FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Ice Fishing Lessons: Friendship on the Frozen Shores
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Ice Fishing Lessons: Friendship on the Frozen Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-22-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Saimaa-järven rannalla oli talvinen aamu.En: It was a winter morning on the shores of Saimaa-lake.Fi: Lunta oli satanut koko yön.En: Snow had fallen all night.Fi: Hanki kimalteli kuin miljoona pientä tähteä.En: The snowbanks sparkled like a million tiny stars.Fi: Tuvalla liehui kilpailun lippu.En: A competition flag fluttered by the cabin.Fi: Oli aika aloittaa vuotuinen pilkkikilpailu.En: It was time to start the annual ice fishing contest.Fi: Veera katsoi jännittyneenä ympärilleen.En: Veera looked around nervously.Fi: Mikko nauroi hänen vieressään.En: Mikko laughed beside her.Fi: "Oletko valmis häviämään?"En: "Are you ready to lose?"Fi: hän kiusoitteli.En: he teased.Fi: Veera puri huultaan mutta hymyili sitten.En: Veera bit her lip but then smiled.Fi: "Tänä vuonna aion voittaa", hän vastasi, itsevarmuutta äänessään.En: "This year, I'm going to win," she replied, confidence in her voice.Fi: Saara seisoi Veeran vierellä.En: Saara stood next to Veera.Fi: Hän kantoi mukanaan isoa lämpötermosta.En: She was carrying a large thermos.Fi: "Oletko varmasti varautunut?"En: "Are you really prepared?"Fi: Saara kysyi.En: Saara asked.Fi: "Laitetaan turvallisuus etusijalle."En: "Let's prioritize safety."Fi: Veera nyökkäsi.En: Veera nodded.Fi: Hänen päätavoitteensa oli voittaa, mutta Saara oli se järkevä.En: Her main goal was to win, but Saara was the sensible one.Fi: Kilpailu alkoi.En: The competition began.Fi: Moni suuntasi kohti tuttua paikkaa jäällä, missä Mikko oli yleensä onkinut.En: Many headed toward the familiar spot on the ice where Mikko usually fished.Fi: Veera mietti hetken.En: Veera hesitated for a moment.Fi: Hän tiesi, että Mikkoa vastaan olisi vaikea voittaa siellä, missä hän on paras.En: She knew that it would be difficult to beat Mikko in the place where he was best.Fi: Hän kaipasi omaa rauhaa.En: She longed for solitude.Fi: Lopulta hän päätti kokeilla uutta paikkaa hieman kauempana, jonne hän ei ollut koskaan aiemmin mennyt.En: Finally, she decided to try a new spot a bit further away, where she had never been before.Fi: Veera asetti jäänaskalit kaulaansa ja lähti kävelemään.En: Veera placed the ice picks around her neck and started walking.Fi: Hän tunsi itsensä hetken ajan yksinäiseksi suurten, valkoisten hankien keskellä.En: For a moment, she felt lonely amidst the vast, white snowdrifts.Fi: Kaukana horisontissa näkyi auringon säde, joka muistutti hänen tavoitteenaan olevaa voiton kajoa.En: In the distance on the horizon, a ray of sunshine appeared, reminding her of the glow of victory she aimed for.Fi: Veera porasi reiän jäähän ja odotti kärsivällisesti.En: Veera drilled a hole in the ice and waited patiently.Fi: Hänen kokemattomuutensa tuntui pieneltä verrattuna Mikon itsevarmuuteen.En: Her inexperience seemed small compared to Mikko's confidence.Fi: Hän kuitenkin tiesi, ettei mitään voita ilman yrittämistä.En: However, she knew that nothing is won without trying.Fi: Yhtäkkiä hänen pilkkionsa alkoi nykiä voimakkaasti.En: Suddenly, her fishing line began to twitch strongly.Fi: Hän tajusi, että tämä on se, mitä hän oli odottanut.En: She realized this was what she had been waiting for.Fi: Mutta pian hän huomasi, että siima alkoi huolestuttavasti kiristyä liikaa.En: But soon she noticed that the line started to tighten worryingly.Fi: Paniikki iski, ja Veera oli epävarma.En: Panic set in, and Veera was uncertain.Fi: Hänen olisi kutsuttava apua tai riskeerättävä menettää saalis.En: She had to call for help or risk losing the catch.Fi: Mikko olisi ehkä kyennyt tähän yksin, mutta Veera ei ollut varma itsestään.En: Mikko might have been able to handle this alone, but Veera was not sure of herself.Fi: Veera tunsi olevansa pulassa ja huusi Saaraa hakemaan apua.En: Feeling in trouble, Veera shouted for Saara to get help.Fi: Saara juoksi jäällä hänen luokseen.En: Saara ran across the ice to her.Fi: Yhdessä he alkoivat vetää kalaa kohti pintaa.En: Together they began to pull the fish towards the surface.Fi: Sydämet hakkaavat, hengitys höyryää pakkasilmassa.En: Hearts pounding, breath steaming in the cold air.Fi: Lopulta he vetivät suuren hauen ylös.En: Finally, they pulled up a large pike.Fi: Vaikka Veera ei voittanut kilpailua, hän oli onnellinen.En: Even though Veera didn't win the competition, she was happy.Fi: Mikko nyökkäsi hänelle hyväksyvästi.En: Mikko nodded at her approvingly.Fi: "Hyvää työtä, Veera", hän sanoi, ja tunsi aitoa kunnioitusta hänessä.En: "Good job, Veera," he said, feeling genuine respect for her.Fi: Veera oppi tänä päivänä, että voittaminen ei ole ainoa tapa saada kunnioitusta.En: Veera learned today that winning is not the only way to earn ...
    Más Menos
    17 m
  • Snowstorm Serendipity: A Market Surprise at Kauppatori
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Snowstorm Serendipity: A Market Surprise at Kauppatori Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-21-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Kauppatorilla, talvi oli täydessä vauhdissa.En: At Helsingin Kauppatori, winter was in full swing.Fi: Taivas, joka oli vielä aamulla ollut kirkas ja sininen, muuttui yhtäkkiä tummaksi.En: The sky, which had been clear and blue in the morning, suddenly turned dark.Fi: Kylmä tuuli puhalsi torikujien läpi.En: A cold wind blew through the market streets.Fi: Lämpimät torivalot loistivat himmeästi vasten lähestyvää lumimyrskyä.En: The warm market lights shone dimly against the approaching snowstorm.Fi: Käyttäjinä oli Aino, Mika ja Jari, mutta silmät kääntyivät vain yhteen henkilöön.En: The stall workers were Aino, Mika, and Jari, but all eyes turned to just one person.Fi: Aino, hiljainen ja omistautunut taitelija, seisoi oman kojunsa takana.En: Aino, a quiet and dedicated artist, stood behind her own stall.Fi: Hänen käsityönsä - villahuopatossut, olkikoristeet ja kauniit maalaukset - olivat aseteltu huolellisesti esille.En: Her handmade goods - wool felt slippers, straw decorations, and beautiful paintings - were carefully displayed.Fi: Tänä talvena Aino toivoi myyvänsä tarpeeksi rahoittaakseen oman näyttelynsä.En: This winter, Aino hoped to sell enough to fund her own exhibition.Fi: Markkinat olivat täynnä ihmisiä, mutta he liikkuivat nyt nopeammin.En: The market was crowded with people, but they were moving more quickly now.Fi: Taivas pimeni vielä, ja ihmiset vilkuilivat kohti pilviä.En: The sky darkened more, and people glanced toward the clouds.Fi: "Täällä tulee lunta", joku sanoi ohimennen.En: "Snow is coming," someone said in passing.Fi: Yhtäkkiä taivas avautui ja lumihiutaleet alkoivat leijua alas, ensin hitaasti ja sitten myrskyksi yltyen.En: Suddenly, the sky opened up, and snowflakes began to float down, first slowly and then turning into a storm.Fi: Aino katsoi ympärilleen.En: Aino looked around.Fi: Kauppatori alkoi tyhjentyä, ja muut myyjät pakkasivat tavaroita.En: Kauppatori began to empty, and other vendors were packing up their goods.Fi: Aino mietti, mitä tehdä.En: Aino wondered what to do.Fi: Mieli halusi lähteä, mutta sydän käski jäädä.En: Her mind wanted to leave, but her heart told her to stay.Fi: Mika ja Jari, pariskunta, kulkivat Ainon kojun ohi.En: Mika and Jari, a couple, walked past Aino's stall.Fi: Heidän sateenvarjonsa oli kääntynyt nurin tuulessa, eivätkä he voineet suojautua lumelta.En: Their umbrella had turned inside out in the wind, and they couldn't shield themselves from the snow.Fi: Aino huomasi heidän pulansa ja tarjosi heille suojaa kojunsa alla.En: Aino noticed their predicament and offered them shelter under her stall.Fi: "Kiitos", Mika sanoi, ja Jari lisäsi: "Myrsky yllätti meidät täysin."En: "Thank you," Mika said, and Jari added, "The storm caught us completely by surprise."Fi: Aino hymyili ujosti, mutta hänen tekonsa lämmitti heidän mieltään.En: Aino smiled shyly, but her action warmed their spirits.Fi: Mika ja Jari katselivat Ainon käsitöitä kiinnostuneina.En: Mika and Jari looked at Aino's crafts with interest.Fi: "Nämä ovat kauniita", Mika totesi.En: "These are beautiful," Mika remarked.Fi: Hän tutki tarkoin Ainon maalauksia.En: He examined Aino's paintings carefully.Fi: "Pidämme niistä. Ostamme pari.", hän sanoi lopulta.En: "We like them. We'll buy a couple," he said finally.Fi: Pian he olivat ostaneet useita Ainon töitä.En: Soon, they had purchased several of Aino's works.Fi: Mika kertoi olevansa taidegallerian omistaja ja lupasi puhua Ainosta ystävilleen.En: Mika mentioned he owned an art gallery and promised to talk about Aino to his friends.Fi: Jari kertoi mahdollisesti järjestävänsä Ainolle näyttelyn.En: Jari mentioned possibly organizing an exhibition for Aino.Fi: Aino ei voinut uskoa onneaan.En: Aino couldn't believe her luck.Fi: Lumimyrsky toi mukanaan mahdollisuuden, jota hän ei osannut odottaa.En: The snowstorm brought an opportunity she hadn't expected.Fi: Aino oppi, että haasteet voivat myös tuoda mukanaan yllätyksiä.En: Aino learned that challenges can also bring surprises.Fi: Hän hymyili Mika ja Jari kertoessaan ystävilleen Ainosta.En: She smiled as Mika and Jari told their friends about Aino.Fi: Lumisade jatkui, mutta Aino tiesi, että asiat muuttuivat paremmiksi.En: The snowfall continued, but Aino knew things were getting better.Fi: Se talvi toi hänelle uusia ystäviä, uusia mahdollisuuksia ja ehkä uuden alun.En: That winter brought her new friends, new opportunities, and perhaps a new beginning. Vocabulary Words:market: kauppatoridedicated: omistautunutdisplayed: aseteltucrowded: täynnäglanced: vilkuilivatfloated: leijuaopportunity: mahdollisuussurprised: yllättishelter: suojaastorm: myrskytold: kertoivatumbrella: ...
    Más Menos
    15 m
  • Poetry in the Wind: Aino's Winter of Bravery
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Poetry in the Wind: Aino's Winter of Bravery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-21-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Aino kietoi villaisen huivin tiukasti kaulansa ympäri.En: Aino wrapped the woolen scarf tightly around her neck.Fi: Talvinen tuuli pyöri vilkkaalla Helsingin Kauppatorilla, nostattaen hiutaleita ilmaan.En: The winter wind swirled through the lively Helsingin Kauppatori, lifting snowflakes into the air.Fi: Hän oli jälleen töiden jälkeen tullut katsomaan Eeron esitystä.En: She had come again after work to watch Eero's performance.Fi: Eero soitti kitaraa paikallisille ja turisteille, hänen iloinen laulu sulatti kylmän ilman.En: Eero played guitar for the locals and tourists, his cheerful singing melting the cold air.Fi: Tänään oli erityinen syy vierailuun.En: Today, there was a special reason for her visit.Fi: Aino oli vahingossa kadottanut runovihoistaan tärkeän kirjeen, se oli juuri se, jonka hän oli aikonut lähettää kustantajalle.En: Aino had accidentally lost an important letter from her poetry notebooks—the very one she intended to send to the publisher.Fi: Kauppatori oli täynnä väkeä, ihmiset kiirehtivät ostoksilleen, ja kirje oli luultavasti pyörinyt tuulen mukana jonnekin kauas.En: The Kauppatori was bustling with people, rushing about their shopping, and the letter had likely blown away with the wind to somewhere far off.Fi: "Aino, kaikki hyvin?"En: "Aino, is everything okay?"Fi: Eero huikkasi.En: Eero called out.Fi: "Näytät huolestuneelta."En: "You look worried."Fi: "Kirjeeni.En: "My letter.Fi: Se katosi," Aino kuiskasi.En: It's gone," Aino whispered.Fi: "Sisältää runoja."En: "It contains poems."Fi: Eero nyökkäsi ymmärtävästi.En: Eero nodded understandingly.Fi: "Etsitään se."En: "Let's find it."Fi: Veera oli tullut Helsingistä asenteen kera.En: Veera had arrived from Helsinki with an attitude.Fi: Hän puhalsi käsilleen lämmittääkseen sormiaan ja tokaisi vähän skeptisesti, "Ehkä on aika antaa jonkun lukea ne, Aino."En: She blew on her hands to warm her fingers and remarked somewhat skeptically, "Maybe it's time to let someone read them, Aino."Fi: Aino epäröi, mutta nyökkäsi Eerolle.En: Aino hesitated, but nodded to Eero.Fi: He päättivät jakautua ja etsiä kirjeen yhdessä.En: They decided to split up and search for the letter together.Fi: Kauppatori oli vilkas, täynnä ihmisiä, jotka hypistelivät torikojujen antimia, ja linnut lehahtelivat välillä katusoittajien ja ruokakojujen yllä.En: The Kauppatori was bustling, full of people browsing the market stalls, and birds occasionally fluttered above the street performers and food stalls.Fi: Sitten Aino näki sen.En: Then Aino saw it.Fi: Kirje oli maassa, melkein jalkojen alla.En: The letter was on the ground, almost under someone's feet.Fi: Sitä piteli henkilö, joka juuri alkoi avata sitä.En: It was held by a person who was just starting to open it.Fi: Jotain rohkeaa syttyi Ainossa.En: Something brave ignited in Aino.Fi: Hän päätti toimia, tunkeutui tungoksen läpi, ohitti myyntikojuja ja kiiruhti kohti kirjeen kaappaajaa.En: She decided to act, pushed through the crowd, passed the stalls, and hurried toward the letter-snatcher.Fi: "Anteeksi, se on minun!"En: "Excuse me, that's mine!"Fi: Aino huudahti.En: Aino exclaimed.Fi: Hengästyneenä, mutta päättäväisenä hän kumartui ja nappasi kirjeen.En: Breathless but determined, she bent down and grabbed the letter.Fi: Henkilö hymyili ystävällisesti ja toivotti onnea hänen runoilleen.En: The person smiled kindly and wished her luck with her poems.Fi: Paluu Eeron ja Veeran luo oli voiton hetki.En: Returning to Eero and Veera was a moment of triumph.Fi: Kädet tärisivät vielä, mutta Aino oli helpottunut.En: Her hands were still trembling, but Aino was relieved.Fi: "Sain sen takaisin," hän huokaisi.En: "I got it back," she sighed.Fi: Eero virnisti ja Veera nyökkäsi hyväksyvästi.En: Eero grinned and Veera nodded approvingly.Fi: "Vaikutin.En: "Impressive.Fi: Tahdotko lukea meille yhden runon?"En: Would you like to read us one of your poems?"Fi: Veera kysyi pehmeästi.En: Veera asked softly.Fi: Aino mietti hetken.En: Aino considered for a moment.Fi: Uuden rohkeuden löytäneenä, hän nyökkäsi ja avasi kirjeen.En: With newfound courage, she nodded and opened the letter.Fi: "Kuulkaa siis," hän aloitti, ääni väristen, mutta vakaana.En: "Listen then," she began, her voice trembling but steady.Fi: Eero ja Veera kuuntelivat tarkkaan, hedelmällinen hiljaisuus ympärillä.En: Eero and Veera listened intently, the fertile silence surrounding them.Fi: Tämä tapaus oli saanut Ainoon uudenlaista itsevarmuutta.En: This incident had instilled a new kind of confidence in Aino.Fi: Hän tajusi, että runot olivat hänen osaansa maailmaa, ja ne ansaitsivat tulla kuulluksi.En: She realized that the poems were her contribution to the world, ...
    Más Menos
    17 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.