FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Finding Inspiration: A Day of Art and Adventure in Helsinki
    Nov 9 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Finding Inspiration: A Day of Art and Adventure in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-09-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Senaatintori oli täynnä elämää.En: Helsingin Senaatintori was full of life.Fi: Ilmassa leijaili paahdettujen kastanjoiden ja kuuman kaakaon tuoksu.En: The air was filled with the aroma of roasted chestnuts and hot cocoa.Fi: Aurinko paistoi kultaisena korkean Helsingin tuomiokirkon yllä, ja syksyn viileä tuuli leikitti värikkäitä lehtiä mukulakivillä.En: The sun shone golden above the tall Helsingin tuomiokirkko, and the cool autumn wind played with colorful leaves on the cobblestones.Fi: Tori sykähteli ihmisistä, jotka oli kokoontuneet seuraamaan erilaisten esiintyjien ohjelmaa.En: The square throbbed with people who had gathered to watch performances by various entertainers.Fi: Eero saapui Senaatintorille kamera kaulassaan.En: Eero arrived at Senaatintori with a camera around his neck.Fi: Hän oli jättänyt digikameransa kotiin ja valinnut mukaansa isoisänsä vanhan filmikameran.En: He had left his digital camera at home and had chosen to bring along his grandfather’s old film camera.Fi: Hän toivoi, että tämä muutos toisi uutta näkökulmaa hänen kuviinsa.En: He hoped this change would bring a new perspective to his photos.Fi: Viime aikoina Eero oli tuntenut itsensä turhautuneeksi.En: Recently, Eero had felt frustrated.Fi: Kaikki kuvasi tuntuivat samankaltaisilta, sieluttomilta.En: All his pictures seemed similar, soulless.Fi: "Kaisa!" Eero huudahti nähdessään ystävänsä torin laidalla.En: "Kaisa!" Eero shouted when he saw his friend at the edge of the square.Fi: Kaisa vilkutti energisesti ja hymyili leveästi.En: Kaisa waved energetically and smiled broadly.Fi: Hän vaikutti aina niin eloisalta, ajatukset täynnä värejä ja ideoita.En: She always seemed so lively, thoughts full of colors and ideas.Fi: "Terve, Eero! Täällä on niin paljon nähtävää tänään. Toivon, että löydän inspiraationi täältä."En: "Hello, Eero! There's so much to see today. I hope I find my inspiration here."Fi: Kaisa oli taidekuraattori.En: Kaisa was an art curator.Fi: Hän etsi uusia aiheita seuraavaan näyttelyynsä.En: She was looking for new themes for her next exhibition.Fi: Ympärillä olevan kulttuuriviikon tapahtuma tarjosi siihen täydellisen tilanteen.En: The cultural week's event provided a perfect situation for that.Fi: Paikallisia taiteilijoita oli kaikkialla, myymässä käsitöitään ja esittämässä taidokkaita tanssejaan.En: Local artists were everywhere, selling their crafts and performing intricate dances.Fi: Eero ja Kaisa kulkivat torin läpi, nauttien sen vilinästä.En: Eero and Kaisa walked through the square, enjoying its hustle and bustle.Fi: He keskustelivat uusista projekteistaan, kun Eero yritti napata kuvan joka kulmalta.En: They discussed their new projects while Eero tried to snap a picture at every corner.Fi: Hän kuitenkin turhautui huomatessaan, etteivät näkymät tuntuneet inspiroivilta filmikamerallakaan.En: However, he grew frustrated when he noticed that even the film camera didn’t make the scenes feel inspiring.Fi: Kaisalla oli myös oma haasteensa.En: Kaisa also had her own challenge.Fi: Hänen oli löydettävä teema, joka olisi sekä ajankohtainen että koskettava.En: She needed to find a theme that was both timely and touching.Fi: Hän päätti puhua suoraan esiintyjien kanssa, toivoen, että heidän tarinansa antaisivat hänelle sen kipinän, jota hän etsi.En: She decided to speak directly with the performers, hoping that their stories would give her the spark she was looking for.Fi: Juuri kun he molemmat alkoivat tuntea turhautumista, torin reunalta kohosi saksofonin sointuva ääni.En: Just when they both started to feel frustrated, the resonant sound of a saxophone rose from the edge of the square.Fi: Musiikki oli eläväistä ja täynnä energiaa.En: The music was lively and full of energy.Fi: Pian sen säestyksellä alkoi upea tanssiesitys.En: Soon, to its accompaniment, a spectacular dance performance began.Fi: Eero kohotti kameransa ja tuli ensi kertaa aikoihin jännityksen valtaamaksi.En: Eero lifted his camera and, for the first time in a long while, felt a thrill of excitement.Fi: Eero tallensi hetken: tanssijat pyörivät ja loistivat syksyn lehtien keskellä, heidän liikkeensä sulautuivat yhteen musiikin kanssa.En: Eero captured the moment: dancers were swirling and shining among the autumn leaves, their movements blending with the music.Fi: Se hetki oli täydellinen, hetkeä aikaisemmin olematon ja nyt ikuinen.En: That moment was perfect, nonexistent a moment ago and now eternal.Fi: Hän tiesi kuvan olevan erityinen, hänen työnsä ydin — spontaania, aitoa ja täynnä elämää.En: He knew the picture was special, the core of his work—spontaneous, genuine, and full of life.Fi: Kaisa katsoi ...
    Más Menos
    18 m
  • Reclaimed Wisdom: Unearthing Hope from Library Ruins
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Reclaimed Wisdom: Unearthing Hope from Library Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-08-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen tuuli puhalsi vanhan kirjaston raunioihin.En: The autumn wind blew through the ruins of the old library.Fi: Lehdet tanssivat pölyisillä lattioilla ja ikivanhoilla kirjoilla.En: Leaves danced on the dusty floors and ancient books.Fi: Aino asteli varovasti sisään.En: Aino stepped carefully inside.Fi: Hänen sydämensä läpätti nopeammin kuin ennen.En: Her heart fluttered faster than before.Fi: Tämä oli paikka, jota hän oli etsinyt.En: This was the place she had been looking for.Fi: Kirjat olivat levällään, mutta hän näki niiden arvon.En: The books were scattered, but she saw their value.Fi: Ne olivat kuin aarteita, täynnä menneisyyden tarinoita ja viisautta.En: They were like treasures, full of stories and wisdom from the past.Fi: Eero oli myös täällä.En: Eero was also there.Fi: Hän tutki hyllyjä huolellisesti valon kajossa.En: He carefully examined the shelves in the dim light.Fi: Hän oli kuullut kirjastosta Mikaalta, joka oli aina epäluuloinen kaikkea uutta kohtaan.En: He had heard about the library from Mika, who was always suspicious of anything new.Fi: Kun Eero huomasi Ainon, hän nyökkäsi ystävällisesti.En: When Eero noticed Aino, he nodded kindly.Fi: "Hei," Eero sanoi.En: "Hello," Eero said.Fi: "Oletko sinäkin etsimässä jotain?"En: "Are you also looking for something?"Fi: "Olen," Aino vastasi.En: "I am," Aino replied.Fi: "Haluan suojella näitä kirjoja.En: "I want to protect these books.Fi: Niillä voi olla merkitys uudelleenrakennuksessa."En: They might have significance in the rebuilding."Fi: Eero ymmärsi.En: Eero understood.Fi: Hän tiesi, että yhteisö, jota hän oli rakentamassa, tarvitsi muutakin kuin vain mekaanikkoja ja selviytyjiä.En: He knew that the community he was building needed more than just mechanics and survivors.Fi: Se tarvitsi viisautta ja historiaa.En: It needed wisdom and history.Fi: "Pitäisitkö pienen kierroksen yhteisössämme?"En: "Would you like a small tour of our community?"Fi: Eero ehdotti.En: Eero suggested.Fi: "Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä."En: "We need people like you."Fi: Aino epäröi.En: Aino hesitated.Fi: Hän oli kokenut petoksia ennenkin, mutta halusi uskoa parempaan.En: She had experienced betrayals before but wanted to believe in something better.Fi: Hän päätti ottaa riskin.En: She decided to take the risk.Fi: "Hyvä on.En: "Alright.Fi: Mutta pidän omat tietoni toistaiseksi itselläni," hän vastasi varoen.En: But I'll keep my information to myself for now," she replied cautiously.Fi: Yhteisö sijaitsi ranta-alueella vanhan koulun lähellä.En: The community was located by the shore area near the old school.Fi: Rakenteet olivat huonossa kunnossa, mutta ihmiset työskentelivät yhdessä saadakseen paikan kuntoon.En: The structures were in poor condition, but people worked together to get the place in order.Fi: Mika tarkkaili Ainoa etäältä.En: Mika watched Aino from a distance.Fi: Hänen ilmeensä oli varautunut.En: His expression was wary.Fi: Päivät muuttuivat viikoiksi, ja Aino alkoi kehittyä osaksi ryhmää.En: Days turned into weeks, and Aino began to become part of the group.Fi: Kuitenkin, kun marauderit, vaaralliset kulkurit, hyökkäsivät yhtäkkiä, Aino tiesi, että hänellä oli osattava auttaa.En: However, when marauders, dangerous drifters, suddenly attacked, Aino knew she had to know how to help.Fi: Kirjastosta löytämänsä strategiaopas oli hyvässä muistissa.En: The strategy guide she found in the library was fresh in her mind.Fi: Hän ehdotti ansat ja piilot, mikä yllättyi kaikkia.En: She suggested traps and hides, which surprised everyone.Fi: Eero ja Mika tiedostivat Ainon arvon.En: Eero and Mika recognized Aino's value.Fi: Suunnitelma toimi, ja hyökkäys peruttiin.En: The plan worked, and the attack was thwarted.Fi: Tämän yhteenoton jälkeen, Aino astui eteen yhteisössä.En: After this confrontation, Aino stepped forward in the community.Fi: Hän tunsi paikkansa ja uskoi ihmisiin ympärillään.En: She felt her place and believed in the people around her.Fi: Hänen kirjakokoelmansa oli nyt yhteinen aarre koko ryhmälle.En: Her collection of books was now a shared treasure for the whole group.Fi: "Kiitos, Aino," Eero sanoi hymyillen.En: "Thank you, Aino," Eero said with a smile.Fi: "Et tiedäkään, kuinka paljon olemme oppineet."En: "You have no idea how much we’ve learned."Fi: "Yhdessä vahvempia," Aino vastasi lämpimästi.En: "Stronger together," Aino replied warmly.Fi: Aino ja Eero olivat nyt erottamaton pari.En: Aino and Eero were now inseparable partners.Fi: He osasivat yhdistää menneen ja nykyisen.En: They knew how to connect the past and the present.Fi: Mika hyväksyi Ainon lopulta.En: Mika finally accepted Aino.Fi: Hän oli tullut skeptisyydestään ...
    Más Menos
    17 m
  • Signals of Hope: Rediscovering Life in a Silent Helsinki
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Signals of Hope: Rediscovering Life in a Silent Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-08-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsinki oli muuttunut.En: Helsinki had changed.Fi: Kaukana olivat vilkkaan kaupungin äänet ja ihmisvilinä.En: Far away were the sounds of a bustling city and the throng of people.Fi: Sen sijaan kadut olivat hiljaisia, täynnä särkyneitä ikkunoita ja kaatuneita lyhtypylväitä.En: Instead, the streets were quiet, filled with shattered windows and fallen lampposts.Fi: Luonto oli alkanut vallata takaisin betonin; puut ja pensaat kasvoivat vapaasti, lehtien väri hehkui syksyn keltaista ja punaista.En: Nature had begun to reclaim the concrete; trees and bushes grew freely, their leaves glowing in the yellow and red of autumn.Fi: Aino katseli murheellisena ympärilleen.En: Aino looked around sadly.Fi: Tämä oli ollut hänen kotikaupunkinsa.En: This had been her hometown.Fi: Nyt se oli varjo entisestä.En: Now it was a shadow of its former self.Fi: Eräänä päivänä Aino kuuli yllättäen vanhasta radiosta jotakin.En: One day, Aino suddenly heard something from an old radio.Fi: Se oli vain kohinaa aluksi, mutta pian kuului sanoja.En: It was just static at first, but soon there were words.Fi: Vieras ääni, mutta suomea.En: A foreign voice, but in Finnish.Fi: "Me tarvitsemme apua," se sanoi.En: "We need help," it said.Fi: Aino yrittikin ymmärtää, mitä hän kuuli, ja tunsi sydämensä sykkivän nopeammin.En: Aino tried to understand what she was hearing and felt her heart beat faster.Fi: Voisiko se olla totista?En: Could it be serious?Fi: Aino ja Eetu, hänen ystävänsä, olivat yhdessä löytäneet radion vanhasta autotallista.En: Aino and Eetu, her friend, had found the radio together in an old garage.Fi: Eetu oli hyvä elektroniikan kanssa, mutta hän oli skeptinen signaalin suhteen.En: Eetu was good with electronics, but he was skeptical about the signal.Fi: "Ehkä se on vain vanhaa nauhaa", Eetu sanoi kääntäen ruuvimeisseliä kädessään.En: "Maybe it's just an old tape," Eetu said, turning a screwdriver in his hand.Fi: Mutta Aino näki jotakin, mitä Eetu ei nähnyt – toivoa.En: But Aino saw something that Eetu didn't – hope.Fi: Ehkä siellä ulkona oli muitakin.En: Maybe there were others out there.Fi: Vielä elossa.En: Still alive.Fi: "Eetu, meidän on pakko tarkistaa tämä.En: "Eetu, we have to check this.Fi: Tämä voi olla meidän tilaisuutemme löytää muita", Aino vaati.En: This could be our chance to find others," Aino insisted.Fi: Eetu epäröi, mutta Aino teki selväksi, että ilman hänen apuaan signaalin lähteen löytäminen olisi mahdotonta.En: Eetu hesitated, but Aino made it clear that without his help, finding the source of the signal would be impossible.Fi: Lopulta Eetu nyökkäsi.En: Finally, Eetu nodded.Fi: "Hyvä on.En: "Alright.Fi: Yritetään."En: Let's try."Fi: He alkoivat kartoittaa kaupungin raunioita, kuunnellen tarkasti jokaista signaalia.En: They began mapping the city's ruins, listening carefully to every signal.Fi: Oli kylmä, ja tuuli ajoi lehtiä heidän jalkojensa ympärille.En: It was cold, and the wind drove leaves around their feet.Fi: Vaaroja oli kaikkialla – romahtaneita rakennuksia ja raunioiksi muuttuneita katuja.En: Dangers were everywhere – collapsed buildings and streets turned to ruins.Fi: Mutta Ainoa ajoi eteenpäin halu löytää perheensä ja ystävänsä, jotka olivat kadonneet.En: But what drove Aino forward was the desire to find her family and friends who were lost.Fi: Päivien etsinnän jälkeen he seisoivat lopulta vanhan kauppakeskuksen edustalla.En: After days of searching, they finally stood in front of an old shopping center.Fi: Signaali oli vahvin täällä.En: The signal was strongest here.Fi: He astuivat varovasti sisään, rikkoja rikkova lasi ratisi heidän jalkojensa alla.En: They stepped cautiously inside, the glass crunching under their feet.Fi: Ja siellä, maan alla, he löysivät pienen ryhmän ihmisiä.En: And there, underground, they found a small group of people.Fi: He olivat piilossa, mutta yhä hengissä.En: They were hiding but still alive.Fi: Signaali oli heidän.En: The signal was theirs.Fi: "Te löysitte meidät", sanoi yksi, ääni vapisten, mutta kiitollisena.En: "You found us," said one, voice trembling but grateful.Fi: Ainon kasvot kirkastuivat helpotuksesta ja ilosta.En: Aino's face lit up with relief and joy.Fi: Hän tiesi nyt, että hän ei ollut yksin.En: She knew now that she was not alone.Fi: Eetu, joka oli epäillyt signaalia, katsoi ympärilleen uusin silmin.En: Eetu, who had doubted the signal, looked around with new eyes.Fi: "Ehkä sinä olet oikeassa, Aino", hän myönsi.En: "Maybe you were right, Aino," he admitted.Fi: "Ehkä meillä on vielä toivoa."En: "Maybe there's still hope for us."Fi: Aino katsoi Eetun silmiin ja hymyili.En: Aino looked into Eetu's eyes and ...
    Más Menos
    17 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.