FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Homecoming in the Irish Countryside: A Journey to Roots
    Nov 19 2025
    Fluent Fiction - Irish: Homecoming in the Irish Countryside: A Journey to Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-19-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an fhómhar ag dul i méid ar an tuath Éireannach, le dathanna áille buí agus dearg ag clúdach na gcrann.En: The fhómhar was intensifying in the Irish countryside, with beautiful yellow and red colors covering the trees.Ga: Bhí Niamh ar a turas ar ais abhaile, mothú imeallach inti agus í ag iarraidh teacht ar ais chun na háiteanna nach bhfaca sí le fada.En: Niamh was on her journey back home, feeling a sense of unease as she tried to return to places she hadn't seen in a long time.Ga: Thiar i mBaile Átha Cliath, bhí sí gnóthach mar ealaíontóir rathúil, ach in íor na fírinne, bhí sí scoite ó na fréamhacha a thug sí uirthi.En: Back in Baile Átha Cliath (Dublin), she was busy as a successful artist, but in truth, she was disconnected from the roots that had once grounded her.Ga: Bhí cruinniú teaghlaigh ar siúl uaidh, i dteach feirme compordach le teallach mór a bhí lán de theaghlach ag gáire agus ag comhrá.En: A family gathering was taking place there, in a cozy farmhouse with a big fireplace filled with family laughing and chatting.Ga: Bhí Niamh beagáinín neirbhíseach agus buartha faoina freagra a gheobhaidh sí óna seanchairde agus a muintir.En: Niamh was a bit nervous and worried about the response she would get from her old friends and family.Ga: Ins lár an tslua bhí Ronan, cara óige Niamh.En: In the midst of the crowd was Ronan, Niamh's childhood friend.Ga: Bhí sé sásta lena shaol ar an bhfeirm, ach fós bhí fiosrach ann faoinar d’fhoghlaim Niamh sa chathair mhór.En: He was content with his life on the farm, yet still curious about what Niamh had learned in the big city.Ga: Bhí na scamaill ag sciúradh na spéire nuair a shroich Niamh an baile.En: The clouds were sweeping across the sky when Niamh reached the home.Ga: Bhí a croí ag preabadh ina brollach.En: Her heart was pounding in her chest.Ga: “Conas atá tú, a Niamh?” a d’fhiafraigh a hathair, agus crochadh an bord mór lón orthu le cócaireachta na máthar.En: "How are you, Niamh?" her father asked, as the large lunch table groaned under her mother's cooking.Ga: Bhí Ronan ann, a shúile ag léiriú séimhthoth a bhí róchairdiúil le fada.En: Ronan was there, his eyes showing a kindness that had been friendly for a long time.Ga: "Bhealach fada, Niamh. Conas atá ag éirí leat i mBaile Átha Cliath?" a d’fhiafraigh sé go séimh.En: "Long journey, Niamh. How are things going for you in Baile Átha Cliath?" he asked gently.Ga: “Éiríonn go maith liom," a d'fhreagair Niamh, cé go raibh a croí fós ina thollán dorcha.En: "Things are going well for me," Niamh responded, even though her heart was still in a dark tunnel.Ga: Bhí séasúr an atmaisféir agus na gcuimhní níos láidre iontu araon.En: The season of mood and memories was stronger within both of them.Ga: Tar éis an bia agus na scéalta, tháinig amárach an dhúshlán.En: After the food and stories, tomorrow’s challenge arose.Ga: Roghnaigh Niamh agus Ronan siúlóid faoin tuath áit a raibh na pábhála clúdaithe le duilleoga órga.En: Niamh and Ronan chose to walk through the countryside where the paths were covered with golden leaves.Ga: Agus iad ag siúl, teacht scéalta a spraoi óna n-óige in iúl.En: As they walked, they shared nostalgic stories from their youth.Ga: Bhí an tsean-fhaighdís sa bhflosc, le plé ar na giúiseanna agus na turais ar feadh na gcampála.En: They found old delight in discussing adventures and camping trips.Ga: Ansin, sa chiúnas an scáthaithe coille, d'iompaigh Niamh go ciúin ar Ronan, “Tá mé ag iarraidh mo fhreamhacha a thuiscint níos mó. Tá imní orm nach bhfuil áit agam anseo níos faide."En: Then, in the quiet of the shaded woods, Niamh turned quietly to Ronan, “I'm trying to understand my roots more. I'm worried I don't have a place here anymore."Ga: “Tá áit i gcónaí ann do Niamh mórtasach," a dúirt Ronan, a scórnaigh an t-amhras as. "Measaimigí nach raibh áit i gcónaí díreach roimh do dhroim."En: “There’s always a place for Niamh with pride,” Ronan said, dispelling the doubt. “I think a place has always been there, just beyond your back."Ga: Agus leis sin, d'fhoghlaim Ronan a mothúcháin a scaradh.En: And with that, Ronan learned to share his feelings.Ga: Bhí sé amhlaidh a d'fhéadfadh sé Niamh a choinneail i ní foláir dó a bheith fíor.En: It was such that he could keep Niamh without needing anything else to be true.Ga: “Ní theaghlaigh mé an doras sa chathair, Ronan. B'fhéidir go mb'fhéidir lena chéile fanacht ar an tuath le aghaidh beagán.”En: "I haven’t closed the door on the city, Ronan. Maybe we can stay in the countryside a little longer.”Ga: Sosadh an am ansin, le Ronan ag lorg ar aghaidh Niamh.En: ...
    Más Menos
    16 m
  • Aoife's Thanksgiving Quest: A Music Box Mystery Unraveled
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Irish: Aoife's Thanksgiving Quest: A Music Box Mystery Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-18-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: San am an Fhómhair, bhí Aoife ag ullmhú a teach beag compordach don Lá Buidheachais.En: In the fall, Aoife was preparing her cozy little house for Thanksgiving.Ga: Thaitin léi an séasúr seo lena duilleoga oráisteacha ag clúdach na sráideanna sa bruachbhaile nua-aimseartha ina raibh sí ina cónaí.En: She loved this season with its orange leaves covering the streets in the modern suburb where she lived.Ga: Chuir sí maisiúcháin fhómhair ar fud an tí, boladh na spíosraí ag teacht ón gcistin.En: She put fall decorations all over the house, with the smell of spices coming from the kitchen.Ga: Bhí Aoife ag súil go mór le dinnéar a eagrú dá cairde, Niall agus Siobhan, ach bhí ana-dheacracht aici.En: Aoife was really looking forward to organizing a dinner for her friends, Niall and Siobhan, but she had a real problem.Ga: Bhí an bosca ceoil luachmhar, bronntanas óna seanmháthair, imithe as a radharc.En: Her precious music box, a gift from her grandmother, had disappeared from sight.Ga: Bhí ionadh agus náire uirthi.En: She felt surprised and embarrassed.Ga: Bhí an bosca ceoil cosúil le píosa de na cuimhní agus an grá a bhí aici dá seanmháthair.En: The music box was like a piece of the memories and love she had for her grandmother.Ga: Thosaigh Aoife ar thuras imscrúdaithe.En: Aoife began an investigative journey.Ga: Chuir sí ceist ar Niall agus Siobhan, cé a bhí ag cabhrú léi leis na réamhchóirithe. "An bhfaca sibh mo bhosca ceoil in aon áit?" a d'fhiafraigh sí le dóchas ina súile.En: She asked Niall and Siobhan, who were helping her with the preparations, "Have you seen my music box anywhere?" she asked with hope in her eyes.Ga: Ach bhí orthu crúinnithe agus freagraí a sholáthar, gan clú aigeann ar an rud beag luachmhar seo.En: But they had meetings to attend and had to provide answers, without any clue about this little valuable thing.Ga: Agus na cuimhní dá baint suaimhneas uaithí, rinne Aoife a machnamh ar cad a tharla go sonrach le déanaí.En: With memories taking peace away from her, Aoife reflected on what had specifically happened recently.Ga: Bhí cúnamh na cairde ag tabhairt sólás di toisc iad bheith dílis, ach go fóill bhí an éiginnteacht buartha.En: The help of her friends was comforting since they were loyal, but still, the uncertainty was troubling.Ga: Ag pointe a bhí Aoife glan ar dearmad, rinne sí iarracht na céimeanna le gairid a athmhachnamh.En: At a point when Aoife had almost forgotten, she tried to rethink her recent steps.Ga: Bhí tuiscint studioithe aici agus nuáil thiarna tuilte, gur éirigh sí as féin beagán le linn glanadh agus chuir an bosca ceoil isteach ar sheilf nach mbíonn sí ann de ghnáth.En: She had a studied intuition and well-deserved innovation, realizing she got a bit ahead of herself during cleaning and had put the music box on a shelf she didn't usually use.Ga: Rith sí go dtí an áit sin agus, gan mhoill, fuair sí é socraithe ar a paréid idir leabhair!En: She ran to that spot and, without delay, found it settled on a ledge between books!Ga: Bhí faoiseamh ann.En: There was relief.Ga: Thit sí a gcreidiúint go bhfomhánfadh a gcuimhní díl i gcónaí agus go mbreathnódh sí níos mó i dtreo an lae inniu.En: She fell back on her belief that her precious memories would always last and decided to focus more on the present.Ga: Nuair a tháinig na haíonna isteach, rinne sí fáilte shona fhlaithiúil rompu.En: When the guests arrived, she welcomed them warmly.Ga: D’ith siad gcomhluadar, ag comhaireamh na bhfaleachtaí go gasta le chéile.En: They ate together, quickly counting their blessings together.Ga: Ní raibh sé níos tábhachtaí riamh bheith sa láthair seo ná anois, mar a thuigeadh Aoife mar gheall ar a chaillteanas beag ar maidin.En: It had never been more important to be in the moment than now, as Aoife understood from her small loss that morning. Vocabulary Words:preparing: ag ullmhúcozy: compordachmodern: nua-aimsearthaspices: spíosraíorganizing: eagrúprecious: luachmharembarrassed: náireinvestigative: imscrúdaithehope: dóchasmemories: cuimhníuncertainty: éiginnteachtstudied intuition: tuiscint studioitheinnovation: nuáilshelf: seilfledge: paréidrelief: faoiseamhbelief: creidiúintwelcome: fáiltewarmly: sona fhlaithiúilblessings: baleachtaícomforting: sólástroubling: buartharecent: le déanaísight: radharcvaluable: luachmharloyal: dílisforgotten: dearmadsettled: socraithespecifically: go sonrachlost: caillteanas
    Más Menos
    13 m
  • From Shadows to Spotlight: Eoin's Halloween Triumph
    Nov 18 2025
    Fluent Fiction - Irish: From Shadows to Spotlight: Eoin's Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-18-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ní raibh an ghrian ag taitneamh ar an lá sin sa bruachbhailte, áit a raibh an fhómhar ag tíocht go mall agus na crainn á n-éadaigh i nduilliúr órga.En: The sun was not shining on that day in the suburbs, where the autumn was slowly arriving and the trees were being dressed in golden foliage.Ga: Bhí Rang na Gearrscéalta Eoin ag cruthú dearaí grafaicí nuair a tháinig an glaoch uathu, an Coiste Pleanála Pobail.En: Rang na Gearrscéalta Eoin was creating graphic designs when they came with the call, the Coiste Pleanála Pobail.Ga: Bhí Sinead, le fuinneamh mar thoradh ar chuspóir mór, ag fanacht leis.En: Sinead, full of energy with a big purpose, was waiting for him.Ga: Bhí plean aici do pháirtí ollmhór Oíche Shamhna a bhí le bheith ar siúl don phobal.En: She had a plan for a huge Halloween party to be held for the community.Ga: “Eoin! Cuidímis le chéile. Beidh an páirtí is fearr riamh againn!” d'éiligh Sinead, agus a glór lán le fuinneamh.En: “Eoin! Let's help each other. We'll have the best party ever!” demanded Sinead, her voice full of energy.Ga: Cé gur tháinig drogall ar Eoin le Sinead, chinn sé cabhrú.En: Even though Eoin was hesitant with Sinead, he decided to help.Ga: Bhí an cumas aige do dhearaí a dhéanamh ach ba bhuachaill cúthail é.En: He had the ability to make designs but was a shy boy.Ga: Bhí sé buartha faoina áite ar an bhfoireann.En: He worried about his place on the team.Ga: Cé a bheadh mar chompánach níos fearr, shíl sé, ná Aisling, cailín nua sa chomharsanacht a raibh ciúin ach croí mór aici.En: Who would be a better companion, he thought, than Aisling, a new girl in the neighborhood who was quiet but had a big heart.Ga: Tháinig Eoin agus Aisling le chéile ar a saoire.En: Eoin and Aisling came together during their vacation.Ga: Thosaigh siad ag dearadh póstaeir agus ag déanamh pleananna eile.En: They began designing posters and making other plans.Ga: An lámh ábalta a bhí ag Eoin i gcúrsaí deartha d'ardaigh sé meanma, agus bhí Aisling ar a leath-cheannach, idir sin agus Sinead.En: Eoin's skillful hand in design lifted his spirit, and Aisling was supportive, between that and Sinead.Ga: In ainneoin go rabhthas ag súil le feachtas dochreidte, tháinig comhchothromaíocht uatha.En: Despite expectations for an unbelievable campaign, a unique balance emerged.Ga: Tháinig an lá mór.En: The big day came.Ga: Ach bhí sé dorcha agus bhí na scamaill troma sa spéir.En: But it was dark and the clouds were heavy in the sky.Ga: Thosaigh báisteach mhór, gan ach Báisteach na Scríoblacha a bheadh ag teastáil le cúrsaí a scriosadh.En: A heavy rain began, known as Báisteach na Scríoblacha, which was all it took to ruin things.Ga: “Cad a dhéanfaimid?” a d'fhiafraigh Sinead, imní sa chéad chéim aici.En: “What will we do?” asked Sinead, in the first stage of worry.Ga: Eoin, le smaoineamh anonn is anall, d'úsáid a intleacht chreatach.En: Eoin, thinking back and forth, used his creative intelligence.Ga: “Tá plean teagmhasach againne,” a dúirt sé go muiníneach.En: “We have a contingency plan,” he said confidently.Ga: D'athchóirigh siad an áit, ag tabhairt an páirtí laistigh.En: They rearranged the place, moving the party indoors.Ga: Bhí cluichí nua acu, ag teacht suas leis na bealaí thar an ngnáth chun an spórt a choimeád beo.En: They had new games, coming up with ways beyond the ordinary to keep the fun alive.Ga: Bhí an hoichche ag dul i dtreise agus an pobal ag gáire.En: The night was gaining strength and the community was laughing.Ga: Bhí meas na comharsanach orthu go léir.En: They were all respected by the neighbors.Ga: “Tá tú go hiontach,” a d'fhógair duine éigin le grins.En: “You're fantastic,” someone declared with a grin.Ga: Tháinig deireadh le haiceáil oíche chomh luath sin sa chúige faigneach sin, áit a tháinig Eoin ar rath nua.En: The night’s adventure ended too soon in that sleepy village, where Eoin found a new success.Ga: Bhí sé ní ba oscailte anois, duine misniúil a bhí sásta leanúint ar aghaidh ag cur lena shaol sóisialta.En: He was more open now, a brave person willing to continue building his social life.Ga: Bhuail an tarna scéal in éadan an scáil, careachtair a raibh sé ró-chompordach ann den chéad uair, ach bhí sonas deiridh ann.En: A second story hit against the shadow, a character he was too comfortable in for the first time, but there was ultimate happiness.Ga: Bhí pobal sona ann, agus thosaigh Eoin ag taitneamh ina ghné nua lárnach ann.En: There was a happy community, and Eoin began to shine in his new central role within it. Vocabulary Words:suburbs: bruachbhailteautumn: fhómharfoliage: duilliúrgraphic designs: dearaí...
    Más Menos
    14 m
Todavía no hay opiniones