FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Farm Day Blossoms: The Start of an Unexpected Friendship
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Farm Day Blossoms: The Start of an Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-29-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syyskuun kirkas aamu valaisi kukkafarmia, kun luokka astui ulos bussista.En: The clear September morning illuminated the flower farm as the class stepped off the bus.Fi: Janne katseli ympärilleen, tuoksu täytti ilman: tulppaanit, auringonkukat ja miljoona muuta väriä keinui hiljaa syksyn tuulessa.En: Janne looked around, the scent filled the air: tulips, sunflowers, and a million other colors swayed gently in the autumn breeze.Fi: Janne piti näkemästään, mutta ei osannut sanoa mitään.En: Janne liked what he saw, but he couldn’t find the words to say anything.Fi: Liisa, luokan innostavin oppilas, johti ryhmää eteenpäin.En: Liisa, the class's most enthusiastic student, led the group forward.Fi: Hän nauroi ja kutsui kaikkia mukaan yhteisiin peleihin.En: She laughed and invited everyone to join in common games.Fi: Janne kuitenkin pysyi takana, hieman syrjässä.En: However, Janne stayed in the back, a little on the sidelines.Fi: Janne huomasi Katrin seisovan lähellä, yhtä hiljaisena kuin hän itse.En: Janne noticed Katri standing nearby, as quiet as he was.Fi: Katri oli uusi oppilas.En: Katri was a new student.Fi: Hän oli ujo ja hieman eksyksissä tämän energisen ryhmän keskellä.En: She was shy and a bit lost in the middle of this energetic group.Fi: Janne mietti hetken; hän halusi puhua Katrille, mutta ujous pidätti häntä.En: Janne thought for a moment; he wanted to talk to Katri, but shyness held him back.Fi: Farmilla oppilaat saivat mahdollisuuden istuttaa kukkia.En: At the farm, the students got the chance to plant flowers.Fi: Janne tiesi, että tämä oli hänen mahdollisuutensa.En: Janne knew this was his opportunity.Fi: Hän keräsi rohkeutensa, otti varovasti askeleita Katrin luokse ja ehdotti: "Haluaisitko istuttaa kukkia kanssani?"En: He gathered his courage, took careful steps towards Katri, and suggested, “Would you like to plant flowers with me?”Fi: Katri katsoi ylös yllättyneenä.En: Katri looked up, surprised.Fi: Hetken hiljaisuuden jälkeen hän hymyili ujosti ja nyökkäsi.En: After a moment of silence, she smiled shyly and nodded.Fi: He valitsivat paikan, jossa auringonvaloa riitti ja maa oli pehmeää.En: They chose a spot where there was plenty of sunlight and the soil was soft.Fi: He alkoivat työskennellä yhdessä.En: They started to work together.Fi: Janne kertoi tarinoita kukkien erikoisista nimistä, ja pian Katri alkoi nauraa.En: Janne told stories about the unusual names of the flowers, and soon Katri began to laugh.Fi: Keltainen lehti leijaili heidän jalkojensa juureen, ja se näytti juuri siltä, miltä uusi ystävyys tuntui: tuoreelta ja kauniilta.En: A yellow leaf floated to their feet, looking just like the feeling of new friendship: fresh and beautiful.Fi: "Me teemme hyvää työtä", Janne totesi lopulta.En: “We’re doing good work,” Janne finally remarked.Fi: He molemmat katsoivat valmiita rivejä tulppaaneja, jotka seisoivat ylpeinä maassa.En: They both looked at the completed rows of tulips, standing proud in the ground.Fi: Kun päivä farmilla päättyi, Janne tunsi, ettei hän ollut enää pelkästään ryhmän varjo.En: When the day at the farm ended, Janne felt that he was no longer just a shadow in the group.Fi: Hän oli löytänyt jonkun, jonka kanssa jakaa hetkiä ja nauraa pienille asioille.En: He had found someone with whom to share moments and laugh at little things.Fi: Bussiin palatessaan Janne käveli Katrin vieressä.En: Walking back to the bus, Janne walked next to Katri.Fi: Hän tunsi itsensä rohkeaksi.En: He felt brave.Fi: Uusi ystävyys oli alkanut, ja hän oli iloinen siitä.En: A new friendship had begun, and he was happy about it.Fi: Tämän kouluretken jälkeen Janne tiesi, että joskus pieni askel pois varjoista voi tuoda suuria muutoksia ja uusia ystäviä.En: After this school trip, Janne knew that sometimes a small step out of the shadows can bring big changes and new friends.Fi: Hän hymyili itselleen ja katsoi, kuinka farmi jäi taakse, värit tanssien syystuulessa.En: He smiled to himself and watched as the farm was left behind, the colors dancing in the autumn wind. Vocabulary Words:illuminated: valaisimillion: miljoonabreeze: tuulessaswayed: keinuienthusiastic: innostavinsidelines: syrjässänearby: lähelläenergetic: energisenshyness: ujousgathered: keräsicourage: rohkeutensacareful: varovastisuggested: ehdottinodded: nyökkäsiplenty: riittisoft: pehmeääunusual: erikoisistafloated: leijailicompleted: valmiitaremarked: totesiproud: ylpeinäshadow: varjomoments: hetkiäbrave: rohkeaksibegun: alkanutstep: askelshadow: varjoistachanges: muutoksiabehind: taaksedancing: tanssien
    Más Menos
    14 m
  • Discovering Helsinki's Christmas Magic: A Glögi Quest
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Discovering Helsinki's Christmas Magic: A Glögi Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-29-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin joulutori oli täynnä elämää.En: The Helsingin Christmas market was full of life.Fi: Ilmassa leijui makea glögin tuoksu, jota täydensivät joululaulut ja nauravat ihmiset.En: The air was filled with the sweet aroma of glögi, complemented by Christmas songs and laughing people.Fi: Lumihiutaleet tanssivat hitaasti valaistujen kojujen yllä.En: Snowflakes danced slowly over the illuminated stalls.Fi: Ahti seisoi torilla ja veti syvään henkeä.En: Ahti stood in the market and took a deep breath.Fi: "Tämä on parasta aikaa vuodesta", hän sanoi hymyillen.En: "This is the best time of the year," he said, smiling.Fi: Kaija, hänen ystävänsä, seisoi hänen vieressään.En: Kaija, his friend, stood beside him.Fi: "Kyllä, mutta keskustellaan tärkeimmästä asiasta: mikä kojun glögi on paras?"En: "Yes, but let's discuss the most important thing: which stall's glögi is the best?"Fi: hän ehdotti hyvän tuulisesti.En: she suggested good-naturedly.Fi: Ahti virnisti.En: Ahti grinned.Fi: "Oma suosikkini on se punainen koju aivan tuolla.En: "My favorite is the red stall over there.Fi: Heidän glöginsä on voittamatonta!"En: Their glögi is unbeatable!"Fi: Kaija katsoi Ahtia harkitsevasti.En: Kaija looked at Ahti thoughtfully.Fi: "Minä pidän enemmän siitä pienestä kojusta torin laidalla.En: "I prefer that small stall at the edge of the market.Fi: Siinä glögissä on juuri oikea määrä mausteita."En: That glögi has just the right amount of spices."Fi: Ahti ei voinut vastustaa haasteita.En: Ahti couldn't resist a challenge.Fi: "Tehdään näin.En: "Let's do this.Fi: Maistetaan glögi jokaisesta kojusta ja katsotaan, kumpi on oikeassa!"En: We'll taste the glögi from each stall and see who's right!"Fi: Ahti ehdotti innokkaasti.En: Ahti suggested eagerly.Fi: Kaija naurahti.En: Kaija chuckled.Fi: "Olipa yllätys, että keksit noin kilpailevan idean."En: "What a surprise that you came up with such a competitive idea."Fi: He aloittivat kierroksensa.En: They began their tour.Fi: Ahti ja Kaija maistoivat glögiä toisensa jälkeen, vertaillen makuja ja nauraen pienille eroille.En: Ahti and Kaija tasted glögi one after another, comparing flavors and laughing at the small differences.Fi: Jokainen koju tarjosi oman erityisen version suosikkijuomasta.En: Each stall offered its own special version of the favorite drink.Fi: Kun he vihdoin pääsivät kojusta toiseen, he tulivat pienelle siniselle kojulle, jota kumpikaan ei ollut aiemmin huomannut.En: When they finally reached one stall after another, they came across a small blue stall that neither had noticed before.Fi: "Kokeillaan vielä tämä", Ahti ehdotti, hieman väsähtäneenä, mutta innostuneena.En: "Let's try this one too," Ahti suggested, slightly weary but excited.Fi: Kun he siemaisivat kananmunan liköörillä maustettua glögiä, Ahdin ja Kaijan silmät suurenivat.En: As they sipped the glögi flavored with eggnog, Ahti and Kaija's eyes widened.Fi: "Tämä... tämä on todella hyvää!"En: "This... this is really good!"Fi: Kaija huudahti yllättyneenä.En: Kaija exclaimed in surprise.Fi: Ahti nyökkäsi, hämmästyneenä.En: Ahti nodded, astonished.Fi: "Olen samaa mieltä.En: "I agree.Fi: Tämä vie pitsan.En: This takes the cake.Fi: Taitavat nämä olla oikeassa."En: They might be right."Fi: Myöhemmin, kun he kävelivät kohti markkinoiden uloskäyntiä, Kaija hymyili.En: Later, as they walked toward the market's exit, Kaija smiled.Fi: "Ehkä pidän edelleen omasta suosikistani.En: "I might still prefer my own favorite.Fi: Nostalgiaa, tiedäthän."En: Nostalgia, you know."Fi: Ahti nyökkäsi ajatellen.En: Ahti nodded thoughtfully.Fi: "Niin minäkin.En: "So do I.Fi: Mutta tänään opin, että seikkailu ja uusien asioiden löytäminen voi olla yhtä hauskaa kuin vanhojen suosikkien pitäminen."En: But today I learned that adventure and discovering new things can be as fun as sticking to old favorites."Fi: He jatkoivat ystävyydestään nauttien, viltti ympärillään ja torin lempeän valon lämmitellessä kasvojaan.En: They continued enjoying their friendship, with a blanket around them and the gentle light of the market warming their faces.Fi: Helsingissä joulun taika oli jälleen kerran onnistunut tuomaan hymyn heidän kasvoilleen.En: In Helsinki, the magic of Christmas had once again succeeded in bringing a smile to their faces. Vocabulary Words:market: toriaroma: tuoksucomplemented: täydensivätilluminated: valaistujenstalls: kojujenweary: väsähtäneenäastonished: hämmästyneenänostalgia: nostalgiaaadventure: seikkailudiscovering: löytäminengentle: lempeänflavor: makujasuggested: ehdottigood-naturedly: hyvän tuulisestigrinned: virnistithoughtfully: harkitsevastichallenge: haasteitacompetitive: ...
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling Love: Discovering Hidden Legacy in War's Shadow
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unveiling Love: Discovering Hidden Legacy in War's Shadow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-28-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kivenpohjaisen bunkkerin ilma oli kylmä ja hiukan kostea.En: The air in the stone-bottomed bunker was cold and slightly damp.Fi: Seinät olivat paksut ja mahtavat, kuin muistuttaen menneistä ajoista.En: The walls were thick and mighty, as if reminding of past times.Fi: Oskari ja Liisa astuivat varovasti hämärään tilaan, ohittaen vanhoja huonekaluja ja rikkinäisiä laitteita.En: Oskari and Liisa stepped cautiously into the dim space, bypassing old furniture and broken devices.Fi: He olivat löytäneet vanhan kartan vanhasta laatikostosta, jonka Liisa oli melkein unohtanut ullakolle.En: They had found an old map in an old drawer that Liisa had almost forgotten in the attic.Fi: Kartassa oli merkintöjä ja nuolia, jotka johtivat syvemmälle bunkkerin sokkelomaiseen sisäosaan.En: The map had markings and arrows leading deeper into the bunker’s labyrinthine interior.Fi: Liisa heilautti taskulampun valon käännöksissä, ja Oskari seurasi karttaa, joka tuntui samanaikaisesti lupaavalta ja petolliselta.En: Liisa swept the flashlight beam at the turns, and Oskari followed the map, which seemed both promising and deceptive at the same time.Fi: "Voiko tällainen kartta oikeasti johtaa aarteelle?"En: "Can a map like this really lead to treasure?"Fi: Oskari mietti ääneen epäileväisesti.En: Oskari pondered out loud skeptically.Fi: "Ajattele, mitä kaikkea voisimme löytää!"En: "Think of all the things we could find!"Fi: Liisa vastasi innoissaan.En: Liisa replied excitedly.Fi: Hän kaipasi seikkailua tavallisen arjen keskellä, ja tämä tuntematon reitti oli juuri sitä mitä hän kaipasi.En: She craved adventure amidst ordinary life, and this unknown path was exactly what she yearned for.Fi: He kulkivat käytäviä pitkin, joiden varrella seinät kertoivat sodan historiasta.En: They walked through corridors, along which the walls told stories of war history.Fi: Vanhat taulut roikkuivat vinossa, ja pöly teki kaikesta astetta salaperäisempää.En: Old paintings hung crookedly, and dust added a degree of mystery to everything.Fi: Heidän edetessään kartan viereen ilmestyivät numerot ja kirjaimet.En: As they progressed, numbers and letters appeared beside the map.Fi: Oskari syventyi niiden merkitykseen, vaikka epäilys eksytti hänet välillä.En: Oskari delved into their meaning, though doubt occasionally led him astray.Fi: Liisa tunsi jännityksen vatsassaan.En: Liisa felt excitement in her stomach.Fi: Aiempi hermostuneisuus oli väistynyt odotuksen myötä.En: Earlier nervousness had given way to anticipation.Fi: Bunkkerissa kaikuivat askeleet, jotka veivät heitä yhä syvemmälle, tuntemattomiin kammioihin.En: Footsteps echoed in the bunker, leading them ever deeper into unknown chambers.Fi: Kun he viimein löysivät tien pimeän käytävän päähän, oli tunnelma tiivis ja lähes hiljainen.En: When they finally found their way to the end of the dark corridor, the atmosphere was intense and almost silent.Fi: Seisoi edessään heillä oli vanha, ruosteinen laatikko.En: In front of them stood an old, rusty box.Fi: Oskari katsoi Liisaa, joka nyökkäsi rohkeasti.En: Oskari looked at Liisa, who nodded boldly.Fi: Yhteistyöllä he saivat sen auki, ja sen sisätila paljasti vanhoja, kellertäviä kirjeitä.En: Together, they managed to open it, revealing old, yellowed letters inside.Fi: Ei kultaista aarretta, ei jalokiviä, vaan muuta paljon arvokkaampaa – rakkaustarinan, joka unohtui sodan kaaokseen.En: No golden treasure, no jewels, but something much more valuable—a love story forgotten in the chaos of war.Fi: Lukiessaan kirjeitä Oskari ja Liisa matkustivat ajassa taaksepäin, oppien tuntemaan nuoren parin, jonka kirjeissä kuvattiin rakkautta ja unelmia keskellä historian suurimpia myllerryksiä.En: As they read the letters, Oskari and Liisa traveled back in time, getting to know a young couple whose letters depicted love and dreams amidst the biggest upheavals in history.Fi: "Ehkä tämä olikin aarre, jota emme osanneet etsiä," Oskari sanoi hymyillen.En: "Perhaps this was the treasure we didn't know we were looking for," Oskari said, smiling.Fi: Hän ymmärsi, että kaikki aarre ei ole aineellista.En: He understood that not all treasure is material.Fi: Liisa näki innossaan historian heräävän henkiin ja tunsi elämänsä rikastuvan.En: Liisa saw history come to life with excitement and felt her life enriched.Fi: Syksyn tuuli ulvoi bunkkerin ulkopuolella, mutta Oskari ja Liisa tiesivät löytäneensä aarteen – uuden näkemyksen menneisyydestä ja arvokkaan tarinan, joka antoi heille enemmän kuin mikään kulta voisi.En: The autumn wind howled outside the bunker, but Oskari and Liisa knew they had found a treasure—a new perspective on the past and a valuable ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.