Episodios

  • Chasing Lights: Stories Under the Aurora Borealis
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Chasing Lights: Stories Under the Aurora Borealis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-24-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: On kylmä talvi-ilta Jällivaaran tuntumassa, Ruotsin Lapissa.En: It's a cold winter evening near Jällivaaran in Swedish Lapland.Fi: Aurora Sky Station odottaa vierailijoita lumisten mäkien päällä.En: The Aurora Sky Station awaits visitors atop snowy hills.Fi: Taivas on pilvinen, mutta Mika, aseman innokas opas, ei luovuta.En: The sky is cloudy, but Mika, the eager guide of the station, does not give up.Fi: Hän haluaa tarjota unohtumattoman elämyksen Aino ja Ilkka seurassaan.En: He wants to offer an unforgettable experience in the company of Aino and Ilkka.Fi: Aino on alueella suorittamassa tutkimusta revontulista ja niiden ympäröivistä luonnonilmiöistä.En: Aino is in the area conducting research on the northern lights and the surrounding natural phenomena.Fi: Ilkka puolestaan on tullut kaukaa etsimään täydellistä otosta valokuvanäyttelyynsä.En: Ilkka, on the other hand, has come from afar seeking the perfect shot for his photo exhibition.Fi: Heidän toiveensa jäädä odottavat kirkasta taivasta.En: Their hopes rest on waiting for a clear sky.Fi: Mika huomaa pilvien raskaat kasautumat ja tuntee olonsa hermostuneeksi.En: Mika notices the heavy accumulation of clouds and feels nervous.Fi: Mutta hänessä herää ajatus: odottamalla hieman ja muuttamalla lähtöpistettä, voidaan mahdollisesti löytää parempi paikka.En: But an idea stirs within him: by waiting a while and changing the starting point, a better spot might be found.Fi: Hän päättää viedä ryhmän syrjäiseen mäenrinteeseen.En: He decides to take the group to a secluded hillside.Fi: Pimeys laskeutuu, ja kylmyys puree sormia.En: Darkness descends, and the cold bites at fingers.Fi: Aino ja Ilkka katsovat taivaalle toiveikkaina, mutta pilvet ovat itsepäisiä.En: Aino and Ilkka gaze at the sky hopefully, but the clouds are stubborn.Fi: Mika vilkuilee kelloaan.En: Mika glances at his watch.Fi: "Ehkä vielä hetken", hän ehdottaa varovaisesti.En: "Maybe just a little longer," he suggests cautiously.Fi: Aika kuluu ja toivo alkaa kadota.En: Time passes and hope begins to fade.Fi: Yhtäkkiä, aivan kuin taika, pilvet alkavat liukua pois.En: Suddenly, as if by magic, the clouds start to drift away.Fi: Kirkas vihreä valo räjähtää taivaalle, tanssien ja liikkuen kuin henki.En: A bright green light bursts across the sky, dancing and moving like a spirit.Fi: Aino kiihdyttää mittalaitteitaan, ja Ilkka asettaa kameransa paikalleen.En: Aino accelerates her measuring devices, and Ilkka sets his camera in place.Fi: Mika katsoo heidän riemuaan ja tuntee sydämessään rauhan.En: Mika watches their joy and feels a peace in his heart.Fi: Tutkimus ja valokuvat ovat onnistuneita.En: The research and photographs are successful.Fi: He palaavat asemaan väsyneinä mutta onnellisina.En: They return to the station tired but happy.Fi: Mika antaa itselleen kiitosta: hänen riskinsä oli kannattanut.En: Mika gives himself some credit: his risk had paid off.Fi: Illan kokemus ei ollut pelkästään luonnon mestariteos, vaan myös oppitunti siitä, kuinka joskus kannattaa luottaa omaan vaistoonsa.En: The evening's experience was not just a masterpiece of nature, but also a lesson in sometimes trusting one's own instincts.Fi: Näin olleen, illasta tuli ikimuistoinen seikkailu, jossa jokainen sai mitä etsi.En: Thus, the evening became a memorable adventure, where everyone got what they were looking for.Fi: Taivas näyttää parhaimmillaan, ja Mikan usko omaan kykyynsä on entistä vahvempi.En: The sky showed its best, and Mika's faith in his own ability is stronger than ever. Vocabulary Words:eager: innokassummit: huippuunforgettable: unohtumatonconducting: suorittamassaphenomena: ilmiöitäaccumulation: kasautumatsecluded: syrjäinendescends: laskeutuustubborn: itsepäisiäcautiously: varovaisestihope: toivofade: kadotaaccelerates: kiihdyttäämeasuring devices: mittalaitteetpeace: rauhasuccessful: onnistuneitacredit: kiitostamasterpiece: mestarityöinstincts: vaistoonsamemorable: ikimuistoinenadventure: seikkailuability: kykycloudy: pilvinenexperience: elämysfield: alueresearch: tutkimusexhibition: näyttelyynsänervous: hermostuneeksidrift: liukuaburst: räjähtää
    Más Menos
    13 m
  • Finding Inspiration: A Solitary Stroll in Snowy Helsinki
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Finding Inspiration: A Solitary Stroll in Snowy Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-23-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Tuomiokirkko Helsingin sydämessä oli kaunis näky talvisen lumen verhoamana.En: The Tuomiokirkko in the heart of Helsinki was a beautiful sight covered in the winter snow.Fi: Sen valkoiset kupolit loistivat harmaata taivasta vasten.En: Its white domes shone against the grey sky.Fi: Miika, Sari ja Ilkka seisoivat Senaatintorilla, lumihiutaleiden leijaillessa hiljaa maahan.En: Miika, Sari, and Ilkka stood in the Senaatintori, as snowflakes floated gently to the ground.Fi: He olivat tulleet laskiaiseen, tuohon perinteiseen mäenlaskutapahtumaan.En: They had come to laskiainen, that traditional sledding event.Fi: Miika katseli ympärilleen, kun lapset naurattivat toisiaan liukuvilla pulkillaan.En: Miika looked around as children made each other laugh with their slippery sleds.Fi: Iloinen meteli ympäröi heitä, ja Sari sekä Ilkka keskustelivat innokkaasti päivän suunnitelmista.En: A joyful noise surrounded them, and Sari and Ilkka eagerly discussed the day's plans.Fi: Miika, arkkitehtuurin opiskelija, etsi hiljaista inspiraatiota tulevaan lopputyöhönsä.En: Miika, an architecture student, was seeking quiet inspiration for his upcoming thesis.Fi: Mutta väkijoukko ja hänen ujoutensa estivät häntä uppoutumasta tunnelmaan.En: But the crowd and his shyness prevented him from immersing himself in the atmosphere.Fi: Lumi peitti maan, mutta Miikan mieli oli sekava.En: The snow covered the ground, but Miika's mind was confused.Fi: Hän tiesi, että hänen pitäisi lähteä omille teilleen.En: He knew he needed to go his own way.Fi: "Kaipaan hetken yksinäisyyttä," Miika sanoi Sarille.En: "I need a moment of solitude," Miika said to Sari.Fi: "Menisin tuonne mäelle tuomiokirkon taakse."En: "I'll go to the hill behind the Tuomiokirkko."Fi: Sari nyökkäsi ymmärtäväisesti.En: Sari nodded understandingly.Fi: "Me pysytellään täällä, juodaan kuuma kaakao valmiiksi."En: "We'll stay here and have hot cocoa ready."Fi: Miika lähti talsimaan kohti rauhallisempaa paikkaa.En: Miika started trudging towards a quieter place.Fi: Hän kulki hiljaisesti, tuntematta kiirettä.En: He walked quietly, feeling no rush.Fi: Kun hän pääsi ylös mäelle, hän pysähtyi hengittämään syvään.En: When he reached the top of the hill, he stopped to take a deep breath.Fi: Nojatuoliin kiertyvä tuomiokirkko ja sen kauniit muodot tulivat esiin aivan uudessa valossa.En: The Tuomiokirkko and its beautiful forms came into view in a completely new light.Fi: Yhtäkkiä lumisade yltyi ja muuttui pehmeäksi peitoksi hänen ympärillään.En: Suddenly, the snowfall intensified and turned into a soft blanket around him.Fi: Maailma oli hiljainen, kuin pysähtynyt.En: The world was silent, as if stopped.Fi: Tuomiokirkko vastasi tähän talviseen kauneuteen, ja Miika tunsi sydämessään syttyvän kipinän.En: The Tuomiokirkko responded to this winter beauty, and Miika felt a spark ignite in his heart.Fi: Ajatus hänen lopputyöstään muodostui hänen mielessään.En: The idea for his thesis formed in his mind.Fi: Hiljaisuus oli antanut hänelle sen hetken, jota hän kaipasi.En: The silence had given him the moment he needed.Fi: Innokkuus täytti Miikan, kun hän palasi mäeltä takaisin ystäviensä luo.En: Excitement filled Miika as he returned from the hill to his friends.Fi: Sari ja Ilkka näkivät heti hänen kasvojensa hehkun.En: Sari and Ilkka immediately saw the glow on his face.Fi: "Keksitkö jotain?"En: "Did you come up with something?"Fi: Ilkka kysyi nauraen.En: Ilkka asked, laughing.Fi: Miika nyökkäsi.En: Miika nodded.Fi: "Kiitos, tarvitsin vain pienen hetken yksin.En: "Thanks, I just needed a little moment alone.Fi: Olen valmis nyt."En: I'm ready now."Fi: Laskiainen jatkui, mutta Miikaa ei voinut pidätellä.En: Laskiainen continued, but Miika couldn't be held back.Fi: Hänen mielenkiintonsa oli herännyt, ja hän jaksoi seurustella ja nauraa ystäviensä kanssa.En: His interest had awakened, and he was able to chat and laugh with his friends.Fi: Hän tunsi itsensä rohkeammaksi ja ymmärsi, kuinka tärkeää joskus oli vetäytyä ja antaa tilaa uusille ajatuksille.En: He felt braver and understood how important it was sometimes to withdraw and make space for new thoughts.Fi: Lumeen peittynyt Helsinki oli inspiroinut häntä, ja se tunne kulki hänen mukanaan koko päivän.En: Snow-covered Helsinki had inspired him, and that feeling stayed with him all day.Fi: Lopuksi Miika, Sari ja Ilkka laskivat mäkeä nauraen, aivan kuten kaikki muutkin.En: Finally, Miika, Sari, and Ilkka sledded down the hill laughing, just like everyone else.Fi: Luminen Helsingissä oli heidän leikkikenttänsä, ja Miika tiesi, että hän oli löytänyt jotain arvokasta—niin lopputyöhönsä kuin myös ystävyyteensä ja ...
    Más Menos
    16 m
  • History's Balance: Discovery vs. Preservation
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Finnish: History's Balance: Discovery vs. Preservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-23-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lake Saimaa lepäsi hiljaisena talviunessaan.En: Lake Saimaa lay silent in its winter slumber.Fi: Lumi peitti maan ja jää kimmelsi auringon alla.En: Snow covered the ground and the ice glimmered under the sun.Fi: Teemu seisoi teltan edessä, hengitys huuruten pakkasilmassa.En: Teemu stood in front of the tent, his breath visible in the frosty air.Fi: Hän oli innoissaan.En: He was excited.Fi: Tämä talvi tarjosi mahdollisuuden löytää menneisyys.En: This winter offered a chance to uncover the past.Fi: "Teemu, varo jäätynyttä maata," sanoi Liisa, hänen mentori.En: "Teemu, watch the frozen ground," said Liisa, his mentor.Fi: Hänellä oli kokemusta ja hän oli tarkka.En: She was experienced and meticulous.Fi: "On oltava varovainen, ettet riko maaperää tai vaurioita mitään löydöksiä."En: "We must be careful not to disturb the soil or damage any findings."Fi: Aino seisoi sivummalla, hänen kasvonsa kurtussa huolesta.En: Aino stood aside, her face lined with worry.Fi: "Paikallinen ympäristö on tärkeä.En: "The local environment is important.Fi: Emme voi vaarantaa sitä kaivauksilla," hän sanoi painokkaasti.En: We cannot compromise it with the excavations," she said emphatically.Fi: Teemu halusi löytää jotain merkittävää.En: Teemu wanted to find something significant.Fi: Jotain, joka kertoisi tarinoita, joita ei vielä tunnettu.En: Something that would tell stories yet to be known.Fi: Mutta talven kylmä oli armoton ja Aino vastusti projektia.En: But the winter cold was relentless, and Aino opposed the project.Fi: Miten hän voisi tasapainottaa intohimonsa ja ympäristön suojelun?En: How could he balance his passion and environmental protection?Fi: Joka päivä Teemu tarkkaili jäätä ja puhdisti lumen pois mahdollisten kohteiden päältä.En: Every day, Teemu watched the ice and cleared snow off potential sites.Fi: Hän tiesi, että jossain täällä piilossa oli muinaista elämää kertovia esineitä.En: He knew that somewhere hidden here were artifacts telling stories of ancient life.Fi: Mutta kaivaminen oli vaikeaa.En: But digging was tough.Fi: Lumi ja jää vaikeuttivat työtä.En: Snow and ice made the work challenging.Fi: Eräänä päivänä, pitkän ja uuvuttavan päivän päätteeksi, keskustelu kohoasi kiivaaksi.En: One day, at the end of a long and exhausting day, a heated discussion arose.Fi: Liisa ja Aino seisoivat hänen kanssaan järven rannalla, kylmän tuulen pyyhkiessä heidän kasvojaan.En: Liisa and Aino stood with him by the lakeside, cold wind brushing their faces.Fi: "Meidän on löydettävä keino jatkaa ilman vahinkoa," Teemu sanoi lopulta.En: "We need to find a way to continue without causing harm," Teemu finally said.Fi: "Löysin jotakin.En: "I found something.Fi: Jotain, joka kannattaa nähdä."En: Something worth seeing."Fi: Hän veti taskusta pientä kiveä, jossa oli kaiverrettu kuvioita.En: He pulled a small stone from his pocket, engraved with patterns.Fi: Kuviot olivat selkeitä ja kertovia.En: The patterns were clear and telling.Fi: Liisa ja Aino katsoivat kiveä hämmästyneinä.En: Liisa and Aino looked at the stone, astonished.Fi: "Tämä voi olla tärkeää," Liisa sanoi.En: "This could be important," Liisa said.Fi: "Mutta se ei muuta ympäristön tärkeyttä."En: "But it doesn't change the importance of the environment."Fi: "Niin," Aino lisäsi.En: "Yes," Aino added.Fi: "Mutta jos löydämme tavan edetä ilman vahinkoa, se voisi olla mahdollista."En: "But if we find a way to proceed without damage, it could be possible."Fi: Teemu mietti hetken ja hymyili sitten.En: Teemu thought for a moment and then smiled.Fi: "Käytämme ei-invasiivisia tekniikoita tulevana keväänä.En: "We'll use non-invasive techniques next spring.Fi: Säilytämme sekä historian että ympäristön."En: We'll preserve both history and the environment."Fi: Liisa nyökkäsi hyväksyvästi ja Aino huokaisi helpottuneena.En: Liisa nodded approvingly, and Aino sighed with relief.Fi: Yhteistyö oli avain parempaan ratkaisuun.En: Collaboration was the key to a better solution.Fi: Kevät toi mukanaan sulavat vedet ja pehmenneet maat.En: Spring brought with it melting waters and softened grounds.Fi: Teemu oppi, että suurin saavutus ei aina vaadi nopeutta, vaan kärsivällisyyttä ja harkintaa.En: Teemu learned that the greatest achievement doesn't always require speed, but rather patience and consideration.Fi: Yksin hän saattoi löytää menneisyyden, mutta yhdessä hän saattoi varmistaa sen, että kaikki arvokas säilyy myös tulevaisuuteen.En: Alone he could uncover the past, but together they could ensure that everything valuable is preserved for the future.Fi: Ja niin, Lake Saimaa jatkoi hiljaista talviuntaan, mutta nyt se tiesi, että sen pinnan alla asui historia, ...
    Más Menos
    16 m
  • Embracing Winter: A Cabin Tale of Friendship and Warmth
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Embracing Winter: A Cabin Tale of Friendship and Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-22-23-34-00-fi Story Transcript:Fi: Koskettavat lumihiutaleet putosivat hiljalleen metsän ylle, peittäen maan valkoisella peitteellä.En: The touching snowflakes fell gently over the forest, covering the ground with a white blanket.Fi: Aino, Eero ja Maija olivat lähteneet viikonlopuksi mökille karkuun kaupungin hälinää.En: Aino, Eero, and Maija had gone to the cabin for the weekend to escape the city hustle.Fi: Mökki oli Annin perheen vanha, kodikas puumökki, joka sijaitsi mäntyjen syleilyssä.En: The cabin was a cozy, old wooden cabin belonging to Anni's family, nestled in the embrace of the pine trees.Fi: He olivat juuri saapuneet ja riisuneet märät talvitakkinsa.En: They had just arrived and taken off their wet winter coats.Fi: Aino katseli ympärilleen, mukava mutta liian kylmä tunnelma pelotti häntä.En: Aino looked around; the comfortable but too-cold atmosphere scared her.Fi: Hän halusi epätoivoisesti saada takan lämpenemään.En: She desperately wanted to get the fireplace going.Fi: Valitettavasti puut olivat märkiä koko päivän jatkuneen lumisateen vuoksi.En: Unfortunately, the wood was wet due to the snow that had been falling all day.Fi: Aino huokaisi hiljaa, veti villasukat jalkaansa ja yritti pysyä positiivisena.En: Aino sighed softly, pulled on wool socks, and tried to stay positive.Fi: Eero tarjoutui tekemään tulen.En: Eero offered to make a fire.Fi: Hän oli varma itsestään, vaikka oli unohtanut tärkeimmät asiat, kuten sytykkeet ja sytytysnesteet.En: He was confident in himself, even though he had forgotten the essentials, like kindling and fire starters.Fi: Maija oli huolissaan, mutta hänen keskittymiskykynsä ei sallinut luovuttaa helposti.En: Maija was worried, but her focus wouldn't allow for easy surrender.Fi: Hän kääntyi Eeron puoleen.En: She turned to Eero.Fi: "Eero, mieti vielä, ehkä emme voisi käyttää koko sanomalehteä kerralla," hän ehdotti, kun Eero kaivoi esiin vanhoja lehtiä repustaan.En: "Eero, think again, maybe we shouldn't use the whole newspaper at once," she suggested as Eero pulled out old newspapers from his backpack.Fi: Aino teki päätöksen.En: Aino made a decision.Fi: Hän pukisi taas ulkovaatteensa ja suuntaisi ulos etsimään kuivia risuja.En: She would put on her outdoor clothes again and head out to find dry twigs.Fi: Mökin edustalla, pienten terveiden mäntyjen alla, maa oli onneksi kuivempi.En: In front of the cabin, under the small healthy pines, the ground was fortunately drier.Fi: Hän keräsi varovasti pieniä kuivia oksia ja kiiruhti takaisin sisälle.En: She carefully collected small dry branches and hurried back inside.Fi: Sillä aikaa Maija oli saanut aikaiseksi pientä roihahtelua vanhoilla lehdillä.En: Meanwhile, Maija had managed to get a small flame going with the old newspapers.Fi: Huoneessa alkoi jo tuntua lämpimämmältä.En: The room already began to feel warmer.Fi: Kun Aino palasi sisään, hän hymyili iloisesti.En: When Aino came back in, she smiled happily.Fi: "Nämä pitäisi auttaa", hän totesi rauhallisesti ja lisäsi keräämänsä risut takkaan.En: "These should help," she said calmly and added the twigs she had collected to the fireplace.Fi: Hetken päästä pieni, mutta vakaa tuli lämmitti mökkiä.En: After a while, a small but steady fire warmed the cabin.Fi: Kolmikko päätti istahtaa lämpimien peittojen alle.En: The trio decided to sit under warm blankets.Fi: He nauroivat sattumuksilleen, ja Eero myönsi, että hänen optimisminsa oli ollut vähän hätiköityä.En: They laughed at their mishaps, and Eero admitted that his optimism had been a bit hasty.Fi: Anteeksipyynnön myötä ystävät nauroivat.En: With an apology, the friends laughed.Fi: Aino huomasi olonsa rentoutuvan, ja hän oppi, että joskus ystävien luottaminen saattoi kantaa hedelmää.En: Aino found herself relaxing, and she learned that sometimes trusting friends could bear fruit.Fi: Mökki oli nyt sekä lämpöinen että täynnä ystävällistä naurua.En: The cabin was now both warm and filled with friendly laughter.Fi: Ikkunoista näkyi talvinen maisema, puut notkuivat lumitaakan alla.En: The windows revealed a winter landscape, with trees bending under the weight of snow.Fi: Sisällä kolme ystävää nautti rauhallisesta hetkestä, tietäen, että yhdessä he olivat selvinneet pienestä talvisesta haasteesta.En: Inside, the three friends enjoyed a peaceful moment, knowing that together they had overcome a small winter challenge. Vocabulary Words:touching: koskettavathustle: hälinäänestled: sijaitsiembrace: syleilyssädesperately: epätoivoisestifireplace: takkakindling: sytykkeetflame: roihahteluamishaps: sattumuksilleenhasty: hätiköityäblanket: peitteelläsoftly: hiljaafire starters: sytytysnesteetsurrender: luovuttaatwigs: ...
    Más Menos
    15 m
  • Ice Fishing Lessons: Friendship on the Frozen Shores
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Ice Fishing Lessons: Friendship on the Frozen Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-22-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Saimaa-järven rannalla oli talvinen aamu.En: It was a winter morning on the shores of Saimaa-lake.Fi: Lunta oli satanut koko yön.En: Snow had fallen all night.Fi: Hanki kimalteli kuin miljoona pientä tähteä.En: The snowbanks sparkled like a million tiny stars.Fi: Tuvalla liehui kilpailun lippu.En: A competition flag fluttered by the cabin.Fi: Oli aika aloittaa vuotuinen pilkkikilpailu.En: It was time to start the annual ice fishing contest.Fi: Veera katsoi jännittyneenä ympärilleen.En: Veera looked around nervously.Fi: Mikko nauroi hänen vieressään.En: Mikko laughed beside her.Fi: "Oletko valmis häviämään?"En: "Are you ready to lose?"Fi: hän kiusoitteli.En: he teased.Fi: Veera puri huultaan mutta hymyili sitten.En: Veera bit her lip but then smiled.Fi: "Tänä vuonna aion voittaa", hän vastasi, itsevarmuutta äänessään.En: "This year, I'm going to win," she replied, confidence in her voice.Fi: Saara seisoi Veeran vierellä.En: Saara stood next to Veera.Fi: Hän kantoi mukanaan isoa lämpötermosta.En: She was carrying a large thermos.Fi: "Oletko varmasti varautunut?"En: "Are you really prepared?"Fi: Saara kysyi.En: Saara asked.Fi: "Laitetaan turvallisuus etusijalle."En: "Let's prioritize safety."Fi: Veera nyökkäsi.En: Veera nodded.Fi: Hänen päätavoitteensa oli voittaa, mutta Saara oli se järkevä.En: Her main goal was to win, but Saara was the sensible one.Fi: Kilpailu alkoi.En: The competition began.Fi: Moni suuntasi kohti tuttua paikkaa jäällä, missä Mikko oli yleensä onkinut.En: Many headed toward the familiar spot on the ice where Mikko usually fished.Fi: Veera mietti hetken.En: Veera hesitated for a moment.Fi: Hän tiesi, että Mikkoa vastaan olisi vaikea voittaa siellä, missä hän on paras.En: She knew that it would be difficult to beat Mikko in the place where he was best.Fi: Hän kaipasi omaa rauhaa.En: She longed for solitude.Fi: Lopulta hän päätti kokeilla uutta paikkaa hieman kauempana, jonne hän ei ollut koskaan aiemmin mennyt.En: Finally, she decided to try a new spot a bit further away, where she had never been before.Fi: Veera asetti jäänaskalit kaulaansa ja lähti kävelemään.En: Veera placed the ice picks around her neck and started walking.Fi: Hän tunsi itsensä hetken ajan yksinäiseksi suurten, valkoisten hankien keskellä.En: For a moment, she felt lonely amidst the vast, white snowdrifts.Fi: Kaukana horisontissa näkyi auringon säde, joka muistutti hänen tavoitteenaan olevaa voiton kajoa.En: In the distance on the horizon, a ray of sunshine appeared, reminding her of the glow of victory she aimed for.Fi: Veera porasi reiän jäähän ja odotti kärsivällisesti.En: Veera drilled a hole in the ice and waited patiently.Fi: Hänen kokemattomuutensa tuntui pieneltä verrattuna Mikon itsevarmuuteen.En: Her inexperience seemed small compared to Mikko's confidence.Fi: Hän kuitenkin tiesi, ettei mitään voita ilman yrittämistä.En: However, she knew that nothing is won without trying.Fi: Yhtäkkiä hänen pilkkionsa alkoi nykiä voimakkaasti.En: Suddenly, her fishing line began to twitch strongly.Fi: Hän tajusi, että tämä on se, mitä hän oli odottanut.En: She realized this was what she had been waiting for.Fi: Mutta pian hän huomasi, että siima alkoi huolestuttavasti kiristyä liikaa.En: But soon she noticed that the line started to tighten worryingly.Fi: Paniikki iski, ja Veera oli epävarma.En: Panic set in, and Veera was uncertain.Fi: Hänen olisi kutsuttava apua tai riskeerättävä menettää saalis.En: She had to call for help or risk losing the catch.Fi: Mikko olisi ehkä kyennyt tähän yksin, mutta Veera ei ollut varma itsestään.En: Mikko might have been able to handle this alone, but Veera was not sure of herself.Fi: Veera tunsi olevansa pulassa ja huusi Saaraa hakemaan apua.En: Feeling in trouble, Veera shouted for Saara to get help.Fi: Saara juoksi jäällä hänen luokseen.En: Saara ran across the ice to her.Fi: Yhdessä he alkoivat vetää kalaa kohti pintaa.En: Together they began to pull the fish towards the surface.Fi: Sydämet hakkaavat, hengitys höyryää pakkasilmassa.En: Hearts pounding, breath steaming in the cold air.Fi: Lopulta he vetivät suuren hauen ylös.En: Finally, they pulled up a large pike.Fi: Vaikka Veera ei voittanut kilpailua, hän oli onnellinen.En: Even though Veera didn't win the competition, she was happy.Fi: Mikko nyökkäsi hänelle hyväksyvästi.En: Mikko nodded at her approvingly.Fi: "Hyvää työtä, Veera", hän sanoi, ja tunsi aitoa kunnioitusta hänessä.En: "Good job, Veera," he said, feeling genuine respect for her.Fi: Veera oppi tänä päivänä, että voittaminen ei ole ainoa tapa saada kunnioitusta.En: Veera learned today that winning is not the only way to earn ...
    Más Menos
    17 m
  • Snowstorm Serendipity: A Market Surprise at Kauppatori
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Snowstorm Serendipity: A Market Surprise at Kauppatori Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-21-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Kauppatorilla, talvi oli täydessä vauhdissa.En: At Helsingin Kauppatori, winter was in full swing.Fi: Taivas, joka oli vielä aamulla ollut kirkas ja sininen, muuttui yhtäkkiä tummaksi.En: The sky, which had been clear and blue in the morning, suddenly turned dark.Fi: Kylmä tuuli puhalsi torikujien läpi.En: A cold wind blew through the market streets.Fi: Lämpimät torivalot loistivat himmeästi vasten lähestyvää lumimyrskyä.En: The warm market lights shone dimly against the approaching snowstorm.Fi: Käyttäjinä oli Aino, Mika ja Jari, mutta silmät kääntyivät vain yhteen henkilöön.En: The stall workers were Aino, Mika, and Jari, but all eyes turned to just one person.Fi: Aino, hiljainen ja omistautunut taitelija, seisoi oman kojunsa takana.En: Aino, a quiet and dedicated artist, stood behind her own stall.Fi: Hänen käsityönsä - villahuopatossut, olkikoristeet ja kauniit maalaukset - olivat aseteltu huolellisesti esille.En: Her handmade goods - wool felt slippers, straw decorations, and beautiful paintings - were carefully displayed.Fi: Tänä talvena Aino toivoi myyvänsä tarpeeksi rahoittaakseen oman näyttelynsä.En: This winter, Aino hoped to sell enough to fund her own exhibition.Fi: Markkinat olivat täynnä ihmisiä, mutta he liikkuivat nyt nopeammin.En: The market was crowded with people, but they were moving more quickly now.Fi: Taivas pimeni vielä, ja ihmiset vilkuilivat kohti pilviä.En: The sky darkened more, and people glanced toward the clouds.Fi: "Täällä tulee lunta", joku sanoi ohimennen.En: "Snow is coming," someone said in passing.Fi: Yhtäkkiä taivas avautui ja lumihiutaleet alkoivat leijua alas, ensin hitaasti ja sitten myrskyksi yltyen.En: Suddenly, the sky opened up, and snowflakes began to float down, first slowly and then turning into a storm.Fi: Aino katsoi ympärilleen.En: Aino looked around.Fi: Kauppatori alkoi tyhjentyä, ja muut myyjät pakkasivat tavaroita.En: Kauppatori began to empty, and other vendors were packing up their goods.Fi: Aino mietti, mitä tehdä.En: Aino wondered what to do.Fi: Mieli halusi lähteä, mutta sydän käski jäädä.En: Her mind wanted to leave, but her heart told her to stay.Fi: Mika ja Jari, pariskunta, kulkivat Ainon kojun ohi.En: Mika and Jari, a couple, walked past Aino's stall.Fi: Heidän sateenvarjonsa oli kääntynyt nurin tuulessa, eivätkä he voineet suojautua lumelta.En: Their umbrella had turned inside out in the wind, and they couldn't shield themselves from the snow.Fi: Aino huomasi heidän pulansa ja tarjosi heille suojaa kojunsa alla.En: Aino noticed their predicament and offered them shelter under her stall.Fi: "Kiitos", Mika sanoi, ja Jari lisäsi: "Myrsky yllätti meidät täysin."En: "Thank you," Mika said, and Jari added, "The storm caught us completely by surprise."Fi: Aino hymyili ujosti, mutta hänen tekonsa lämmitti heidän mieltään.En: Aino smiled shyly, but her action warmed their spirits.Fi: Mika ja Jari katselivat Ainon käsitöitä kiinnostuneina.En: Mika and Jari looked at Aino's crafts with interest.Fi: "Nämä ovat kauniita", Mika totesi.En: "These are beautiful," Mika remarked.Fi: Hän tutki tarkoin Ainon maalauksia.En: He examined Aino's paintings carefully.Fi: "Pidämme niistä. Ostamme pari.", hän sanoi lopulta.En: "We like them. We'll buy a couple," he said finally.Fi: Pian he olivat ostaneet useita Ainon töitä.En: Soon, they had purchased several of Aino's works.Fi: Mika kertoi olevansa taidegallerian omistaja ja lupasi puhua Ainosta ystävilleen.En: Mika mentioned he owned an art gallery and promised to talk about Aino to his friends.Fi: Jari kertoi mahdollisesti järjestävänsä Ainolle näyttelyn.En: Jari mentioned possibly organizing an exhibition for Aino.Fi: Aino ei voinut uskoa onneaan.En: Aino couldn't believe her luck.Fi: Lumimyrsky toi mukanaan mahdollisuuden, jota hän ei osannut odottaa.En: The snowstorm brought an opportunity she hadn't expected.Fi: Aino oppi, että haasteet voivat myös tuoda mukanaan yllätyksiä.En: Aino learned that challenges can also bring surprises.Fi: Hän hymyili Mika ja Jari kertoessaan ystävilleen Ainosta.En: She smiled as Mika and Jari told their friends about Aino.Fi: Lumisade jatkui, mutta Aino tiesi, että asiat muuttuivat paremmiksi.En: The snowfall continued, but Aino knew things were getting better.Fi: Se talvi toi hänelle uusia ystäviä, uusia mahdollisuuksia ja ehkä uuden alun.En: That winter brought her new friends, new opportunities, and perhaps a new beginning. Vocabulary Words:market: kauppatoridedicated: omistautunutdisplayed: aseteltucrowded: täynnäglanced: vilkuilivatfloated: leijuaopportunity: mahdollisuussurprised: yllättishelter: suojaastorm: myrskytold: kertoivatumbrella: ...
    Más Menos
    15 m
  • Poetry in the Wind: Aino's Winter of Bravery
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Poetry in the Wind: Aino's Winter of Bravery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-21-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Aino kietoi villaisen huivin tiukasti kaulansa ympäri.En: Aino wrapped the woolen scarf tightly around her neck.Fi: Talvinen tuuli pyöri vilkkaalla Helsingin Kauppatorilla, nostattaen hiutaleita ilmaan.En: The winter wind swirled through the lively Helsingin Kauppatori, lifting snowflakes into the air.Fi: Hän oli jälleen töiden jälkeen tullut katsomaan Eeron esitystä.En: She had come again after work to watch Eero's performance.Fi: Eero soitti kitaraa paikallisille ja turisteille, hänen iloinen laulu sulatti kylmän ilman.En: Eero played guitar for the locals and tourists, his cheerful singing melting the cold air.Fi: Tänään oli erityinen syy vierailuun.En: Today, there was a special reason for her visit.Fi: Aino oli vahingossa kadottanut runovihoistaan tärkeän kirjeen, se oli juuri se, jonka hän oli aikonut lähettää kustantajalle.En: Aino had accidentally lost an important letter from her poetry notebooks—the very one she intended to send to the publisher.Fi: Kauppatori oli täynnä väkeä, ihmiset kiirehtivät ostoksilleen, ja kirje oli luultavasti pyörinyt tuulen mukana jonnekin kauas.En: The Kauppatori was bustling with people, rushing about their shopping, and the letter had likely blown away with the wind to somewhere far off.Fi: "Aino, kaikki hyvin?"En: "Aino, is everything okay?"Fi: Eero huikkasi.En: Eero called out.Fi: "Näytät huolestuneelta."En: "You look worried."Fi: "Kirjeeni.En: "My letter.Fi: Se katosi," Aino kuiskasi.En: It's gone," Aino whispered.Fi: "Sisältää runoja."En: "It contains poems."Fi: Eero nyökkäsi ymmärtävästi.En: Eero nodded understandingly.Fi: "Etsitään se."En: "Let's find it."Fi: Veera oli tullut Helsingistä asenteen kera.En: Veera had arrived from Helsinki with an attitude.Fi: Hän puhalsi käsilleen lämmittääkseen sormiaan ja tokaisi vähän skeptisesti, "Ehkä on aika antaa jonkun lukea ne, Aino."En: She blew on her hands to warm her fingers and remarked somewhat skeptically, "Maybe it's time to let someone read them, Aino."Fi: Aino epäröi, mutta nyökkäsi Eerolle.En: Aino hesitated, but nodded to Eero.Fi: He päättivät jakautua ja etsiä kirjeen yhdessä.En: They decided to split up and search for the letter together.Fi: Kauppatori oli vilkas, täynnä ihmisiä, jotka hypistelivät torikojujen antimia, ja linnut lehahtelivat välillä katusoittajien ja ruokakojujen yllä.En: The Kauppatori was bustling, full of people browsing the market stalls, and birds occasionally fluttered above the street performers and food stalls.Fi: Sitten Aino näki sen.En: Then Aino saw it.Fi: Kirje oli maassa, melkein jalkojen alla.En: The letter was on the ground, almost under someone's feet.Fi: Sitä piteli henkilö, joka juuri alkoi avata sitä.En: It was held by a person who was just starting to open it.Fi: Jotain rohkeaa syttyi Ainossa.En: Something brave ignited in Aino.Fi: Hän päätti toimia, tunkeutui tungoksen läpi, ohitti myyntikojuja ja kiiruhti kohti kirjeen kaappaajaa.En: She decided to act, pushed through the crowd, passed the stalls, and hurried toward the letter-snatcher.Fi: "Anteeksi, se on minun!"En: "Excuse me, that's mine!"Fi: Aino huudahti.En: Aino exclaimed.Fi: Hengästyneenä, mutta päättäväisenä hän kumartui ja nappasi kirjeen.En: Breathless but determined, she bent down and grabbed the letter.Fi: Henkilö hymyili ystävällisesti ja toivotti onnea hänen runoilleen.En: The person smiled kindly and wished her luck with her poems.Fi: Paluu Eeron ja Veeran luo oli voiton hetki.En: Returning to Eero and Veera was a moment of triumph.Fi: Kädet tärisivät vielä, mutta Aino oli helpottunut.En: Her hands were still trembling, but Aino was relieved.Fi: "Sain sen takaisin," hän huokaisi.En: "I got it back," she sighed.Fi: Eero virnisti ja Veera nyökkäsi hyväksyvästi.En: Eero grinned and Veera nodded approvingly.Fi: "Vaikutin.En: "Impressive.Fi: Tahdotko lukea meille yhden runon?"En: Would you like to read us one of your poems?"Fi: Veera kysyi pehmeästi.En: Veera asked softly.Fi: Aino mietti hetken.En: Aino considered for a moment.Fi: Uuden rohkeuden löytäneenä, hän nyökkäsi ja avasi kirjeen.En: With newfound courage, she nodded and opened the letter.Fi: "Kuulkaa siis," hän aloitti, ääni väristen, mutta vakaana.En: "Listen then," she began, her voice trembling but steady.Fi: Eero ja Veera kuuntelivat tarkkaan, hedelmällinen hiljaisuus ympärillä.En: Eero and Veera listened intently, the fertile silence surrounding them.Fi: Tämä tapaus oli saanut Ainoon uudenlaista itsevarmuutta.En: This incident had instilled a new kind of confidence in Aino.Fi: Hän tajusi, että runot olivat hänen osaansa maailmaa, ja ne ansaitsivat tulla kuulluksi.En: She realized that the poems were her contribution to the world, ...
    Más Menos
    17 m