FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Silent Gems: A Valentine’s Gift of Hidden Feelings
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Silent Gems: A Valentine’s Gift of Hidden Feelings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-07-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Henrik seisoi Helsingin Luonnontieteellisen museon pääaulassa.En: Henrik stood in the main hall of the Helsinki Natural History Museum.Fi: Museo oli täynnä ihmisiä, jotka ihailivat muinaisia esineitä ja värikkäitä dioraamoja.En: The museum was filled with people admiring ancient artifacts and colorful dioramas.Fi: Talvi oli kylmä, mutta museon sisällä oli lämmin.En: Winter was cold, but inside the museum, it was warm.Fi: Suurista ikkunoista näkyi lumen peittämä kaupunki ja paljaat puut.En: From the large windows, the snow-covered city and bare trees were visible.Fi: Henrik halusi löytää täydellisen ystävänpäivälahjan Anjalle.En: Henrik wanted to find the perfect Valentine's Day gift for Anja.Fi: Anja oli ollut hänen ystävänsä jo pitkään, mutta Henrik tunsi sydämessään, että hän halusi heidän olevan muutakin kuin vain ystäviä.En: Anja had been his friend for a long time, but Henrik felt in his heart that he wanted them to be more than just friends.Fi: Hän mietti, miten hän voisi ilmaista tunteitaan ilman sanoja.En: He pondered how he could express his feelings without words.Fi: Hänen ystävänsä Lauri oli rohkea ja suoraviivainen.En: His friend Lauri was brave and straightforward.Fi: Lauri sanoi usein: "Kerro Anjalle tunteistasi!"En: Lauri often said, "Tell Anja about your feelings!"Fi: Mutta Henrik epäröi.En: But Henrik hesitated.Fi: Henrik ja Lauri kävelivät museokauppaan.En: Henrik and Lauri walked into the museum shop.Fi: Kaupassa oli monia erikoisia esineitä.En: The shop had many unique items.Fi: Henrik oli varma, että häntä odotti jokin erityinen, mutta mikä?En: Henrik was sure that something special awaited him, but what?Fi: Hän pysähtyi harvinaisten jalokivien vitriinin eteen.En: He stopped in front of a display case of rare gemstones.Fi: Kivet loistivat kirkkaasti valon osuessa niihin.En: The stones shone brightly as the light hit them.Fi: Henrik tuijotti vitriiniä, jokaisen kiven väri ja muoto kertoi omaa tarinaansa.En: Henrik stared at the display case; the color and shape of each stone told its own story.Fi: Nämä jalokivet muistuttivat häntä Anjan kanssa vietetystä ajasta, heidän jaetuista seikkailuistaan ja yhteisistä unelmistaan.En: These gemstones reminded him of the time spent with Anja, their shared adventures, and dreams together.Fi: Kristallin syvä sininen väri oli sama kuin Anjan silmät, ja se toi mukanaan lämpimiä muistoja.En: The deep blue color of the crystal was the same as Anja's eyes, bringing with it warm memories.Fi: Henrik punnitsi mielessään, että tämän pienen, sinisen kiven hän haluaa antaa Anjalle.En: Henrik weighed in his mind that this small, blue stone was what he wanted to give to Anja.Fi: Kivi edusti samalla kertaa jotain syvää ja yksinkertaista.En: The stone symbolized at once something deep and simple.Fi: Juuri sitä mitä hän tunsi – yksinkertaista mutta syvää ystävyyttä, sekä toivoa jostain enemmästä.En: Exactly what he felt – simple but deep friendship, along with the hope for something more.Fi: Henrik osti kiven ja lisäsi mukaan pienen, käsin kirjoitetun viestin.En: Henrik bought the stone and added a small, handwritten note.Fi: Siinä luki: "Kiitos ystävyydestäsi ja kaikista hetkistä, jotka olemme jakaneet.En: It read: "Thank you for your friendship and all the moments we've shared.Fi: Tämä on merkki siitä, mikä on minulle tärkeää."En: This is a sign of what is important to me."Fi: Lauri nyökkäsi hyväksyvästi, ja Henrik tunsi ensimmäistä kertaa vakuuttuneensa siitä, että hän toimi oikein.En: Lauri nodded approvingly, and Henrik felt for the first time convinced that he was doing the right thing.Fi: Hän ymmärsi, että tunteiden näyttäminen oli myös vahvuutta ja että joskus hiljaiset teot kertoivat tarinaa paremmin kuin sanat.En: He realized that showing feelings was also a strength and that sometimes silent actions told a story better than words.Fi: Henrik oppi, että luottaminen omiin tunteisiin oli tärkeää.En: Henrik learned that trusting one's own feelings was important.Fi: Anjalle annettu lahja kertoisi kaiken, mitä hän halusi sanoa, ilman ainoatakaan tarpeetonta sanaa.En: The gift given to Anja would tell everything he wanted to say without a single unnecessary word.Fi: Tämä ystävänpäivä tulisi olemaan erityinen, Henrik tiesi sen.En: This Valentine's Day would be special, Henrik knew it. Vocabulary Words:hall: pääaulaadmiring: ihailivatartifacts: esineitädioramas: dioraamojapondered: miettiexpress: ilmaistastraightforward: suoraviivainenhesitated: epäröidisplay case: vitriinirare: harvinaisetgemstones: jalokivetweighed: punnitsisymbolized: edustiapprovingly: hyväksyvästiconvinced: vakuuttuisilent: hiljaisetrealized: ...
    Más Menos
    15 m
  • Lost Secrets: Unveiling Helsinki's Hidden Museum Mystery
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Lost Secrets: Unveiling Helsinki's Hidden Museum Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-07-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Harmaa lumi peitti Helsingin kadut, ja vain katulamput valaisivat hiljaista talvi-iltaa.En: Gray snow covered the streets of Helsinki, and only the street lamps illuminated the quiet winter evening.Fi: Luonnontieteellinen museo seisoi majesteettisena, suuret ovet suljettuina yleisöltä.En: The Luonnontieteellinen Museum stood majestically, its large doors closed to the public.Fi: Sisällä museossa oli hiljaista, paitsi hiljaiset jäljet lattiassa, kun Eero, nuori ja innokas historioitsija, asteli varovasti eteenpäin.En: Inside the museum, it was silent, except for the soft echoes of footsteps on the floor as Eero, a young and eager historian, cautiously stepped forward.Fi: Hänen mielessään pyöri vain yksi ajatus: löydä kadonnut esine.En: Only one thought spun in his mind: find the lost object.Fi: Eero oli kuullut uutisen aikaisin sinä aamuna.En: Eero had heard the news early that morning.Fi: Arvokas esine oli kadonnut, ja siitä alkaen hänen ajatuksensa olivat keskittyneet vain siihen.En: A valuable item had disappeared, and since then, his thoughts were focused solely on it.Fi: Hän halusi todistaa taitonsa museon hallitukselle.En: He wanted to prove his skills to the museum's board.Fi: Ehkä se johtaisi pysyvään työpaikkaan.En: Perhaps it would lead to a permanent job.Fi: Hän tiesi, että eilisen aikana vain Liisa oli paikalla, ja hän luotti ystäväänsä enemmän kuin kehenkään muuhun.En: He knew that only Liisa had been around the previous day, and he trusted his friend more than anyone else.Fi: Liisa oli odottamassa häntä museon korotetussa aulassa.En: Liisa was waiting for him in the museum’s elevated lobby.Fi: Hänen terävä katseensa tutki ympäristöä.En: Her sharp gaze surveyed the surroundings.Fi: "Eero, tämä on mahdollisuutemme", hän kuiskasi.En: "This is our chance, Eero," she whispered.Fi: "Me löydämme sen ensin."En: "We'll find it first."Fi: Museon uudet tilat, jossa Veera, salaperäinen kuraattori työskenteli, olivat pimeitä.En: The museum’s new wing, where Veera, the mysterious curator, worked, was dark.Fi: Veeralla oli aina ollut tapana pitää asiat itsellään.En: Veera always had a habit of keeping things to herself.Fi: Eero tunsi kuitenkin pientä epäilyä.En: However, Eero felt a slight suspicion.Fi: Miksi hän vaikutti niin salaperäiseltä?En: Why did she seem so enigmatic?Fi: "He laittavat valvonnan päälle pian", Liisa totesi ja vilkaisi kelloa.En: "They’ll turn on the surveillance soon," Liisa noted, glancing at her watch.Fi: "Tähän suuntaan."En: "This way."Fi: Hän johdatti Eeron kohti vanhaa näyttelyosastoa, missä tuikkivat tähdet peilautuivat vanhoista lasiesineistä.En: She led Eero towards the old exhibition section, where twinkling stars reflected off ancient glass objects.Fi: He löysivät pienen oven, jota Eero ei ollut ennen huomannut.En: They found a small door that Eero hadn’t noticed before.Fi: Liisa näytti siltä, kuin hän olisi valmistanut suunnitelman päiviä.En: Liisa looked as if she had been planning for days.Fi: "Tämä johtaa vanhoihin varastoihin", hän sanoi ja painoi kevyesti ovea.En: "This leads to the old storerooms," she said, gently pushing the door.Fi: Se aukesi naristen.En: It opened with a creak.Fi: Eeron sydän hakkasi.En: Eero’s heart raced.Fi: Kun he tutkivat hämärää käytävää, he kuulivat kevyitä askeleita edestään.En: As they explored the dim corridor, they heard light footsteps ahead of them.Fi: Veera seisoi heidän edessään, ja hänen kasvoillaan oli omituinen ilme.En: Veera stood before them, with a peculiar expression on her face.Fi: "Mitä te täällä teette?" Veera kysyi, mutta hänen äänessään ei ollut vihaa vaan uteliaisuutta.En: "What are you doing here?" Veera asked, but there was curiosity rather than anger in her voice.Fi: "Kadonnut esine", Eero puolusti.En: "The lost object," Eero defended.Fi: "Me... me haluamme löytää sen."En: "We... we want to find it."Fi: Veera hymähti.En: Veera chuckled.Fi: "Tule mukaani."En: "Come with me."Fi: Hän ohjasi heidät salakäytävään, joka johdatti suureen kammioon.En: She guided them into a secret passage that led to a grand chamber.Fi: Keskellä lattiaa oli laatikko, peitettynä pölyisellä liinalla.En: In the center of the floor was a box, covered with a dusty cloth.Fi: Veera katsoi heitä.En: Veera looked at them.Fi: "Tämä esine on osa perheeni historiaa", Veera selitti hiljaa.En: "This item is part of my family’s history," Veera quietly explained.Fi: "En koskaan tarkoittanut sen katoavan."En: "I never meant for it to disappear."Fi: Hän otti liinan pois ja paljasti näyttävän, jalokivillä koristellun astian.En: She removed the cloth, revealing a magnificent, jewel-encrusted vessel.Fi: "Olin ...
    Más Menos
    19 m
  • A Winter's Tale: Finding the Perfect Gift in Helsinki
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Finnish: A Winter's Tale: Finding the Perfect Gift in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-06-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingissä oli kylmä talvipäivä, mutta kukkapuutarhan vieressä oleva käsityöläismarkkina oli silti vilkas.En: It was a cold winter day in Helsinki, but the artisan market next to the flower garden was still bustling.Fi: Joka puolella näkyi värejä ja kojuista kantautui tuoreen leivonnaisen tuoksu.En: There were colors everywhere, and the scent of fresh pastries wafted from the stalls.Fi: Mika käveli eteenpäin lumisella polulla.En: Mika walked forward on the snowy path.Fi: Hän mietti tarkkaan, mitä ostaisi Ainolle ystävänpäivälahjaksi.En: He was carefully considering what to buy for Aino as a Valentine's Day gift.Fi: Markkinoilla oli monenlaista tarjontaa.En: The market had a wide variety of offerings.Fi: Kimaltavat lumihiutaleet kimmelsivät auringossa, ja ihmiset hymyilivät lämpimästi.En: Sparkling snowflakes glistened in the sun, and people smiled warmly.Fi: Mika pysähtyi ensimmäisenä korukojulla.En: Mika stopped first at a jewelry stall.Fi: Siellä oli kauniita hopeisia koruja, mutta hinnat olivat liian korkeita.En: There were beautiful silver pieces, but the prices were too high.Fi: Hän huokaisi syvään ja siirtyi eteenpäin.En: He sighed deeply and moved on.Fi: Seuraava koju oli Veikon, tuttu savipajamestari.En: The next stall was Veikko's, a familiar pottery master.Fi: Veikko oli aina hyvällä tuulella ja tervehti Mikaa iloisesti.En: Veikko was always in a good mood and greeted Mika cheerfully.Fi: “Hei Mika!En: “Hello Mika!Fi: Etsitkö jotain erityistä?” Veikko kysyi.En: Are you looking for something special?” Veikko asked.Fi: Mika nyökkäsi ja kertoi, että halusi löytää jotakin ainutlaatuista Ainolle.En: Mika nodded and explained that he wanted to find something unique for Aino.Fi: “Haluaisin löytää täydellisen lahjan, mutta täällä kaikki tuntuu olevan liian kallista tai jo myyty,” Mika sanoi.En: “I’d like to find the perfect gift, but everything here seems either too expensive or already sold,” Mika said.Fi: Veikko nyökkäsi ymmärtäväisesti.En: Veikko nodded understandingly.Fi: "Ymmärrän.En: "I understand.Fi: Uudet tavarat saapuvat pian.En: New items will arrive soon.Fi: Ehkä löydät sieltä jotain erityistä," Veikko lupasi ja käänsi katseensa kohti uuden tavaralähetyksen tavaroita.En: Maybe you'll find something special there," Veikko promised and glanced towards the new shipment of goods.Fi: Mika päätti jäädä odottamaan, vaikka oli epävarma.En: Mika decided to wait, although he was uncertain.Fi: Hän vaelsi ajoittain edestakaisin ja yritti pysyä lämpimänä.En: He wandered back and forth at times, trying to stay warm.Fi: Kun uudet tavarat lopulta saapuivat, Mika tunsi pientä toivoa.En: When the new items finally arrived, Mika felt a glimmer of hope.Fi: Siellä oli upea käsintehty keramiikkakuppi.En: There was a gorgeous handmade ceramic cup.Fi: Kupin pinnalla oli kauniita sinisiä kuvioita, ja sen sisällä oli pieni viesti: "Rakkaus lämmittää kaiken."En: The cup's surface had beautiful blue patterns, and inside, there was a small message: "Love warms everything."Fi: Nähdessään kupin, Mika tiesi sen olevan täydellinen.En: Upon seeing the cup, Mika knew it was perfect.Fi: Se ei ollut vain kaunis vaan myös käytännöllinen.En: It wasn't just beautiful but also practical.Fi: Aino rakasti teetä, ja Mika tiesi, että tämä kuppi olisi hänelle erityinen.En: Aino loved tea, and Mika knew that this cup would be special for her.Fi: Hän otti kupin varovasti käteensä ja vei sen Veikolle ostaakseen.En: He carefully took the cup in his hand and brought it to Veikko to purchase.Fi: Kaupanteon jälkeen Mika tunsi itsensä rauhalliseksi ja helpottuneeksi.En: After the transaction, Mika felt calm and relieved.Fi: Kuinka yksinkertainen esine voisi tuoda niin paljon merkitystä!En: How could such a simple item bring so much meaning!Fi: Mika kiitti Veikkoa avusta ja lähti iloisena markkinoilta.En: Mika thanked Veikko for his help and left the market happily.Fi: Kun Mika palasi kotiin, hän tunsi itsensä varmemmaksi.En: When Mika returned home, he felt more confident.Fi: Hänen pienoinen jännityksensä oli hälvennyt.En: His slight nervousness had faded.Fi: Hän oli ylpeä kyvystään tehdä hyvä valinta paineen alla.En: He was proud of his ability to make a good choice under pressure.Fi: Ystävänpäivä olisi erityinen, kiitos huolella valitun lahjan.En: Valentine's Day would be special, thanks to the carefully chosen gift.Fi: Täydellinen päivä Helsingissä talven keskellä sai Mikaan uskomaan, että lämmin ystävyys voi todellakin lämmittää kylmimmänkin päivän.En: A perfect day in Helsinki in the midst of winter made Mika believe that warm friendship can indeed warm even the coldest day. ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.