FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Frozen Heroes: A Helsinki Winter Rescue Tale
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Frozen Heroes: A Helsinki Winter Rescue Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-03-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Pakkasta oli lähes kaksikymmentä astetta, kun Johannes astui ulos Helsinki Central Railway Stationilta.En: It was nearly twenty degrees below freezing when Johannes stepped out of Helsinki Central Railway Station.Fi: Viima puhalsi terävästi, ja hänen hengitys muuttui huuruksi joka hengenveto.En: The wind blew sharply, and his breath turned to vapor with every exhale.Fi: Oli uuden vuoden jälkeinen aamu, ja asemalla liikkui paljon ihmisiä.En: It was the morning after New Year’s, and there were many people moving around the station.Fi: Valot kimmelsivät ikkunoissa, ja ilmassa oli vielä juhlien rippeitä.En: Lights sparkled in the windows, and the remnants of the celebrations still lingered in the air.Fi: Johannes oli nuori ensihoitaja.En: Johannes was a young paramedic.Fi: Hänen harmaat talvivaatteensa erottuivat väkijoukosta.En: His gray winter clothes stood out in the crowd.Fi: Häntä jännitti vähän, sillä edessä oli pitkä työpäivä.En: He felt a bit nervous, as a long workday lay ahead.Fi: Johannes oli päättänyt olla tänään parhaansa.En: Johannes was determined to do his best today.Fi: Yhtäkkiä, ihmisten vilinässä, joku kaatui maahan.En: Suddenly, amidst the bustle of people, someone fell to the ground.Fi: Ihmiset pysähtyivät ja katselivat ympärilleen.En: People stopped and looked around.Fi: Se oli vanhempi mies, ja hän makasi liikkumatta lumessa.En: It was an elderly man, and he lay motionless in the snow.Fi: Johannes reagoi heti ja ryntäsi kohti miestä.En: Johannes reacted immediately and rushed towards the man.Fi: Jalan alla jää oli liukas ja se hidasti matkaa.En: The ice beneath his feet was slippery and slowed him down.Fi: Samaan aikaan Anni, nuori yliopisto-opiskelija joka oli kiirehtimässä junaan, huomasi tapahtuneen.En: At the same time, Anni, a young university student who was hurrying to catch a train, noticed what had happened.Fi: Hän pysähtyi ja tunsi sydämessään kutsun auttaa.En: She stopped and felt a call to help in her heart.Fi: "Pitäisikö minun?En: "Should I?"Fi: ", Anni mietti nopeasti.En: Anni quickly pondered.Fi: Hän tiesi osaavansa ensiapua, mutta epäilykset kalvoivat hänen mieltään.En: She knew she could provide first aid, but doubts gnawed at her mind.Fi: Olisiko hänestä hyötyä?En: Would she be of any use?Fi: Pian hän päätti toimia.En: Soon she decided to take action.Fi: Hän suuntasi Johanneksen luo.En: She headed towards Johannes.Fi: Johannes ja Anni kumartuivat vanhuksen puoleen.En: Johannes and Anni bent down beside the elderly man.Fi: Johannes otti johtoroolin, mutta jatkuvasti hänen mieleensä hiipi pelko.En: Johannes took the lead, but fear constantly crept into his mind.Fi: Pystyisikö hän tähän?En: Could he do this?Fi: Hän tarkisti miehen pulssin ja hengityksen.En: He checked the man's pulse and breathing.Fi: "Hän tarvitsee apua", Johannes totesi vakavasti.En: "He needs help," Johannes stated seriously.Fi: Anni näki Johanneksen kädet vapisten ja ojensi kätensä tukemaan.En: Anni saw Johannes' hands trembling and reached out to support him.Fi: Anni teki niin kuin oli oppinut: hän varmisti, että miehen hengitystiet olivat auki, ja yhdessä he aloittivat elvytyksen.En: Anni did as she had learned: she ensured that the man's airways were open, and together they started resuscitation.Fi: "Vielä vähän, me pystymme tähän", Anni rohkaisi.En: "A little more, we can do this," Anni encouraged.Fi: Aseman ympärillä väkijoukko katseli, jotkut soittivat hätäkeskukseen.En: Around the station, the crowd watched, some calling emergency services.Fi: Lopulta, valot vilkkuivat ja ambulanssi saapui paikalle.En: Finally, lights flashed and an ambulance arrived on the scene.Fi: Johannes ja Anni jatkoivat miehen elvytystä, kunnes ensihoitohenkilökunta otti vastuun.En: Johannes and Anni continued the man's resuscitation until the paramedics took over.Fi: "Hyvin tehty", yksi ensihoitajista sanoi Johannelle.En: "Well done," one of the paramedics said to Johannes.Fi: Kun vanha mies oli ambulanssissa ja kyydissä sairaalaan, Johannes huokaisi syvään.En: When the old man was in the ambulance and on his way to the hospital, Johannes sighed deeply.Fi: Hänen sisällään kasvoi lämmin tyytyväisyys.En: A warm satisfaction grew inside him.Fi: Hän oli pystynyt pitämään päänsä kylmänä ja auttamaan.En: He had managed to keep his cool and help.Fi: Anni kiiruhti junalaiturille, juuri ajoissa ehtiäkseen junaan.En: Anni hurried to the train platform, just in time to catch her train.Fi: Hänen sydämensä sykki kiihkeästi, mutta nyt se oli täynnä iloa.En: Her heart pounded fiercely, but now it was filled with joy.Fi: Hän oli oikeasti pystynyt auttamaan.En: She had truly been able to help.Fi: Hänen ei tarvinnut ...
    Más Menos
    17 m
  • Warm Encounters: Tales from Talven Tuoksu Café
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Warm Encounters: Tales from Talven Tuoksu Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-02-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kahvila nimeltä "Talven Tuoksu" sijaitsi vilkkaassa osassa Helsinkiä, ja se oli täydellinen pakopaikka kylmänä talvipäivänä.En: The café called "Talven Tuoksu" was located in a bustling area of Helsinki, and it was the perfect escape on a cold winter's day.Fi: Lumi peitti hiljalleen katuja, kun ihmiset kiirehtivät sisään, etsimään lämpöä ja hyvää seuraa.En: Snow slowly covered the streets as people hurried inside, seeking warmth and good company.Fi: Sami istui kahvilan nurkassa, kirja kädessään.En: Sami sat in the corner of the café, book in hand.Fi: Hän oli asettanut itselleen uuden vuoden lupauksen: olla avoimempi uusille kokemuksille ja ihmisille.En: He had made a New Year's resolution: to be more open to new experiences and people.Fi: Sami oli varautunut, hiljainen ja mielikuvituksellinen.En: Sami was reserved, quiet, and imaginative.Fi: Hän työskenteli kirjakaupassa ja haaveili kirjailijan urasta, mutta rohkeuden puute pidätteli häntä.En: He worked in a bookstore and dreamed of a career as a writer, but a lack of courage held him back.Fi: Hän katseli, kun Jari, kahvilan omistaja, jutteli iloisesti asiakkaille.En: He watched as Jari, the café's owner, cheerfully chatted with customers.Fi: Jari tunsi useimmat nimeltä ja loi kahvilaan kodikkaan tunnelman.En: Jari knew most people by name and created a cozy atmosphere in the café.Fi: Elina astui sisään, punainen huivi kaulassaan, posket pakkasen puremina.En: Elina stepped inside, a red scarf around her neck, her cheeks bitten by the frost.Fi: Hän oli taideopiskelija, täynnä elämää ja iloa.En: She was an art student, full of life and joy.Fi: Elina huomasi, että Sami luki samaa kirjaa kuin hän.En: Elina noticed that Sami was reading the same book as she was.Fi: Tämä oli Hetki, jota hän ei voinut ohittaa.En: This was a moment she couldn't pass up.Fi: Hän astui Samin pöytään ja kysyi hymyillen: "Lempi kirjailijasi myös?"En: She approached Sami's table and asked with a smile, "Your favorite author too?"Fi: Sami katsoi ylös, yllättyneenä ja hieman hämmentyneenä, mutta Elinan hymy tarttui häneen.En: Sami looked up, surprised and a little perplexed, but Elina's smile was contagious.Fi: "Kyllä, todella hyvää kirjallisuutta," Sami vastasi hitaasti mutta lämpimästi.En: "Yes, really good literature," Sami replied slowly but warmly.Fi: Jari oli huomannut keskustelun ja tiesi, että Sami voisi hyötyä uudesta ystävästä.En: Jari had noticed the conversation and knew that Sami could benefit from a new friend.Fi: Hän toi heidän pöytäänsä kaksi kupillista kuumaa kahvia ja sanoi vitsikkäästi: "Ensimmäinen kierros talon puolesta, jotta loistavat ajatukset pysyvät lämpiminä!"En: He brought two cups of hot coffee to their table and jokingly said, "The first round is on the house so that brilliant thoughts stay warm!"Fi: Samille ja Elinalle annettiin yhteinen pöytä, ja he uppoutuivat keskusteluun kirjallisuudesta ja taiteesta.En: Sami and Elina were given a shared table, and they delved into a conversation about literature and art.Fi: Kahvilan ikkunoiden takana lumisade jatkui, mutta sisällä oli lämmin ja mukava.En: Outside the café windows, the snow continued to fall, but inside it was warm and cozy.Fi: Samista tuntui, että jotain oli muuttunut hänessä.En: Sami felt that something had changed within him.Fi: Keskustellessaan Elinan kanssa hän tunsi olonsa inspiroituneeksi ja innostuneeksi.En: While talking with Elina, he felt inspired and excited.Fi: Ystävyys syntyi heille kuin luonnostaan.En: Friendship came to them naturally.Fi: He sopivat, että tekisivät yhdessä projektin, yhdistäen kirjallisuuden ja taiteen.En: They agreed to work on a project together, combining literature and art.Fi: Kun he lähtivät kahvilasta, Sami tunsi itsensä rohkeammaksi ja avoimemmaksi.En: As they left the café, Sami felt braver and more open.Fi: Hän ymmärsi nyt, kuinka tärkeää oli olla avoin uusille kohtaamisille ja ystävyyksille.En: He now understood how important it was to be open to new encounters and friendships.Fi: Elina oli antanut hänelle uuden näkökulman, ja hänen mielessään alkoi kyteä uusia ideoita.En: Elina had given him a new perspective, and new ideas began to spark in his mind.Fi: Sami vilkaisi Elinaan ja hymyili: "Kiitos tästä päivästä.En: Sami glanced at Elina and smiled: "Thank you for today.Fi: Tämä on vasta alkua."En: This is just the beginning."Fi: Kahvilan ovi sulkeutui heidän takanaan, ja he katosivat lumisateeseen, mutta Samille se ei ollut enää vain lumisade, vaan uuden, inspiroivan tarinan alku.En: The café door closed behind them, and they disappeared into the snowfall, but for Sami, it was no longer just snow, but the beginning of a new, ...
    Más Menos
    15 m
  • Eero's Resolution: Transforming Helsinki Metro
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Eero's Resolution: Transforming Helsinki Metro Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-02-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin metroasema oli täynnä ihmisiä, jotka kiirehtivät suojautumaan talven kirpeältä viimalta.En: The Helsinki metro station was full of people hurrying to shield themselves from the biting winter wind.Fi: Kiireiset matkustajat kulkivat pitkin laattojen peittämää käytävää, jossa kirkkaat valot heijastivat loistettaan lumisilta kengiltä.En: Busy travelers moved along the tile-covered corridor, where bright lights reflected their glow from snowy shoes.Fi: Eero seisoi palvelutoimistossa katsellen ulos liukuovista.En: Eero stood in the service office gazing out through the sliding doors.Fi: Ulkona pyrytti lunta; se oli juuri tuonut uuden vuoden mukanaan.En: Outside, snow was swirling; it had just brought the new year with it.Fi: Eero rakasti työtään metroasemalla.En: Eero loved his job at the metro station.Fi: Hän työskenteli myöhäistä vuoroa, kun hiljaisuus laskeutui asemalle.En: He worked the late shift, when silence descended on the station.Fi: Hän oli ahkera työntekijä, mutta tänä uutena vuotena hänellä oli uusi päämäärä – parantaa lipunmyyntijärjestelmää.En: He was a diligent worker, but this new year, he had a new goal—to improve the ticketing system.Fi: Se tekisi työn nopeammaksi ja tehokkaammaksi, ja hän voisi kenties vakuuttaa esihenkilönsä ylennyksestä.En: This would make the work faster and more efficient, and he might even convince his supervisor of a promotion.Fi: Hänen kollegansa Mika suhtautui asiaan kevyemmin.En: His colleague Mika took the matter more lightly.Fi: "Miksi muutamme, mikä ei ole rikki?"En: "Why change what's not broken?"Fi: Mika sanoi usein, katsellen kokovartalokuvanaan leviäviä lumikiteitä ikkunan takana.En: Mika often said, watching the snowflakes spread like a full-length portrait past the window.Fi: Mika ei uskonut uudenvuodenlupauksiin, ja hänen mielestään Eeron systeemi oli liiallista vaivannäköä.En: Mika didn't believe in New Year's resolutions, and in his opinion, Eero's system was too much trouble.Fi: Eero ei ottanut tätä henkilökohtaisesti.En: Eero didn't take this personally.Fi: Hän tiesi, että he olivat erilaisia.En: He knew they were different.Fi: Eero alkoi toteuttaa pieniä muutoksia salaa.En: Eero started making small changes in secret.Fi: Hän halusi näyttää Mikaalle, kuinka hyvin uusi järjestelmä voisi toimia.En: He wanted to show Mika how well the new system could work.Fi: Hän siirsi lippuja niin, että ne olivat matkustajille helpommin saatavilla.En: He moved the tickets so they were more accessible to passengers.Fi: Hän asetteli ohjeita järjestykseen.En: He arranged instructions in order.Fi: Hän oli varma, että tämä saisi junamatkustajien sujuvuuden parantumaan.En: He was confident that this would improve the flow of train passengers.Fi: Eräänä iltana taivas repesi valtavaan lumimyrskyyn.En: One evening, the sky tore open with a colossal snowstorm.Fi: Ihmiset tulvivat metroasemalle paetakseen kylmää.En: People flooded the metro station to escape the cold.Fi: Tilanne oli kaoottinen, ja Eero tunsi sydämensä sykkeen kiihtyvän.En: The situation was chaotic, and Eero felt his heart beat faster.Fi: Tämä oli hetki, jolloin hänen uusi systeeminsä joutui testiin.En: This was the moment when his new system was put to the test.Fi: Nopeasti ja tehokkaasti Eero asetti suunnitelmansa käytäntöön.En: Quickly and efficiently, Eero put his plan into action.Fi: Liput liukuvat nopeasti matkakortinlukijasta, matkustajat ohjattiin oikeille reiteille ja kaaos alkoi hitaasti muuttua hallituksi jonoksi.En: Tickets slid rapidly through the travel card reader, passengers were guided to the correct routes, and the chaos slowly turned into an organized line.Fi: Mika katseli tapahtumia vierestä, silmät suurina.En: Mika watched the events unfold from the side, eyes wide.Fi: Eeron systeemi toimi, ja tehokkuus vakuutti hänet.En: Eero's system worked, and the efficiency convinced him.Fi: Vuoron päätyttyä Mika taputti Eeroa olalle.En: After the shift ended, Mika patted Eero on the shoulder.Fi: "Sinä teit sen!"En: "You did it!"Fi: hän myönsi ylpeästi.En: he admitted proudly.Fi: "Ehkä me voisimme kehittää tätä vielä yhdessä?"En: "Maybe we could develop this even more together?"Fi: Eero hymyili ensimmäistä kertaa pitkään aikaan, hänen sisällään oli lämmin tunne.En: Eero smiled for the first time in a long while, with a warm feeling within him.Fi: Hän tiesi, että joskus kiitollisuus ja yhteistyö ovat arvokkaampia kuin mikään muutos itsessään.En: He knew that sometimes gratitude and cooperation are more valuable than any change itself.Fi: Nyt hänellä oli ystävä, joka auttaisi häntä parantamaan entisestään.En: Now he had a friend who would help him improve ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.