FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Snowstorm Connections: Finding Community in Crisis
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Snowstorm Connections: Finding Community in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-14-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kovassa lumimyrskyssä koko naapurusto tuntui peittyvän lumipeittoon.En: In the fierce snowstorm, the entire neighborhood seemed to be covered in a blanket of snow.Fi: Kylmä viima ulvoi puiden lomassa ja pakkanen kiristyi kiristymistään.En: A cold wind howled among the trees, and the frost grew ever tighter.Fi: Lumi peitti puut ja katot suuressa aidatussa yhteisössä, jossa Niina oli vasta alkanut uuteen kotiinsa asettua.En: The snow covered the trees and roofs in the large, gated community where Niina had just begun to settle into her new home.Fi: Hän ei ollut tottunut suuriin lumimassoihin, mutta hän oli käytännöllinen ja pärjäsi hyvin omillaan.En: She was not accustomed to large masses of snow, but she was practical and managed well on her own.Fi: Kävellessään varastolle hakemaan varaevästä, Niina kohtasi Eeron, joka oli juuri kolaamassa yhteistä tietä.En: While walking to the storage to get some emergency supplies, Niina encountered Eero, who was just shoveling the shared road.Fi: Eero oli asunut yhteisössä jo vuosia ja tunnettiin siitä, että hän järjesti asukkaille mukavia tapahtumia.En: Eero had lived in the community for years and was known for organizing enjoyable events for the residents.Fi: Eero hymyili lämpimästi nähdessään uuden naapurinsa.En: Eero smiled warmly when he saw his new neighbor.Fi: "Terve, Niina!En: "Hello, Niina!Fi: Sinun täytyy olla uusi täällä," hän sanoi.En: You must be new here," he said.Fi: Niina hymyili, mutta tunsi itsensä hiukan varautuneeksi: "Kyllä, muutin juuri.En: Niina smiled but felt a bit reserved: "Yes, I just moved in.Fi: Toivottavasti en häiritse."En: I hope I'm not a bother."Fi: "Et tietenkään," Eero vastasi iloisesti.En: "Of course not," Eero replied cheerfully.Fi: "Tervetulotoivotukset ovat tärkeitä.En: "Welcome greetings are important.Fi: Tämä on mukava paikka asua."En: This is a nice place to live."Fi: Juuri silloin valot välkähtivät ja sammuivat.En: Just then, the lights flickered and went out.Fi: Koko yhteisö pimeni.En: The entire community was plunged into darkness.Fi: Myrsky oli katkaissut sähköt.En: The storm had cut the power.Fi: Niina huokaisi, sillä hän tiesi, että tästä tulisi haastavaa.En: Niina sighed, as she knew this would be challenging.Fi: Hän yritti pidättäytyä pyytämästä apua, vaikka pakkasessa ja pimeydessä yksin selviäminen alkoi tuntua pelottavalta.En: She tried to refrain from asking for help, even though surviving alone in the cold and darkness started to feel daunting.Fi: "Eiköhän me pärjätä yhdessä," Eero ehdotti.En: "I think we'll manage together," Eero suggested.Fi: "Olen järjestämässä pientä kokoontumista naapurustolle, jotta voimme tukea toisiamme.En: "I'm organizing a small gathering for the neighborhood so we can support each other.Fi: Lähde mukaan.En: Join us.Fi: Yhdessä hoituu paremmin."En: Together it's easier."Fi: Hetken mietittyään Niina nyökkäsi.En: After a moment of thinking, Niina nodded.Fi: "Kiitos kutsusta, se voi olla hyvä idea."En: "Thanks for the invitation, it might be a good idea."Fi: Kokoonnuttiin Eeron luo, jossa pöydät oli siirretty sivuun yhteiseksi tilaksi.En: They gathered at Eero's place, where the tables had been moved aside to create a communal space.Fi: Kynttilät loivat lämpimän valon huoneeseen.En: Candles cast a warm light in the room.Fi: Muiden naapureiden kanssa yhdessä Niina ja Eero organisoivat ruokatarvikkeita ja huopien jakamista.En: Along with the other neighbors, Niina and Eero organized food supplies and distributed blankets.Fi: Työskennellessään yhdessä, Niina huomasi, että Eero oli paitsi ystävällinen myös viisas ja auttavainen.En: While working together, Niina noticed that Eero was not only friendly but also wise and helpful.Fi: He huolsivat toisiaan lämmöllä ja huolenpidolla, ja pian keskustelu siirtyi arjen asioihin ja harrastuksiin.En: They cared for each other with warmth and kindness, and soon the conversation shifted to everyday matters and hobbies.Fi: Niina ja Eero jakoivat kiinnostuksen puutarhanhoitoon ja pian he huomasivat suunnittelevansa kevään istutuksia.En: Niina and Eero shared an interest in gardening, and soon they found themselves planning spring plantings.Fi: Myrsky ulkona tyyntyi hitusen.En: The storm outside calmed a bit.Fi: Heidän välilleen oli muodostunut yhteys, joka lämmitti mieltä.En: A connection had formed between them, which warmed the heart.Fi: Kun sähkö lopulta palasi, ja lumiaurat raivasivat tien vapaaksi, Niina tajusi, että myrsky ei ollutkaan pahasta.En: When the power eventually returned and snowplows cleared the road, Niina realized that the storm hadn't been so bad after all.Fi: Se oli tuonut hänelle uuden ystävän.En: It had brought ...
    Más Menos
    17 m
  • Lost and Found: The Artful Airport Adventure
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Lost and Found: The Artful Airport Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-13-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin kansainvälinen lentokenttä oli täynnä elämää.En: Helsingin International Airport was full of life.Fi: Ulkona talvi pakkasi taivuttaen lumen kestämään maan ylle.En: Outside, winter pressed, bending the snow to cover the earth.Fi: Sisällä matkustajat kiirehtivät terminaalista toiseen, käsimatkatavarat heiluen.En: Inside, passengers hurried from one terminal to another, their hand luggage swinging.Fi: Aino, taideliikkeen omistaja, katseli ympärilleen mietteliäänä.En: Aino, the owner of an art store, looked around thoughtfully.Fi: Hän oli matkustanut ympäri maailmaa, mutta tämä kerta oli eri.En: She had traveled around the world, but this time was different.Fi: Hänen matkalaukussaan oli tärkeä esine.En: In her suitcase, she had an important item.Fi: Muinainen taide-esine, jonka tuli päästä uuteen näyttelyyn.En: An ancient art piece that needed to be part of a new exhibition.Fi: Mutta matkalaukku oli kateissa.En: But the suitcase was missing.Fi: Aino seisoi matkatavaroiden noutopisteessä, jonne laukkujen piti saapua.En: Aino stood at the baggage claim area, where the suitcases were supposed to arrive.Fi: Vilkas tunnelma ympärillä vain lisäsi hänen huoltaan.En: The bustling atmosphere around her only added to her worry.Fi: Hänen täytyi löytää laukku ennen kuin lento lähtisi.En: She had to find the suitcase before the flight departed.Fi: Hän otti syvään henkeä ja mietti.En: She took a deep breath and thought.Fi: Pitäisikö hänen kysyä lentokentän turvallisuudelta?En: Should she ask the airport security?Fi: Näitä ei ollut aiemmin tapahtunut, ja hän tiesi kuinka tärkeää oli toimia ripeästi, mutta ei myöskään halunnut herättää huomiota.En: This hadn't happened before, and she knew how important it was to act quickly, but she also didn't want to attract attention.Fi: Hän päätti alkaa huomioida ihmisiä ja paikkoja.En: She decided to start noticing people and places.Fi: Läheisyydessä oli myös Mikko, jolla oli kiire omalle lennolleen.En: Nearby was Mikko, who was in a hurry to catch his own flight.Fi: Hän pysähtyi, kun Aino pyysi apua.En: He stopped when Aino asked for help.Fi: "Voitko katsoa ympärillesi, jos huomaat laukun, joka näyttää tältä?"En: "Can you look around and see if you spot a suitcase that looks like this?"Fi: Aino näytti hänelle kuvan.En: Aino showed him a picture.Fi: Mikko nyökkäsi.En: Mikko nodded.Fi: "Katsotaan, mitä löydämme."En: "Let's see what we find."Fi: Leena, Mikon ystävä, liittyi heihin, kun hän odotti omaa lentoaan.En: Leena, Mikko's friend, joined them as she waited for her own flight.Fi: "Ehkä joku on ottanut sen vahingossa”, Leena ehdotti.En: "Maybe someone took it by mistake," Leena suggested.Fi: Kolmikko levittäytyi terminaaliin ja alkoi tarkkailla.En: The trio spread out across the terminal and started observing.Fi: Aika kului ja Aino alkoi menettää toivoaan.En: Time passed, and Aino began to lose hope.Fi: Sitten, yhtäkkiä hän näki.En: Then, suddenly she saw it.Fi: Sivummalla, eräs mies piteli laukkua, joka näytti tutulta.En: Off to the side, a man was holding a suitcase that looked familiar.Fi: Hänet valtasi tunne, että tämä saattaisi olla hänen kadonnut laukkunsa.En: She had a feeling that this might be her lost suitcase.Fi: Varovaisesti, mutta päättäväisesti, Aino lähestyi miestä.En: Cautiously but determinedly, Aino approached the man.Fi: "Anteeksi, herra, onko tämä minun laukkuni?"En: "Excuse me, sir, is this my suitcase?"Fi: Aino kysyi rauhallisesti.En: Aino asked calmly.Fi: Mies nosti katseensa.En: The man looked up.Fi: Hän näytti yllättyneeltä, mutta kohteliaasti antoi laukun Ainolle.En: He appeared surprised but courteously handed the suitcase to Aino.Fi: "Luulin, että otin oman laukkuni, olen pahoillani."En: "I thought I had taken my own suitcase, I'm sorry."Fi: Aino avasi laukun tarkistaakseen sisällön.En: Aino opened the suitcase to check its contents.Fi: Syvällä laukun kätköissä oli taide-esine, oli kuin se olisi odottanut juuri häntä.En: Deep within the suitcase lay the art piece, as if it had been waiting just for her.Fi: Helpotuksen huokaus pakeni Ainon huulilta.En: A sigh of relief escaped Aino's lips.Fi: Kun laukku oli jälleen omistajallaan, Aino tunsi kiitollisuutta Mikon ja Leenan avusta.En: With the suitcase once again with its owner, Aino felt grateful for Mikko and Leena's help.Fi: Hän tiesi, että seuraavalla kerralla hän olisi tarkempi.En: She knew that next time she would be more careful.Fi: "Kiitos avustanne", Aino sanoi hymyillen ystävilleen.En: "Thank you for your help," Aino said, smiling at her friends.Fi: Kun lento kohti seuraavaa määränpäätä lähti, Aino istui rauhallisena, laukku turvattuna jalkojensa ...
    Más Menos
    17 m
  • Flight Delays Lead to Life's Unexpected Journey
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Flight Delays Lead to Life's Unexpected Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-13-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lumisade laskeutui hiljalleen Helsinki-Vantaan lentoaseman suurten ikkunoiden takana.En: The snowfall descended slowly behind the large windows of Helsinki-Vantaa Airport.Fi: Matkustajat kävelivät rauhallisesti terminaalissa, vaikka ilmassa tuntui hermostuneisuus.En: Passengers walked calmly in the terminal, even though a sense of nervousness was in the air.Fi: Lentojen lähtönäytöt vilkkuivat jatkuvasti, ilmoittaen viivästyksistä.En: The flight departure boards flashed continuously, announcing delays.Fi: Mikael istui kahvion pöydässä ja tuijotti puhelintaan.En: Mikael sat at a café table staring at his phone.Fi: Hän yritti epätoivoisesti etsiä keinoa päästä takaisin Helsinkiin ajoissa huomiseen kokoukseen.En: He was desperately trying to find a way to get back to Helsinki in time for tomorrow's meeting.Fi: Hän huokaisi syvään, kyynärpäät pöytää vasten ja hieroi ohimoitaan.En: He sighed deeply, elbows against the table, and rubbed his temples.Fi: Toisaalla, nurkassa, Sanna sipaisi reppuaan.En: Elsewhere, in a corner, Sanna brushed her backpack.Fi: Hän oli palannut äskettäin pitkältä vaellukselta.En: She had recently returned from a lengthy hike.Fi: Hän yritti paeta kiireistä elämäänsä ja kaipasi rauhaa, jota hän toivoi löytävänsä syrjäisessä kylässä.En: She was trying to escape her busy life and longed for peace, which she hoped to find in a remote village.Fi: Lentuematkan viivästyminen teki hänet levottomaksi.En: The flight delay made her restless.Fi: Heidän katseensa kohtasivat lyhyesti.En: Their eyes met briefly.Fi: Mikael päätti, että keskustelu voisi viedä hänen huomionsa pois stressistä.En: Mikael decided that a conversation might distract him from the stress.Fi: Hän suuntasi Sannan pöytään.En: He headed to Sanna's table.Fi: "Hei, onko tämä paikka vapaa?"En: "Hi, is this seat free?"Fi: Sanna hymyili.En: Sanna smiled.Fi: "On toki, istu vain."En: "Yes, of course, have a seat."Fi: Mikael istuutui ja he vaihtoivat kohteliaisuuksia.En: Mikael sat down and they exchanged pleasantries.Fi: Pian juttu kääntyi heidän matkasuunnitelmiinsa.En: Soon the conversation turned to their travel plans.Fi: Mikael kertoi ärsytyksestään lentojen viivästyksestä.En: Mikael expressed his annoyance about the flight delays.Fi: "Minulla on tärkeä kokous.En: "I have an important meeting.Fi: En voi uskoa, että jään jumiin tänne."En: I can't believe I'm stuck here."Fi: Sanna nyökkäsi, mutta yritti suhtautua lempeästi.En: Sanna nodded but tried to respond kindly.Fi: Hän kertoi omaa tarinaansa, miten hän oli päättänyt irtautua kiireestä ja löytää rauhan.En: She shared her own story, how she had decided to break away from the rush and find peace.Fi: Mikael kuunteli, ajatellen miten erilaiset heidän elämänsä olivat.En: Mikael listened, thinking about how different their lives were.Fi: Kun iltaa kohden lennot ilmoitettiin taas viivästyneiksi, keskustelusta tuli syvällisempi.En: As the evening progressed and the flights were announced delayed again, the discussion became more profound.Fi: "Miksi me aina kiirehdimme?"En: "Why do we always hurry?"Fi: Sanna kysyi.En: Sanna asked.Fi: "Eikö ole tärkeää löytää tasapaino?"En: "Isn't it important to find balance?"Fi: Mikael ei osannut heti vastata.En: Mikael didn't know how to respond immediately.Fi: Hän tunsi painostuksen työstään, mutta Sannan sanat saivat hänet pohtimaan omia prioriteettejaan.En: He felt the pressure from his work, but Sanna's words made him reflect on his priorities.Fi: "Ehkä sinä olet oikeassa", hän myönsi hiljaa.En: "Maybe you're right," he admitted softly.Fi: "Olen unohtanut, miltä tuntuu olla hiljaa ja rauhallisesti."En: "I've forgotten what it feels like to be calm and at peace."Fi: Yllätyksekseen Mikael teki päätöksen.En: To his surprise, Mikael made a decision.Fi: "Entä jos lykkään kokouksen?En: "What if I postpone the meeting?Fi: Jospa matkustaisin mukaasi?En: What if I travel with you?Fi: Tarvitsen myös tauon."En: I need a break too."Fi: Sanna hymyili hämmentyneenä, mutta ilahtuneena.En: Sanna smiled, surprised but delighted.Fi: "Mikset tulisi?En: "Why not come?Fi: Et kai menetä mitään kokeilemalla."En: You won't lose anything by trying."Fi: Viimein lentoaseman ilmoituskuulutus vahvisti, että lentoa oli jälleen siirretty.En: Finally, the airport announcement confirmed that the flight had been postponed again.Fi: Mikael tunsi olonsa kevyemmäksi päätöksestään.En: Mikael felt lighter about his decision.Fi: Hän oli löytänyt uuden mahdollisuuden.En: He found a new opportunity.Fi: Samalla Sanna sai rohkeutta ajatella, kuinka voisi tuoda tämän tasapainon mukanaan kotiin.En: At the same time, Sanna gained the courage to think about ...
    Más Menos
    17 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.