzēt un just.En: He was confident there would be much more to see and feel there.Lv: Zane stāvēja pie ceļa malas, prātojot par to, kā daba varētu iedvesmot viņas nākamo gleznu.En: Zane stood by the roadside, pondering how nature might inspire her next painting.Lv: "Pieturam šeit," viņa ieteica, norādot uz kalnu pļavu, kur spirgti ziedēja pavasara puķes.En: "Let's stop here," she suggested, pointing to a hill meadow where spring flowers were blooming freshly.Lv: Kad visiem šķita, ka viņi ir atraduši īsto vietu, Rūta atpalika un vilkās pa taciņu lēnām.En: When everyone felt they had found the right spot, Rūta lagged behind, trailed along the path slowly.Lv: Viņas prātā riņķoja nesenās atmiņas – viņa vēlējās nomierināt dvēseli, taču sirdi joprojām pieskāra atmiņas par attiecību ilgumu.En: Her mind was swirling with recent memories—she wanted to calm her soul but was still touched by memories of the long relationship.Lv: Taciņas kļuva šaurākas, un viņi sāka justies tā, it kā aplokā būtu apmaldījušies.En: The paths became narrower, and they began to feel as if they were lost in an enclosure.Lv: Jānis, sajutis draugu neizpratni, teica: "Nav japaužas uztraukumam. Daba ir mūsu pārbaudījums."En: Jānis, sensing his friends' confusion, said: "There's no need to worry. Nature is our test."Lv: Tomēr mākoņi sāka sakrauties, un drīz lija pērkona lietus.En: However, clouds began to gather, and soon a thunderstorm rain fell.Lv: Visi skriešus sameklēja patvērumu zem milzīga ozola.En: They all rushed to find shelter under a huge oak tree.Lv: Gaida zem koka lietus salinkušajā mierā, Rūta pavērās abiem un atklāja: "Man ir smagi pēdējā laikā..."En: Waiting under the tree in the rain-drenched peace, Rūta looked at the others and revealed, "It's been hard for me lately..."Lv: un viņa sāka stāstīt stāstu par attiecību galu.En: and she began to tell the story of the end of her relationship.Lv: Zane un Jānis cieši klausījās, ieklausoties katrā vārdā ar pilnīgu uzmanību un sapratni.En: Zane and Jānis listened intently, paying full attention and understanding to every word.Lv: Kad lietus beidzās, un saules stari atgriezās, spožs varavīksnes loks uzticīgi izstiepās pāri dzeltenajiem pļavu krokusiem.En: When the rain ended, and the sun's rays returned, a bright rainbow stretched across the yellow meadow crocuses.Lv: Smaids atgriezās Rūtas sejā. Viņa juta, ka sirds ir vieglāka.En: A smile returned to Rūta's face. She felt her heart was lighter.Lv: Jānis juta, ka dabas piedzīvojumi viņam snieguši vēlamo mieru.En: Jānis felt that the nature adventure had given him the peace he desired.Lv: Zanei tās krāšņās ainavas bija devušas daudz vairāk nekā viņa bija cerējusi.En: For Zane, those magnificent landscapes had given her much more than she had hoped for.Lv: Tā trijotne palika stāvam tur vēl mirkli, pārņemti draudzības, cerības un jauna sākuma sajūtas.En: The trio stood there for a moment longer, overwhelmed by feelings of friendship, hope, and a new beginning.Lv: Katrs no viņiem bija atradis to, ko visvairāk meklēja – dabas skaistums, draudzība un miers.En: Each of them had found what they were looking for the most—the beauty of nature, friendship, and peace.Lv: Tur, starp Gaujas pakalniem un ziedu svārstībām vēsmā, viņi izlēma, ka katrs kritiens spēj atnest jaunu ...
    Más Menos
    15 m
  • Amber Glows: A Heartfelt Journey to the Perfect Gift
    Apr 27 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Amber Glows: A Heartfelt Journey to the Perfect Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-04-27-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Pavasara saulītes stari lēni izgaismoja Siguldas tirgus laukumu, kur augļu smarža un pirmo ziedu smarža piepildīja gaisu.En: The spring sunshine slowly illuminated the Siguldas market square, where the scent of fruit and the aroma of the first flowers filled the air.Lv: Ieva viegli slidoja pa tirgus celiņiem, rūpīgi raugoties uz katru stendu.En: Ieva glided gently along the market paths, carefully looking at each stall.Lv: Viņa bija šeit ar skaidru mērķi: atrast perfekto dāvanu savas mātes dzimšanas dienai.En: She was here with a clear goal: to find the perfect gift for her mother's birthday.Lv: Pie viņas pievienojās Arturs un Māris, viņas draugi, kuri parasti bija tajā, lai sniegtu otru padomu.En: Joining her were Arturs and Māris, her friends who were usually there to offer a second opinion.Lv: "Mēs varētu sākt pie floristiem," Arturs piedāvāja, norādot uz krāšņo tulpju un narcišu kolekciju.En: "We could start with the florists," Arturs suggested, pointing to the gorgeous collection of tulips and daffodils.Lv: Bet Ieva nebija pārliecināta par ziediem.En: But Ieva was not convinced about flowers.Lv: Ziedi bija skaisti, bet pārāk greizi izzūdoši.En: Flowers were beautiful but too fleeting.Lv: Viņai bija nepieciešams kaut kas ar ilgāku palikšanu.En: She needed something with more lasting presence.Lv: Pa ejām bija daudz stendu.En: There were many stalls along the aisles.Lv: Viņa aplūkoja keramikas izstrādājumus un lina galdautus, tomēr tie šķita pārāk parasti un nepietiekami personīgi.En: She examined ceramic items and linen tablecloths, but they seemed too ordinary and not personal enough.Lv: Viņas prāts klejoja bērnībā, atceroties kādreizējos svētkus un kluso prieku, ko ar māti piedzīvoja pie Daugavas.En: Her mind wandered back to her childhood, recalling past celebrations and the quiet joy she experienced with her mother by the Daugava.Lv: Ieva laika gaitā satraucās.En: Over time, Ieva began to grow anxious.Lv: Katrs priekšmets šķita nepareizs un ar cenu bija citas problēmas - ik viens pārāk dārgs.En: Every item seemed wrong, and pricing was an issue too—each one was too expensive.Lv: Māris, kurš bija vairāk redzīgs tūristu piesaistīšanā, ierosināja: "Varbūt ejam pie amatniekiem.En: Māris, who was more attuned to attracting tourists, suggested, "Maybe let's go to the artisans.Lv: Tur būs kaut kas īpašs.En: There will be something special there."Lv: "Tad Ieva piesaistīja aci kāds mazs stends, kas bija pilns ar dzintara juvelierizstrādājumiem.En: Then Ieva's eye was caught by a small stall full of amber jewelry.Lv: Dzintars - šis dzēlīgais, silts akmens, tik pazīstams un mīļš.En: Amber—that vivid, warm stone, so familiar and dear.Lv: Viņa tuvāk aplūkoja kaklarotas.En: She looked closer at the necklaces.Lv: Viena, ar mazliet zemes tonusu un gaišo dzintara mirdzumu, viņai atgādināja par pastaigām gar jūru, kur ar māti staigāja un meklēja mazus dārgumus starp smiltīm un viļņiem.En: One, with a hint of earthy tones and a light amber glow, reminded her of walks by the sea, where she and her mother would stroll and search for little treasures among the sand and waves.Lv: Viņas sirds izlēca priecā, šis bija tas!En: Her heart leapt with joy, this was it!Lv: Kaklarota nebija lēta, taču Ieva sajuta, ka tas ir īstais.En: The necklace wasn't cheap, but Ieva felt it was the right one.Lv: Pirkuma brīdī Arturs un Māris vēroja ar dumjš smaidus.En: As she made the purchase, Arturs and Māris watched with silly grins.Lv: "Tev ir instinkts gabalā," Arturs atzinnīgi teica, redzot, cik laimīga Ieva izskatās.En: "You've got instinct in this," Arturs noted approvingly, seeing how happy Ieva looked.Lv: Un pat Māris bija pārsteigts, ka vienkārša kaklarota varēja tik daudz nozīmēt.En: Even Māris was surprised that a simple necklace could mean so much.Lv: Dzintars simbolizēja daudz vairāk nekā pirmo acu skatienu.En: Amber symbolized much more than at first glance.Lv: Tas cēlis atmiņas, kas jau sen bija pazudušas un izjūtu svērumu, kas dzīvos vēl ilgi pēc tam, kad tiks izrunāts laimīgu dzimšanas dienu.En: It evoked memories long gone and a sense of sanctity that would live on long after "happy birthday" was spoken.Lv: Ieva saprata, ka šoreiz bija būtiski klausīties savā sirdī un sentimentālam piedāvājumam, nevis tikai praktiskumam.En: Ieva realized that this time it was crucial to listen to her heart and sentimental offering, rather than just practicality.Lv: Viņa devās mājās, pārliecināta, ka šī būs dāvana, kas mammas sirdi aizskarēs tieši tikpat kā viņējo.En: She went home, confident that this would be a gift that touched her mother's heart just...
    Más Menos
    15 m

Los mejores audiolibros

Desde los favoritos de todos los tiempos hasta lo más popular ahora, hemos reunido los mejores audiolibros en todos los géneros.
¡Elige tu favorito, corre por nuestra cuenta! Solo para clientes nuevos. Se renueva automáticamente a US$14.95/mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup