Episodios

  • Navigating Friendship and Allergies in Helsinki's Urban Jungle
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Navigating Friendship and Allergies in Helsinki's Urban Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-04-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin keskellä, syksyn viileässä ilmassa, Urban Jungle kutsui ohikulkijoita sisään.En: In the heart of Helsinki, in the cool autumn air, Urban Jungle invited passersby inside.Fi: Sen lasinen julkisivu loisti auringonpaisteessa, paljastaen sisätilojen vehreyden.En: Its glass façade gleamed in the sunlight, revealing the greenery within.Fi: Kaikki oli kuin pieni paratiisi betoni-junglessa.En: It was all like a little paradise in the concrete jungle.Fi: Sami, Noora ja Emilia olivat sopineet tapaamisesta siellä.En: Sami, Noora, and Emilia had arranged to meet there.Fi: Sami rakasti kasveja, mutta taisteli allergioiden kanssa.En: Sami loved plants but struggled with allergies.Fi: Hän halusi voittaa pelkonsa ja nauttia päivästä ystäviensä kanssa.En: He wanted to overcome his fear and enjoy the day with his friends.Fi: Kun he astuivat sisään, Sami huokaisi hiljaa.En: As they stepped inside, Sami sighed quietly.Fi: Kattoa kohti kurottuvat viikunapuut ja lehvistöt tekivät tilasta maagisen.En: The fig trees and foliage reaching toward the ceiling made the space magical.Fi: Ensimmäiset askeleet kasvihuoneessa tuntuivat helpoilta, mutta pian Sami tunsi nenän kutisevan ja silmien vetistävän.En: The first steps in the greenhouse felt easy, but soon Sami felt his nose start to itch and his eyes water.Fi: "Noora, katso tuota orkideaa!" Emilia huudahti innoissaan ja vei heidät syvemmälle viidakkoon.En: "Noora, look at that orchid!" Emilia exclaimed excitedly and led them deeper into the jungle.Fi: Sami seurasi, pää alhaalla.En: Sami followed, his head down.Fi: Nenän kutina muuttui aivastukseksi.En: The itch in his nose turned into a sneeze.Fi: Hän nappasi taskustaan nenäliinan ja yritti peittää oireensa.En: He grabbed a handkerchief from his pocket and tried to cover his symptoms.Fi: "Oletko kunnossa, Sami?" Noora kysyi huolestuneena, kun he pysähtyivät suuren saniaisen eteen.En: "Are you okay, Sami?" Noora asked worriedly as they stopped in front of a large fern.Fi: Sami yritti hymyillä.En: Sami tried to smile.Fi: "Kaikki on hyvin. Vain vähän allergiaa," hän vastasi, vaikka tiesi ettei ollut totta.En: "Everything's fine. Just a little allergy," he replied, although he knew it wasn't true.Fi: Hän halusi nauttia kasveista kuten muutkin.En: He wanted to enjoy the plants like the others.Fi: He saapuivat harvinaiseen kasviekspositioon, jossa esiteltiin eksoottisia lajikkeita.En: They arrived at a rare plant exhibition showcasing exotic varieties.Fi: Jokainen kasvi oli kuin taideteos.En: Each plant was like a work of art.Fi: Mutta Samilla oli vaikeuksia hengittää.En: But Sami was having trouble breathing.Fi: Hän nojautui seinää vasten, ja hänen sydämensä hakkasi.En: He leaned against the wall, and his heart was pounding.Fi: "Noora, Emilia... anteeksi... tarvitsen lääkettä," Sami sanoi viimein, ääni vaimeana.En: "Noora, Emilia... sorry... I need my medicine," Sami finally said, his voice faint.Fi: Hän tunsi häpeää, mutta tiesi ettei voinut muuta.En: He felt embarrassed, but he knew he couldn't do otherwise.Fi: "No tietysti! Meillä on vesipullo ja nenäliinoja…" Emilia kaivoi laukustaan Samin lääkkeen.En: "Of course! We have a water bottle and tissues..." Emilia dug out Sami's medicine from her bag.Fi: Sami otti lääkkeen ja hengitti syvään pian helpottaen oloaan.En: Sami took the medicine and breathed deeply, soon alleviating his condition.Fi: Ystävien tuki oli lämmin ja rentouttava.En: The support of his friends was warm and comforting.Fi: "Haluatko jatkaa, Sami?" Noora kysyi lempeästi, kun Sami veti taskustaan taskumatin ja kiitti heitä.En: "Do you want to continue, Sami?" Noora asked gently, as Sami pulled out a flask from his pocket and thanked them.Fi: "Kyllä, tunnen oloni nyt paremmaksi," Sami vastasi helpottuneena.En: "Yes, I feel better now," Sami replied with relief.Fi: Hän katsoi ystäviään kiitollisena.En: He looked at his friends gratefully.Fi: Ne olivat hetkiä, jotka muistuttivat ystävyyden voimasta ja rehellisyyden merkityksestä.En: These were moments that reminded him of the power of friendship and the importance of honesty.Fi: Kasvien kauneus vei heidät mennessään.En: The beauty of the plants swept them away.Fi: Sami oppi, että hän ei tarvinnut piilotella puutteitaan ystäviltä.En: Sami learned that he didn't need to hide his shortcomings from his friends.Fi: He hyväksyivät hänet juuri sellaisena kuin oli.En: They accepted him just as he was.Fi: He jatkoivat päiviään Urban Junglessa, nauttien kasvien rauhasta ja toistensa seurasta, heidän naurunsa kaikuen vihreän keitaan keskellä.En: They continued their day in the Urban Jungle, enjoying the tranquility of the plants and each other's company, their ...
    Más Menos
    16 m
  • Autumn Nights in Kallio: A Poetic Journey to Finding Connection
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Autumn Nights in Kallio: A Poetic Journey to Finding Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-04-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kallion syysilta oli viileä, lehdet heiluivat tuulessa kuin tanssijat.En: The autumn evening in Kallio was cool, and the leaves swayed in the wind like dancers.Fi: Jarmo asteli pitkin Aleksis Kiven katua, miettien elämäänsä ja kirjoittamista.En: Jarmo strolled down Aleksis Kiven street, pondering his life and writing.Fi: Hän etsi inspiraatiota ja päätöksensä osallistua runoiltaan oli yritys karistaa päältään epäily susia saavansa löydettyä sitä.En: He was searching for inspiration, and his decision to attend a poetry night was an attempt to shake off his doubts about finding it.Fi: Vanha kahvila, joka tunnettiin nimellä "Tuulentupa", oli tuttu paikka Jarmolle.En: The old café, known as "Tuulentupa," was a familiar place to Jarmo.Fi: Se oli täynnä vanhoja huonekaluja, jokainen tuoli ja pöytä kertoivat omaa tarinaansa.En: It was full of old furniture, each chair and table telling its own story.Fi: Pehmeä jazzmusiikki soljui taustalla, ja kahvin tuoksu sekoittui kaneliin.En: Soft jazz music flowed in the background, and the scent of coffee mixed with cinnamon.Fi: Hän huomasi, että tila oli täyttynyt ihmisistä, jotka odottivat runoilua alkavaksi.En: He noticed that the venue had filled with people waiting for the poetry session to begin.Fi: Liisa istui ikkunan ääressä, katsellen syyslehtien leijailua kadulla.En: Liisa sat by the window, watching the autumn leaves drift on the street.Fi: Hän kaipasi aitoa yhteyttä, jotain syvällisempää kuin pelkät hetken kohtaamiset.En: She longed for genuine connection, something deeper than mere momentary encounters.Fi: Ystävänsä Petrin kutsumana hän oli tullut illanviettoon, vaikka ei tuntenut ketään muita.En: Invited by her friend Petri, she had come to the evening event, even though she didn't know anyone else.Fi: Hän huomasi Jarmon, muttei sanonut mitään, kunnes Petri aloitti tilaisuuden.En: She noticed Jarmo but didn't say anything until Petri started the event.Fi: Runoilijat esittivät teoksiaan, ja tunnelma oli lämmin.En: The poets presented their works, and the atmosphere was warm.Fi: Jarmon katse ajautui toisinaan ikkunan suuntaan, missä hän huomasi Liisan hymyn tuikkivan kynttilän valossa.En: Jarmo's gaze occasionally drifted toward the window, where he noticed Liisa's smile flickering in the candlelight.Fi: Hän päätti rohkaista mielensä ja kohdata pelkonsa.En: He decided to muster his courage and confront his fears.Fi: Hän nousi ja käveli Liisan pöydän luokse.En: He stood up and walked over to Liisa's table.Fi: "Hei," Jarmo sanoi varovasti.En: "Hi," Jarmo said cautiously.Fi: "Voinko istua tässä?"En: "May I sit here?"Fi: "Tottakai," Liisa hymyili, hieman hermostuneesti.En: "Of course," Liisa smiled, somewhat nervously.Fi: "Mikä runo kosketti sinua tänään?"En: "Which poem touched you today?"Fi: Jarmo naurahti.En: Jarmo chuckled.Fi: "No, en tiedä, koskettivatko ne minua... vielä.En: "Well, I'm not sure if they touched me... yet.Fi: Mutta ehkä etsin vain omaa ääntäni."En: But maybe I'm just searching for my own voice."Fi: He jatkoivat keskustelua, puhuivat taiteen voimasta ja kirjallisuuden merkityksestä.En: They continued their conversation, discussing the power of art and the importance of literature.Fi: Jokainen lause piilotti pienen osan heidän pelkojansa, mutta he löysivät turvaa toistensa ymmärryksestä.En: Each sentence hid a small part of their fears, but they found comfort in each other's understanding.Fi: Liisa huomasi Jarmossa jotain vilpitöntä, ja hänen epävarmuutensa alkoi hälvetä.En: Liisa noticed something genuine in Jarmo, and her insecurities began to fade.Fi: Illan kuluessa heidän maailmansa tuntuivat jakautuvan.En: As the evening went on, their worlds seemed to diverge.Fi: Jarmo alkoi nähdä itsensä kykenevänä, ei pelkästään kirjoittajana, vaan myös ihmisenä, joka voisi löytää inspiraatiota muualtakin kuin yksinäisyydestä.En: Jarmo started to see himself as capable, not just as a writer, but also as a person who could find inspiration in places other than solitude.Fi: Liisa puolestaan huomasi sulattavansa pelkonsa uusiin ystäviin luottamisesta.En: Liisa, on the other hand, realized she was melting her fears of trusting new friends.Fi: "Tämä ilta on ollut erilainen," Jarmo sanoi hetken hiljaisuuden jälkeen.En: "This evening has been different," Jarmo said after a moment of silence.Fi: "Kiitos seurasta."En: "Thank you for the company."Fi: Liisa hymyili ja nyökkäsi, "Minä kiitän samoin.En: Liisa smiled and nodded, "I thank you too.Fi: Ehkä voisimme nähdä joskus uudestaan?"En: Perhaps we could meet again sometime?"Fi: Jarmo nyökkäsi ja tunsi, kuinka toivo läikehti hänen sisällään.En: Jarmo nodded and felt hope flicker...
    Más Menos
    17 m
  • Unearthing Secrets: A Daring Adventure in the Tampere Mine
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unearthing Secrets: A Daring Adventure in the Tampere Mine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-03-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen metsä ympäröi hylättyä kaivosta lähellä Tamperetta.En: An autumnal forest surrounded the abandoned mine near Tampere.Fi: Lehdet loistivat oranssin ja keltaisen sävyissä, kun tuuli puhalsi niiden lomassa.En: The leaves shone in shades of orange and yellow as the wind blew through them.Fi: Aino ja Mikko valmistautuivat suuriin seikkailuihin.En: Aino and Mikko were preparing for great adventures.Fi: He olivat tulleet tutkimaan hämärää kaivosta, joka oli ollut koskematon vuosikymmenten ajan.En: They had come to explore the mysterious mine that had been untouched for decades.Fi: Aino oli kokenut urbaanitutkimusmatkailija.En: Aino was an experienced urban explorer.Fi: Hänen silmänsä kiiluivat innostuksesta.En: Her eyes glinted with excitement.Fi: "Täällä sisällä voi olla vaikka mitä," hän sanoi Mikolle, joka seisoi hieman kauempana.En: "There could be anything in here," she said to Mikko, who stood a little farther away.Fi: Mikko oli tottunut Ainon rohkeuteen, mutta hän oli varovaisempi.En: Mikko was accustomed to Aino's bravery, but he was more cautious.Fi: "Meidän pitää olla varovaisia," Mikko muistutti.En: "We have to be careful," Mikko reminded.Fi: "Tämä paikka voi olla vaarallinen."En: "This place could be dangerous."Fi: Heidän otsalamppunsa loi valon kajon kivisiin seiniin ja käytäviin.En: Their headlamps cast a glow on the stone walls and corridors.Fi: He kulkivat eteenpäin, kunnes huomasivat seinässä olevan pienen aukon.En: They moved forward until they noticed a small opening in the wall.Fi: "Katso, tuolla on jotakin," Aino sanoi innostuksesta tiukkuen.En: "Look, there's something there," Aino said, bursting with excitement.Fi: Hän kumartui aukon puoleen ja tutki sitä tarkkaan.En: She leaned towards the opening and examined it closely.Fi: "Tämä on salainen käytävä!"En: "This is a secret passage!"Fi: Mikko empi, mutta Ainon uteliaisuus voitti.En: Mikko hesitated, but Aino's curiosity prevailed.Fi: "Mennään," hän sanoi lopulta, ja he ryömivät aukosta sisään.En: "Let's go," she said finally, and they crawled through the opening.Fi: Käytävä kapeni pian.En: The passage soon narrowed.Fi: Se oli pimeä ja kylmä, mukaan mahtui vain kaksi ihmistä kerrallaan.En: It was dark and cold, fitting only two people at once.Fi: Maa tuntui liukkaalta saappaiden alla.En: The ground felt slippery under their boots.Fi: Yhtäkkiä, voimakas rysähdys katkaisi hiljaisuuden.En: Suddenly, a loud crash broke the silence.Fi: Maa tärisi hetken, ja kiviä putosi heidän taa.En: The ground shook for a moment, and stones fell behind them.Fi: He olivat loukussa.En: They were trapped.Fi: Mikko katsoi huolestuneesti Ainoa.En: Mikko looked at Aino with concern.Fi: "Sanoinhan, että tämä oli vaarallista."En: "I told you this was dangerous."Fi: Aino pyyhkäisi hiuksiaan pois kasvoiltaan ja katseli ympärilleen.En: Aino brushed her hair away from her face and looked around.Fi: He olivat suuressa kammiossa.En: They were in a large chamber.Fi: Seinät olivat koristeltu kummallisilla kaiverruksilla, joita he eivät olleet ikinä ennen nähneet.En: The walls were adorned with strange carvings they had never seen before.Fi: Kammiosta löytyi myös vanhoja esineitä, jotka näyttivät salaperäisiltä ja arvokkailta.En: The chamber also contained old artifacts that appeared mysterious and valuable.Fi: "Katso näitä!"En: "Look at these!"Fi: Aino huudahti.En: Aino exclaimed.Fi: Hänen innostuksensa oli palannut.En: Her excitement had returned.Fi: Mikko kumartui tutkimaan esineitä tarkemmin.En: Mikko bent down to examine the items more closely.Fi: "Mitä nämä ovat?"En: "What are these?"Fi: hän kysyi.En: he asked.Fi: Aino poneutui miettimään.En: Aino pondered.Fi: "Ne näyttävät antiikkisilta.En: "They look antique.Fi: Meidän on selvitettävä totuus niiden takana."En: We have to uncover the truth behind them."Fi: He toivat esineitä mukanaan ja tutkivat niihin kaiverrettuja kuvioita.En: They took the items with them and studied the engraved patterns.Fi: Sitten he tajusivat, että seinän toisella puolella oli toinen aukko, joka johti ulos.En: Then they realized that there was another opening on the opposite wall, leading outside.Fi: He pakenivat takaisin ulkotilaan, kädet täynnä aarteita.En: They escaped back into the open, their hands full of treasures.Fi: Kun he olivat turvassa ulkona, heidän helpotuksensa oli käsinkosketeltavaa.En: Once they were safely outside, their relief was palpable.Fi: Aino katsahti Mikkoon hymyillen.En: Aino glanced at Mikko with a smile.Fi: "Sopuratkaisu on ehkä kuunnella sinua vähän enemmän," hän myönsi.En: "It might be a good idea to listen to you a bit more," she admitted.Fi: Mikko naurahti.En: Mikko chuckled.Fi: "...
    Más Menos
    17 m
  • Echoes of Childhood: Reuniting in a Haunted Bunker
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Echoes of Childhood: Reuniting in a Haunted Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-03-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen metsä lepäsi rauhaisasti kuin maalattu taulu.En: A serene autumn forest lay as peacefully as a painted picture.Fi: Puiden väriloisto kaoottinen, mutta täydellisen kaunis.En: The chaos of the trees' colors was perfectly beautiful.Fi: Kultaiset ja punaiset lehdet leijailivat hiljalleen maahan, peittäen salaisen bunkkerin katon kuin värikäs peitto.En: Golden and red leaves drifted slowly to the ground, covering the secret bunker roof like a colorful blanket.Fi: Tämä vanha sota-aikojen suojapaikka kummitteli Eeron mielessä vuosikausia.En: This old wartime shelter had haunted Eero's mind for years.Fi: Eero seisoi varovasti oviaukossa ja katsoi sisään hämärään tilaan.En: Eero stood cautiously at the entrance and peered into the dim space.Fi: Hän tunsi bunkkerin jokaisen kulman.En: He knew every corner of the bunker.Fi: Lapsuuden naurua ja jännitystä kaikui yhä mielessä.En: Childhood laughter and excitement still echoed in his mind.Fi: Kylmänkosteus teki ilmaa raskaan hengittää, mutta se toi lohtua vanhojen muistojen mukana.En: The cold dampness made the air heavy to breathe, but it brought comfort with the old memories.Fi: "Toivottavasti he saapuvat pian", Eero ajatteli.En: "I hope they arrive soon," Eero thought.Fi: Hän oli kutsunut Liisan ja Mikan tänne.En: He had invited Liisa and Mika here, to their youthful playground.Fi: Oli Halloween.En: It was Halloween.Fi: Se tuntuikin sopivalta hetkeltä palata vanhoihin aikoihin.En: It seemed like an appropriate time to revisit the past.Fi: Ei kestänyt kauan, kun metsä alkoi elää.En: It didn't take long before the forest came to life.Fi: Askeleet lähestyivät.En: Footsteps approached.Fi: Liisan iloinen ääni rikkoi hiljaisuuden.En: Liisa's cheerful voice broke the silence.Fi: "Eero, oletko siellä?" hän huusi ja kiirehti Eeron luo.En: "Eero, are you there?" she shouted and hurried to Eero.Fi: "En olisi ikinä uskonut, että palaisin tänne," Liisa naurahti.En: "I never would have thought I'd come back here," Liisa chuckled.Fi: Mika ilmestyi pian perässä, hieman vastahakoisena.En: Mika appeared soon after, a bit reluctant.Fi: "En usko, että me pääsemme takaisin vanhaan aikaan," hän totesi epäillen.En: "I don't think we can go back to the old days," he remarked doubtfully.Fi: Mutta hänen katseensa oli lämmin, ja Eero tunsi toivon versovan sisällään.En: But his gaze was warm, and Eero felt hope sprouting within him.Fi: He istuivat lattialle vanhojen patjojen päälle.En: They sat on the floor over old mattresses.Fi: Täysin aikuinen, mutta lapsuuden muistoja ulottuvillaan.En: Fully grown adults, but with childhood memories within reach.Fi: Hämärässä bunkkerissa keskustelu soljui eteenpäin, vaikka välillä sanat olivatkin hukassa.En: In the dim bunker, the conversation flowed forward, even though words were sometimes lost.Fi: Oli hieman vaivaantunutta.En: It was a bit awkward.Fi: Yhtäkkiä valot sammuivat.En: Suddenly, the lights went out.Fi: Heidän ympärillään oli täysi pimeys.En: They were surrounded by complete darkness.Fi: Eero yllättyi, mutta tunsi, kuinka tilanne vaati jotain.En: Eero was surprised but felt that the situation called for something.Fi: "Onko kaikki kunnossa?" hän kysyi varovasti.En: "Is everything alright?" he asked cautiously.Fi: Hän kuuli Liisan naurahtavan.En: He heard Liisa laugh softly.Fi: "Tämä on kuin lapsuuden seikkailu!"En: "This is like a childhood adventure!"Fi: Mika virnisti, vaikka kukaan ei nähnyt sitä.En: Mika grinned, though no one saw it.Fi: "Tarvitsemme vain taskulampun ja olisimme takaisin 90-luvulla," hän totesi.En: "We'd just need a flashlight, and we'd be back in the '90s," he commented.Fi: Pimeydessä he alkoivat muistella menneitä.En: In the darkness, they began reminiscing about the past.Fi: Suvantohetkiä lapsuudesta, salaisia viestejä, pieniä riitoja ja suuria unelmia.En: Lulls from childhood, secret messages, small quarrels, and big dreams.Fi: Äänet palauttivat heidät toistensa luo tavalla, jota valo ei kyennyt tekemään.En: The voices brought them closer in a way that light couldn’t.Fi: Kun sähköt vihdoin palasivat, he katselivat toisiaan hetken.En: When the electricity finally returned, they looked at each other for a moment.Fi: "Mennään takaisin metsään," Eero ehdotti.En: "Let's go back to the forest," Eero suggested.Fi: "Tekisimme tästä perinteen. Tavataan täällä joka vuosi."En: "We should make this a tradition. Meet here every year."Fi: Mika nyökkäsi.En: Mika nodded.Fi: Liisa hymyili leveästi.En: Liisa smiled broadly.Fi: Eero tunsi sisällään levollisuuden.En: Eero felt a peace within him.Fi: Hän tajusi, että vaikka aika muuttaa ihmisiä, aidot ystävyyssuhteet eivät katoa.En: He realized that even though ...
    Más Menos
    17 m
  • When Cancelled Trains Lead to New Beginnings
    Oct 2 2025
    Fluent Fiction - Finnish: When Cancelled Trains Lead to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-02-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin päärautatieasemalla oli vilinää.En: The Helsinki main railway station was bustling.Fi: Ihmiset kiiruhtivat eri suuntiin, asemalla kaikui lasten nauru ja kahviloista levisi houkutteleva kahvin tuoksu.En: People hurried in different directions, children's laughter echoed through the station, and an enticing aroma of coffee wafted from the cafes.Fi: Ulkona syksyn viileä tuuli pyöritteli kultaisten lehtien ryöppyjä.En: Outside, the cool autumn wind swirled golden leaves in the air.Fi: Eero, 30-vuotias valokuvaaja, seisoi junalippu kädessään ja huokaisi.En: Eero, a 30-year-old photographer, stood with a train ticket in his hand and sighed.Fi: Hänen junansa Lappiin oli peruttu.En: His train to Lapland had been canceled.Fi: Projekti häämötti mielessä, mutta sisimmässään hän kaipasi myös seuraa, joka ymmärtäisi hänen levottomuuttaan.En: The project loomed in his mind, but deep down he also longed for someone to understand his restlessness.Fi: Aino, 28-vuotias kirjoittaja, käveli ohi.En: Aino, a 28-year-old writer, walked by.Fi: Hänkin oli jäänyt jumiin aseman ihmisvilinään junan Turkuun peruutuksen vuoksi.En: She too had gotten caught in the station's bustle due to the cancellation of her train to Turku.Fi: Hän toivoi saavansa hetken inspiraation keskellä matkanaan perheensä luo.En: She hoped to find a moment of inspiration in the midst of her journey to her family.Fi: “Ai, etsitkö sinäkin jotain inspiroivaa?En: "Oh, are you also looking for something inspiring?"Fi: ”, Aino kysyi kuulleessaan Eeron puhuvan valokuvauksesta puhelimessa.En: Aino asked upon hearing Eero talking about photography on the phone.Fi: Eero kääntyi hymyillen.En: Eero turned and smiled.Fi: ”Kyllä, halusin ottaa kuvia Lapin syksystä.En: "Yes, I wanted to take pictures of Lapland's autumn.Fi: Miksi sinä olet matkalla?En: Why are you traveling?"Fi: ”“Minun oli määrä mennä Turkuun perheeni luo”, Aino vastasi, ”mutta kaipaan myös jotain uutta tarinaani.En: "I was supposed to go to Turku to see my family," Aino replied, "but I also yearn for something new for my story.Fi: Ehkä löydän täältä idean.En: Maybe I'll find an idea here."Fi: ”Kävi niin, että molemmat päättivät tyynesti katsella aseman tapahtumia.En: It turned out that both decided calmly to observe the station's happenings.Fi: He istuutuivat vierekkäin leveille kivipenkille.En: They sat down side by side on a wide stone bench.Fi: Eero otti esiin kameransa ja näytti Ainolle kuvia.En: Eero took out his camera and showed Aino the photos.Fi: Niissä näkyi puut, jotka olivat värjäytyneet punaisen ja kultaisen sävyihin.En: They depicted trees adorned in hues of red and gold.Fi: Aino katseli lumoutuneena.En: Aino watched, entranced.Fi: Valokuvat herättivät hänen mielikuvituksensa.En: The photos stirred her imagination.Fi: Aino puolestaan luki osia kirjoittamastaan tarinasta.En: Aino, in turn, read parts of her story aloud.Fi: Hänen sanat veivät Eeron toisiin maailmoihin – sellaisiin, joista hän halusi tietää enemmän.En: Her words transported Eero to other worlds—worlds he wanted to know more about.Fi: ”Entä jos matkustamme yhdessä?En: "What if we travel together?"Fi: ”, Eero ehdotti yhtäkkiä.En: Eero suddenly suggested.Fi: Aino harkitsi hetken.En: Aino considered for a moment.Fi: ”Turkuun on alle pari tuntia matkalla, tule mukaan?En: "To Turku is less than a two-hour journey; come along?Fi: Voit jatkaa siitä matkaasi Lappiin.En: You can continue your trip to Lapland from there."Fi: ”Eero nyökkäsi.En: Eero nodded.Fi: ”Ja jos Turun jälkeen haluat, voit liittyä mukaan Lappiin hetkeksi.En: "And if afterward you want, you can join me in Lapland for a while.Fi: Siellä riittäisi tarinoita kerrottavaksi.En: There would be plenty of stories to tell."Fi: ”He nousivat ja kävelivät yhdessä lippuluukulle.En: They stood up and walked together to the ticket booth.Fi: Yhdessä he suunnittelivat uudet matkat, joissa yhdistyivät Eeron seikkailunhalu ja Aino tuhansien tarinoiden maailma.En: Together, they planned new journeys that combined Eero's thirst for adventure and Aino's world of countless stories.Fi: Kun he lähtivät, aseman syksyinen kuhina jatkui ympärillä.En: As they left, the station's autumn buzz continued around them.Fi: Mutta Eeron ja Ainon matkassa kipinöi uusi alku — matka ystävyyteen, seikkailuihin ja tarinoihin täynnä tuntemattomia polkuja.En: But in Eero and Aino's journey, sparked a new beginning—a journey into friendship, adventures, and stories full of unknown paths. Vocabulary Words:bustling: vilinäähurried: kiiruhtivatenticing: houkuttelevaaroma: tuoksuwafted: levisicanceled: peruttuloomed: häämöttilonged: kaipasicaught: jäänyt ...
    Más Menos
    15 m
  • Autumn Collaboration: Crafting Triumph Among Helsinki Leaves
    Oct 2 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Autumn Collaboration: Crafting Triumph Among Helsinki Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-02-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kirjastossa Helsingissä, syksyn lehdet tanssivat ikkunoiden ulkopuolella.En: In the library in Helsinki, autumn leaves danced outside the windows.Fi: Sisällä kirjastossa oli lämmintä ja mukavaa.En: Inside the library, it was warm and cozy.Fi: Se oli täydellinen paikka työskennellä.En: It was the perfect place to work.Fi: Puupaneloidut seinät, lukemattomat kirjahyllyt ja hiljainen tunnelma loivat rauhallisen ympäristön.En: Wood-paneled walls, countless bookshelves, and the quiet atmosphere created a peaceful environment.Fi: Aino istui pöydän ääressä ja syventyi papereihinsa.En: Aino sat at the table, deeply engrossed in her papers.Fi: Hänen huulensa mutisivat hiljaa, kun hän laski aikaa, joka heillä oli jäljellä.En: Her lips murmured softly as she calculated the time they had left.Fi: Mikan ajatukset leijailivat välillä kaukana.En: Mika's thoughts occasionally drifted far away.Fi: Hän tuijotti ulos ikkunasta, katsellen pudonneita lehtiä.En: He stared out the window, watching the fallen leaves.Fi: Hänen mielessään pyöri uusia ideoita, ehkä jopa liian monta.En: New ideas swirled in his mind, maybe even too many.Fi: Tuuli istui heidän keskellään, yrittäen löytää tasapainoa.En: Tuuli sat between them, trying to find balance.Fi: Hän rustasi muistiinpanoja muistivihkoonsa ja tarkisti listojaan.En: She scribbled notes in her notebook and checked her lists.Fi: "Aino, mitä jos käyttäisimme visuaalista esitystä?"En: "Aino, what if we used a visual presentation?"Fi: Mika ehdotti äkkiä, keskeyttäen hiljaisuuden.En: Mika suddenly suggested, breaking the silence.Fi: "Miten visuaalinen esitys voisi auttaa?"En: "How could a visual presentation help?"Fi: Aino kysyi, hieman epäilevästi.En: Aino asked, a bit skeptically.Fi: Hän oli käytännönläheinen johtaja, joka halusi kaiken olevan täydellisesti laadittua.En: She was a practical leader who wanted everything perfectly crafted.Fi: "Meillä on vain tämä yksi mahdollisuus esittää idea."En: "We have only this one chance to present the idea."Fi: "Mika, kerro lisää ajatuksestasi," Tuuli kannusti.En: "Mika, tell us more about your idea," Tuuli encouraged.Fi: Hän näki Mikan innostuksen kipinän ja tiesi, että Mika tarvitsi tukea.En: She saw the spark of enthusiasm in Mika and knew that he needed support.Fi: Mika alkoi kuvata villejä ideoitaan.En: Mika began to describe his wild ideas.Fi: Hän esitti kuvia, animaatioita ja vuorovaikutteista sisältöä.En: He proposed images, animations, and interactive content.Fi: Aluksi Aino epäröi, mutta pian hän alkoi huomata Mikan ideassa potentiaalin.En: At first, Aino hesitated, but soon she began to see the potential in Mika's idea.Fi: Hänen pitäisi uskaltaa luottaa tiimiinsä.En: She needed to dare to trust her team.Fi: Kiivas keskustelu muuttui pian intohimoiseksi tiimityöksi.En: The intense discussion soon turned into passionate teamwork.Fi: He alkoivat kehittää Mikan ideasta kokonaisuutta, yhdistäen Ainoan tarkasti suunnitellut yksityiskohdat ja Tuulin järjestelmällisen aikataulun.En: They began developing Mika's idea into a whole, combining Aino's carefully planned details and Tuuli's systematic schedule.Fi: He tekivät yhdessä töitä myöhään iltaan.En: They worked together late into the evening.Fi: Lopulta koitti projekti-esityksen päivä.En: Finally, the day of the project presentation arrived.Fi: Kirjastohuone oli täynnä jännitystä.En: The library room was filled with excitement.Fi: He esittelivät työtään, joka nyt sisälsi liikkuvia kuvioita, tietolähteisiin perustuvaa sisältöä ja luovia ratkaisuja.En: They presented their work, which now included moving images, content based on information sources, and creative solutions.Fi: Aino katsoi tiimiään ylpeänä.En: Aino looked at her team with pride.Fi: Esityksen lopuksi heidän esimiehensä näytti vaikuttuneelta.En: At the end of the presentation, their supervisor appeared impressed.Fi: Hän kehui heidän kykyään yhdistää luovuus ja organisoitu ajattelu.En: He praised their ability to combine creativity and organized thinking.Fi: Aino tajusi, että oli tehnyt oikean päätöksen luottaessaan Mikaan.En: Aino realized she had made the right decision in trusting Mika.Fi: Kun he astuivat ulos kirjastosta, syystuuli puhalsi heidän kasvoilleen.En: As they stepped out of the library, the autumn wind blew against their faces.Fi: Aino mietti, kuinka tärkeitä Mika ja Tuuli olivat olleet.En: Aino thought about how important Mika and Tuuli had been.Fi: Hän oli oppinut, että tiimityö ja joustavuus ovat avaimet menestykseen.En: She had learned that teamwork and flexibility are keys to success.Fi: "Kiitos teille", hän sanoi.En: "Thank you," she said.Fi: Ja näin he kävelivät ...
    Más Menos
    16 m
  • Autumn Retreat: Friendship's Balm for a Troubled Heart
    Oct 1 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Autumn Retreat: Friendship's Balm for a Troubled Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-01-22-34-01-fi Story Transcript:Fi: Ruska oli tullut ja peitti metsän keltaisiin, oransseihin ja punaisiin sävyihin.En: The ruska had arrived, cloaking the forest in shades of yellow, orange, and red.Fi: Ilma oli raikas ja tuoksui kosteille lehdille.En: The air was fresh and smelled of damp leaves.Fi: Kolme ystävystä, Eero, Kaisa ja Lauri, olivat saapuneet järvellä olevan saunan pihaan.En: Three friends, Eero, Kaisa, and Lauri, had arrived at the yard of the sauna by the lake.Fi: Hirsinen sauna seisoi ylpeänä pienen mäen päällä, ja sen suurista ikkunoista näkyi kaunis järvimaisema.En: The log sauna stood proudly on a small hill, and from its large windows, one could see a beautiful lake view.Fi: Eero astui varovasti järven rantaan.En: Eero stepped cautiously down to the lake's shore.Fi: Hän katseli kauas horisonttiin ja mietti.En: He gazed far into the horizon, contemplating.Fi: Hänen sydämensä oli täynnä huolia tulevaisuudesta.En: His heart was full of worries about the future.Fi: Hän ei tiennyt, mihin suuntaan hänen elämänsä oli menossa, ja se painoi häntä.En: He didn't know which direction his life was going, and it weighed on him.Fi: Kaisa huomasi Eeron mietteissään.En: Kaisa noticed Eero deep in thought.Fi: Hän halusi auttaa ystäväänsä, mutta ei ollut varma, miten.En: She wanted to help her friend but wasn't sure how.Fi: "Hei, Eero," Kaisa huikkasi iloisesti, "tule katsomaan tätä upeaa maisemaa!"En: "Hey, Eero," Kaisa called out cheerfully, "come and look at this stunning view!"Fi: Hänen äänensä oli aina seikkailunhaluinen ja toiveikas.En: Her voice was always adventurous and hopeful.Fi: "Joo, aivan mahtava järvi," Eero vastasi väkinäisesti hymyillen.En: "Yeah, absolutely amazing lake," Eero replied with a forced smile.Fi: Kaisa ei antanut periksi.En: Kaisa didn't give up.Fi: Hän käveli Eeron luo ja katsoi tätä suoraan silmiin.En: She walked over to Eero and looked him straight in the eyes.Fi: "Mikä painaa mieltäsi?"En: "What's weighing on your mind?"Fi: hän kysyi lempeästi.En: she asked gently.Fi: Lauri, joka oli ollut rannalla leikkimässä kivien kanssa, liittyi seuraan.En: Lauri, who had been playing with stones on the shore, joined them.Fi: "Hei, kaverit," hän sanoi rennosti, "eikö olekin upeaa olla täällä yhdessä?En: "Hey, guys," he said casually, "isn't it wonderful to be here together?Fi: Sauna odottaa!"En: The sauna is waiting!"Fi: Saunan lämpö alkoi pian sulattaa Eeron jäykkyyttä.En: The warmth of the sauna soon began to melt away Eero's stiffness.Fi: He istuivat siellä hiljaisuudessa, kuunnellen tulen rätinä ja tuntien lämmön ihollaan.En: They sat there in silence, listening to the crackle of the fire and feeling the warmth on their skin.Fi: Lauri kertoi hauskoja tarinoita, saaden muutama naurahdus Eerolta.En: Lauri told funny stories, eliciting a few chuckles from Eero.Fi: Mutta Kaisa ei unohtanut päämääräänsä.En: But Kaisa didn't forget her goal.Fi: Kun aurinko alkoi laskea ja hedesty tällä kultaisen kankaan järven ylle, Kaisa kääntyi jälleen Eeron puoleen.En: When the sun began to set, casting a golden blanket over the lake, Kaisa turned once more to Eero.Fi: "Eero," Kaisa aloitti päättäväisesti, "me olemme täällä ystävinä.En: "Eero," Kaisa began decisively, "we're here as friends.Fi: Voit puhua meille.En: You can talk to us.Fi: Mikä vaivaa?"En: What's bothering you?"Fi: Eero katsoi häntä hetken, tuskailevana omassa sisäisessä maailmassaan.En: Eero looked at her for a moment, struggling within his own inner world.Fi: Lopulta hän huokaisi syvään.En: Finally, he sighed deeply.Fi: "Minä vain... en tiedä, mitä haluan elämältäni.En: "I just... don't know what I want from my life.Fi: Minua pelottaa."En: I'm scared."Fi: Lauri nyökkäsi, ja Kaisa tarttui Eeron käteen.En: Lauri nodded, and Kaisa took Eero's hand.Fi: "Me autamme sinua.En: "We will help you.Fi: Et ole yksin," Kaisa sanoi vakaasti.En: You're not alone," Kaisa said firmly.Fi: Eero tunsi, kuinka ystävien sanat alkoivat rauhoittaa häntä.En: Eero felt how his friends' words began to soothe him.Fi: Hänen ei tarvinnut kohtaamaan huoliaan yksin.En: He didn't have to face his worries alone.Fi: Yhdessä, ystävät lupasivat auttaa Eeroa löytämään polkunsa.En: Together, the friends promised to help Eero find his path.Fi: Kun ilta saapui ja heidän oli aika lähteä kotiin, Eero tunsi olonsa erilaiseksi.En: When evening came and it was time to head home, Eero felt different.Fi: Aivan kuin raskas kivi olisi nostettu hänen hartioiltaan.En: It was as if a heavy stone had been lifted from his shoulders.Fi: Hän katsoi ystäviään kiitollisena.En: He looked at his friends gratefully.Fi: He olivat hänen tukenaan, ja se teki tulevaisuudesta hieman ...
    Más Menos
    17 m
  • From Procrastination to Innovation: A Fall Day in Esplanadi
    Oct 1 2025
    Fluent Fiction - Finnish: From Procrastination to Innovation: A Fall Day in Esplanadi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-01-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Värikäs lehti pyöri ilmassa, kun Aino käveli Esplanadi-puiston halki.En: A colorful leaf swirled in the air as Aino walked through Esplanadi-park.Fi: Syksyn värit loistivat kirkkaasti.En: The fall colors shone brightly.Fi: Aino tunsi lämpimän kahvikupin lämmittävän kämmentään, ja sen tuoksu sekoittui lehtien ja maatuvien puiden hajuun.En: Aino felt the warm coffee cup heating her palm, and its aroma mixed with the scent of leaves and decaying trees.Fi: Aino työskenteli tapahtumajärjestäjänä.En: Aino worked as an event organizer.Fi: Hän oli tarkka ja huolellinen, ja tänään hänellä oli tärkeä tehtävä: suunnitella yrityksen tapahtuma, joka voisi johtaa hänen unelmiensa ylennykseen.En: She was precise and meticulous, and today she had an important task: to plan a company event that could lead to the promotion of her dreams.Fi: Eero, hänen kollegansa, oli kyllä luova, mutta tunnetusti lykkäsi asioita viime tippaan.En: Eero, her colleague, was indeed creative but notoriously procrastinated until the last minute.Fi: Tämä aiheutti Ainolle joskus huolta.En: This sometimes caused Aino concern.Fi: Mikael, heidän pomonsa, oli jo odottamassa puiston penkillä.En: Mikael, their boss, was already waiting on a park bench.Fi: Hän nyökkäsi tyytyväisenä, kun näki Ainon lähestyvän.En: He nodded contentedly when he saw Aino approaching.Fi: "Hei Aino, missä Eero viipyy?"En: "Hi Aino, where is Eero?"Fi: Mikael kysyi, katse suunnattuna puiston käytävää pitkin.En: Mikael asked, his gaze directed down the park path.Fi: "Eero tulee pian," Aino vastasi, vaikka tiesi, että Eero oli luultavasti vielä kahvilassa.En: "Eero will be here soon," Aino replied, although she knew that Eero was probably still at the café.Fi: Kahvikuppi kourassaan Aino istuutui Mikaelin viereen.En: Coffee cup in hand, Aino sat down next to Mikael.Fi: Hän tunsi paineen kasautuvan sisällään.En: She felt the pressure building inside her.Fi: Hän halusi ehdottomasti, että tämä tapahtuma sujuisi hyvin.En: She absolutely wanted this event to go well.Fi: Viimein Eero saapui, hieman hengästyneenä juoksuaskeleista.En: Finally, Eero arrived, slightly out of breath from running.Fi: "Anteeksi, että olen myöhässä," hän sanoi, posket punaisina.En: "Sorry I'm late," he said, cheeks flushed.Fi: Kun kaikki olivat koossa, Mikael aloitti keskustelun.En: When everyone was gathered, Mikael began the discussion.Fi: Hän oli innokas kuulemaan heidän suunnitelmansa.En: He was eager to hear their plans.Fi: Kuitenkin keskustelu ei edennyt kovin pitkälle, kun Mikael alkoi huomauttaa puutteista.En: However, the conversation did not progress very far when Mikael started pointing out shortcomings.Fi: Aino tunsi ahdistuksen hiipivän.En: Aino felt anxiety creeping in.Fi: Silloin Aino sai idean.En: That's when Aino got an idea.Fi: Hän otti syvään henkeä ja katsoi Mikaelia.En: She took a deep breath and looked at Mikael.Fi: "Entä jos lisäisimme interaktiivisia työpajoja?"En: "What if we added interactive workshops?"Fi: Aino ehdotti.En: Aino suggested.Fi: Hän kuvaili, kuinka osallistujat voisivat oppia uusia taitoja ja verkostoitua samanaikaisesti.En: She described how participants could learn new skills and network at the same time.Fi: Eeron kasvot kirkastuivat.En: Eero's face brightened.Fi: "Se on mahtava idea!En: "That's a great idea!Fi: Voisimme vielä lisätä erikoisohjelmaa iltaan."En: We could even add special programming for the evening."Fi: Mikaelin ilme pehmeni, ja hänen hyväksyntänsä oli ilmeinen.En: Mikael's expression softened, and his approval was evident.Fi: "Loistavaa, Aino!"En: "Brilliant, Aino!"Fi: hän ylisti.En: he praised.Fi: "Tämä on juuri sellaista omaperäisyyttä, mitä etsimme."En: "This is exactly the kind of originality we are looking for."Fi: Keskustelun edetessä Eero ja Aino työskentelivät yhdessä rakentavasti, molemmat jakamassa ideoita.En: As the discussion progressed, Eero and Aino worked together constructively, both sharing ideas.Fi: Heidän yhteistyönsä sujui paremmin kuin koskaan.En: Their collaboration flowed better than ever.Fi: Lopuksi Mikael nousi seisomaan, taputtaen Ainon olalle.En: In the end, Mikael stood up, patting Aino on the shoulder.Fi: "Olen todella vaikuttunut, Aino.En: "I am truly impressed, Aino.Fi: Olet osoittanut erinomaista johtajuutta."En: You have shown excellent leadership."Fi: Aino tunsi, kuinka suuri kivikuorma vierähti hänen harteiltaan.En: Aino felt a huge weight lift off her shoulders.Fi: Hän ymmärsi, että hän pystyi hallitsemaan haastavia tilanteita ja että tiimityö oli tärkeää.En: She realized that she could manage challenging situations and that teamwork was important.Fi: Kun he poistuivat puistosta, syksyn ...
    Más Menos
    17 m