Fluent Fiction - Latvian: Lost Hope: Aivars and Ilze's Quest in Ruined Rīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-08-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Lapas vējiņā virpuļoja apkārt Rīgas drupām, radot čukstošu skaņu, kas piepildīja auksto rudenīgo gaisu.En: Leaves whirled in the breeze around the ruins of Rīga, creating a whispering sound that filled the cold autumn air.Lv: Aivars klusi staigāja pa izpostītajām ielām, uzmanīgi ieejot agrākā lielveikalā.En: Aivars quietly walked through the ruined streets, carefully entering what was once a supermarket.Lv: Plaukti bija tukši, izņemot dažas vecas konservu kārbas, kas spītīgi stāvēja uz pārpalikušās plaukta malas.En: The shelves were empty, except for a few old cans that stubbornly clung to the remaining edge of a shelf.Lv: Viņš zināja, ka šī nebija pirmā reize, kad kāds meklēja pārtiku šeit.En: He knew this wasn’t the first time someone had searched for food here.Lv: Blakus durvīm pēkšņi kaut kas sakustējās.En: Next to the door, something suddenly moved.Lv: Aivara sirds sāka ātrāk pukstēt.En: Aivars's heart began to beat faster.Lv: Viņš cieši satvēra savu nelielo cirvi, gatavojoties aizstāvēt sevi.En: He gripped his small axe tightly, preparing to defend himself.Lv: Taču tas bija tikai vējš, kas iedzina kādu papīra gabaliņu sakaltušajos zāles stabos.En: But it was only the wind, blowing a piece of paper into the dried grass blades.Lv: "Atu," viņš noelsās, bet tad atskārtās, ka nebija viens.En: "Whew," he sighed, but then realized he wasn’t alone.Lv: Kāda sieviete, izskatoties apmulsusi un nedaudz baiļīga, tuvojās viņam.En: A woman, looking confused and slightly fearful, approached him.Lv: "Sveiki," viņa teica klusu, ievērojot visus piesardzības pasākumus, kādus vien spēja.En: "Hello," she said softly, taking all the precautions she could.Lv: "Sveika," Aivars atbildēja, noliekot cirvi nedaudz zemāk. "Esmu Aivars."En: "Hello," Aivars replied, lowering his axe slightly. "I’m Aivars."Lv: "Es esmu Ilze," viņa sacīja, un viņas acīs parādījās cerības dzirksts.En: "I am Ilze," she said, and a spark of hope appeared in her eyes.Lv: "Meklēju savu māsu, Rūtu. Vai esi redzējis kādu jaunu meiteni šeit?"En: "I’m looking for my sister, Rūta. Have you seen a young girl here?"Lv: Aivars ievilka dziļu elpu. "Nē, neesmu, bet esmu priecīgs palīdzēt."En: Aivars took a deep breath. "No, I haven’t, but I’m happy to help."Lv: Ilze vilcinājās. "Tiešām? Kāpēc? Te viss ir tik bīstami."En: Ilze hesitated. "Really? Why? Everything is so dangerous here."Lv: "Es zinu, bet esmu viens un, varbūt, kopā mums būs labāk," viņš sacīja, meklējot vārdus, kas izteiktu viņa ilgas pēc piederības kādam.En: "I know, but I’m alone, and maybe together we’ll be better off," he said, searching for words to express his longing to belong to someone.Lv: Laikam ejot, viņi devās no vienas sabrukušas ēkas uz otru, pārbaudot katru stūri.En: As time passed, they moved from one collapsed building to another, checking every corner.Lv: Viņi dalījās mazliet pārtikas, kas bija atrasts uz sasprēgājušajiem ielas spraugās, un stāstiem par to, kā Riga bija pirms tās pārvērtības.En: They shared the small amount of food found in the cracked street gaps and stories of how Rīga was before its transformation.Lv: Aivara klusums tika piepildīts ar Ilzes cerīgajiem plāniem; Ilzes bailes tika mazinātas ar Aivara mierinošo klātbūtni.En: Aivars' silence was filled with Ilze's hopeful plans; Ilze's fears were eased by Aivars' comforting presence.Lv: Tomēr viss ne vienmēr bija viegli.En: However, not everything was easy.Lv: Kādu dienu, meklējot pārtiku kādā no atstātajiem bēniņiem, viņi sastapa cilvēku grupu – naidīgo, izsalkušo cilvēku, kas redzēja ikvienu kā pretinieku.En: One day, searching for food in an abandoned attic, they encountered a group of people—hostile, hungry people who saw everyone as an enemy.Lv: Aivars un Ilze strauji saprot, ka viņiem jāstrādā kopā, lai izbēgtu.En: Aivars and Ilze quickly realized they had to work together to escape.Lv: Viņi veikli aizskrēja pa saplaisājušajām kāpņu telpām, aizsargājot viens otru ar gudru manevrēšanu.En: They swiftly ran down the cracked stairwells, protecting each other with clever maneuvering.Lv: Kad viņiem izdevās izvairīties, vējiņš nesaprātīgi sagrieza papīra lūzni, kas uzkrita Aivara kājām.En: When they managed to evade their pursuers, the breeze whimsically tossed a piece of paper that landed at Aivars' feet.Lv: Tas bija vēstījums - neliela zīmīte ar norādi uz vietu, kur redzēta maza meitene.En: It was a message—a small note indicating a place where a little girl had been seen.Lv: Aivars šo zīmīti nostiepa Ilzei.En: Aivars handed the note to Ilze.Lv: Viņas acīs atspīdēja cerība.En: ...
Más
Menos