FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Valentine's Day Artistry: A Love Story in Nature
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Valentine's Day Artistry: A Love Story in Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-17-23-34-02-et Story Transcript:Et: Keset varajast kevadhommikut sisenes Kert Lahemaa rahvusparki.En: In the early spring morning, Kert entered Lahemaa National Park.Et: Taevas oli helehall ja siin-seal killuke lund maapinnal, kuid juba võis näha esimesi märke kevadest.En: The sky was light gray, and there were patches of snow on the ground, but the first signs of spring were already visible.Et: Kert sirutas oma kaamera remmelgate poole, otsides täiuslikku võttenurka.En: Kert aimed his camera toward the willows, searching for the perfect angle.Et: Ta oli kergelt närvis, otsides midagi erilist, midagi, mis võiks paista silma kohaliku kunstinäituse jaoks.En: He was slightly nervous, looking for something special, something that might stand out for the local art exhibition.Et: Metsaraja ääres märkas ta kedagi istumas.En: By the edge of the forest path, he noticed someone sitting.Et: See oli Anni, noor kunstnik, kes istus pingil, süvenenuna joonistamisse.En: It was Anni, a young artist, sitting on a bench, deeply engrossed in drawing.Et: Tal oli seljas soe mantel ja peas suur müts.En: She wore a warm coat and a large hat on her head.Et: Tema ees oli paberileht, mida ta südamlikult täitis pliiatsijoontega.En: In front of her was a sheet of paper, which she was filling with heartfelt pencil strokes.Et: Kert seisis kahtlevalt, tema häbelikkus kergelt kammitsedes.En: Kert stood hesitantly, his shyness slightly holding him back.Et: Aga see oli sõbrapäev.En: But it was Valentine's Day.Et: Päev, mil julgus võtab teisi vorme.En: A day when courage takes on different forms.Et: „Tere,“ ütles Kert lõpuks, astudes Anni lähemale.En: “Hello,” Kert finally said, stepping closer to Anni.Et: „Ma olen Kert.En: “I'm Kert.Et: Kas sa lubad, et ma vaatan, mida sa joonistad?“ Anni vaatas üles ja naeratas.En: Do you mind if I take a look at what you're drawing?” Anni looked up and smiled.Et: „Tere, Kert.En: “Hi, Kert.Et: Muidugi saad vaadata.En: Of course, you can take a look.Et: Ma püüan paberile seda metsatukka, aga olen veel lõppvormist kaugel.“ Kert vaatas Anni töölehe üle.En: I'm trying to capture this grove on paper, but I'm far from the final form.” Kert examined Anni's worksheet.Et: „See on tõeliselt ilus.En: “This is truly beautiful.Et: Midagi sellist, mida ka mina tahaksin fotole püüda,“ tunnistas Kert ning näitas oma fotokaamerat.En: Something I would also like to capture in a photo,” Kert admitted, showing his camera.Et: „Kas sa arvad, et me võiksime ehk koos töötada?“ „Hea mõte,“ nõustus Anni särasilmil.En: “Do you think we could perhaps work together?” “Great idea,” Anni agreed with sparkling eyes.Et: „Mulle väga meeldib, kuidas loodus ja kunst kokku sobivad.En: “I really like how nature and art fit together.Et: Kui sa tahad, võime minna jalutama ja otsida mõnda huvitavat vaatenurka.En: If you want, we can go for a walk and look for some interesting perspectives.Et: Võib-olla leiame inspiratsiooni just nii!“ Nad kõndisid mööda vaikset metsarada, jagades mõtteid kunstist ja loodusest.En: Maybe we'll find inspiration just like that!” They walked along the quiet forest path, sharing thoughts about art and nature.Et: Anni rääkis oma plaanidest luua seeria, mis ühendaks tema joonistused ning looduse müstilised nüansid.En: Anni talked about her plans to create a series that would combine her drawings and the mystical nuances of nature.Et: Kert avaldas oma kartused, et tema fotod pole küllalt head.En: Kert expressed his fears that his photos weren't good enough.Et: Anni kinnitas talle, et kunst on midagi, mis tuleb südamest.En: Anni assured him that art is something that comes from the heart.Et: Nad jõudsid lõpuks metsasalu servale, kust avanes vaade külmunud kosele.En: They finally reached the edge of a forest grove, where a view of a frozen waterfall opened up.Et: Seda oli raske tabada, kuid valgus langes sellele kohale just õigesti.En: It was difficult to capture, but the light fell on that spot just right.Et: Kert valmistus pildistamiseks.En: Kert prepared to take pictures.Et: Samal ajal võõpas Anni oma märkmiku kiirete liigutustega.En: Meanwhile, Anni painted her notebook with swift movements.Et: Hetkel, mil nad mõlemad oma kunstiteoseid loomas olid, vahetas talv oma kohale kevadise lootuse.En: At the moment when they were both creating their artworks, winter yielded to the hopeful promise of spring.Et: See oli hetk täidetud vaikse, kuid sügava iluga.En: It was a moment filled with quiet but profound beauty.Et: Kert vaatas oma kaameratulemust, imedes endasse kose karget ilu, samal ajal kui Anni hoidis oma visandit käes õnneliku naeratusega.En: Kert looked at his camera results, absorbing the crisp beauty of the waterfall, ...
    Más Menos
    18 m
  • Winter Magic: Discovering Friendship in Kadrioru Park
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter Magic: Discovering Friendship in Kadrioru Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kadrioru pargi ilusas talvehommikus säravad puudele riputatud tulukesed.En: On a beautiful winter morning in Kadrioru Park, the lights hanging from the trees are shining brightly.Et: Lumi katab pehmete tekkidena maad, ja kellukeste helid segunevad laste rõõmsa naeruga.En: Snow blankets the ground like soft quilts, and the sound of bells blends with the joyful laughter of children.Et: Marko seisab pargi sissepääsu juures.En: Marko stands at the park entrance.Et: Ta tunneb, kuidas külm õhk ta põski punetama paneb.En: He feels the cold air make his cheeks flush.Et: Marko armastab siin olla.En: Marko loves being here.Et: Siin on rahu, mis aitab tal mõtteid korrastada.En: There's a peace here that helps him organize his thoughts.Et: Täna toimub kogukonna uisusündmus.En: Today, a community ice-skating event is taking place.Et: Marko on oma mugavustsoonist väljunud ja otsustanud osaleda.En: Marko has stepped out of his comfort zone and decided to participate.Et: Ta teab, et peab oma introvertsusest üle saama, et sõprussidemeid luua.En: He knows he needs to overcome his introversion in order to make friendships.Et: Liina, uustulnuk linnas, libiseb graatsiliselt uisul.En: Liina, a newcomer to the city, glides gracefully on the ice.Et: Ta on väsinud pärast pikki töötunde haiglas, kuid soovib siiski uusi tutvusi luua.En: She is tired after long hours of work at the hospital, but she still wishes to make new acquaintances.Et: Talvine Kadrioru park on talle uus, kuid ta tunneb end siin juba kodusemalt.En: The winter Kadrioru park is new to her, but she already feels more at home here.Et: Järsku põrkavad nende teed kokku, kui Marko peatub hetkeks puulatva vaatama.En: Suddenly, their paths collide as Marko stops for a moment to look at a tree canopy.Et: Naeratades pöördub Liina tema poole.En: Smiling, Liina turns to him.Et: "Tere, kas sa oskad mulle näidata, kust saaks kuuma kakaod?" küsib Liina sõbralikult.En: "Hello, can you show me where I can get some hot cocoa?" Liina asks friendly.Et: Marko muigab kohmetult, kuid üllatuslikult vastab kiiresti.En: Marko smirks awkwardly, but surprisingly replies quickly.Et: "Jah, muidugi. Ma just läksin sinnapoole. Tule minuga."En: "Yes, of course. I was just heading that way. Come with me."Et: Nad jutustavad, kui liiguvad läbi pargi väikese putka poole, kus tõesti pakutakse lõhnavat kuuma kakaod.En: They chat as they move through the park towards a small stall that indeed offers fragrant hot cocoa.Et: Marko avastab ennast naermas ja rääkimas vabamalt kui tavaliselt.En: Marko finds himself laughing and talking more freely than usual.Et: Liina tunneb, et tema rõõmsameelsus on nakkav.En: Liina feels that her cheerfulness is contagious.Et: Kakaoaurud nende ümber lisavad soojust.En: The steam from the cocoa around them adds warmth.Et: Marko ja Liina räägivad elust, tööst ja sellest, kuidas nad Kadrioru võlude üle rõõmu tunnevad.En: Marko and Liina talk about life, work, and how they delight in the charms of Kadrioru.Et: Rääkimine tundub neil mõlemil loomulik, ilma et oleks vaja sundida.En: Conversation feels natural for both of them, without any need to force it.Et: Päeva lõppedes lepivad Marko ja Liina kokku numbreid vahetada.En: At the end of the day, Marko and Liina agree to exchange numbers.Et: Kuigi nad mõlemad lahkuvad täna pargist külmavõetud varvastega, on süda soe.En: Although both leave the park today with cold-numbed toes, their hearts are warm.Et: "Kohtume varsti jälle?" küsib Liina enne lahkumist, tema silmis mänglemas lootus.En: "Shall we meet again soon?" Liina asks before parting, hope playing in her eyes.Et: "Jah, kindlasti," vastab Marko, tundes end enesekindlamalt kui kunagi varem.En: "Yes, definitely," Marko replies, feeling more confident than ever before.Et: Nad lahkuvad, igaüks oma suunas, aga koos uue lootusega.En: They go their separate ways, each with a new sense of hope.Et: Marko tunneb, et on astunud suure sammu oma maailmas.En: Marko feels that he has taken a big step in his world.Et: Ja Liina teab nüüd, et uus linn võib peagi koduseks saada.En: And Liina now knows that a new city can soon become home.Et: Kadrioru kannab oma külalislahket hõngu edasi, ühendades elusid nagu iialgi varem.En: Kadrioru continues to carry its hospitable aura forward, connecting lives like never before. Vocabulary Words:blankets: katabcheeks: põskiflush: punetamaorganize: korrastadacommunity: kogukonnaintroversion: introvertsusestfriendships: sõprussidemeidnewcomer: uustulnukhospital: haiglasacquaintances: tutvusiglides: libisebgracefully: graatsiliseltcollide: põrkavadcanopy: puulatvasmirks: muigabawkwardly: kohmetultfragrant: lõhnavatcontagious: nakkavsteam: kakaoauruddelight: rõõmucharms: ...
    Más Menos
    14 m
  • Snowy Chaos in the Market: Kalev's Unexpected Success
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Snowy Chaos in the Market: Kalev's Unexpected Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-16-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Jõuluturg säras tuledesäras nagu muinasjutt.En: The Tallinna Jõuluturg sparkled in lights like a fairy tale.Et: Vana-Linna munakiviteed olid kaetud õhukese lumevaibaga.En: The cobblestone streets of Vana-Linn were covered with a thin blanket of snow.Et: Kalev seisis ühe puust leti taga, millel olid välja pandud tema ja Liina kootud villased sokid.En: Kalev stood behind a wooden stall displaying the woolen socks knitted by him and Liina.Et: Täna oli tal plaan müüa sokid varajastele valentinipäeva turistidele.En: Today, he planned to sell the socks to early Valentine's Day tourists.Et: Ta lootis, et käsitsi valmistatud sokid löövad ostjate südamed kiiremini põksuma.En: He hoped that his handmade socks would make buyers' hearts beat faster.Et: Kalev oli kergelt kohmakas, kuid see ei heidutanud teda kunagi.En: Kalev was slightly clumsy, but that never deterred him.Et: Tema kõrval seisis Liina, kes pakkus alati naeratust ja toetust.En: Beside him stood Liina, always offering a smile and support.Et: Sõber Juhan oli samuti kohal, olles vaatamata skeptilisusele hea seltskond.En: Their friend Juhan was also there, being good company despite his skepticism.Et: „Vaata neid ilusaid sokke, soojad ja pehmed!En: "Look at these beautiful socks, warm and soft!"Et: “ kutsus Kalev esimestele turistidele, kes tema leti poole jalutasid.En: Kalev called to the first tourists walking toward his stall.Et: Neile tundusid sokid meeldivat, kuni Kalevi käed äkitselt libisedes pakid lund kokku keerasid.En: They seemed to like the socks until Kalev's hands slipped, flinging a handful of snow.Et: Lund taskus, rullis see end juhuslikult lahti ja lendas otse ühe turisti suu lähedale.En: With snow in his pocket, it accidentally unraveled and went flying near a tourist's mouth.Et: Kalev, olles heasüdamlik ja alati kahju kahetsev, hakkas vabandusena kätega vehkima.En: Kalev, being kind-hearted and always regretful, began waving his hands in apology.Et: Kuid siis juhtus midagi ootamatut.En: But then, something unexpected happened.Et: Kamp noori hakkas naerma ning üks neist haaras lund ja viskas rulli tagasi Kalevi suunas.En: A group of young people began to laugh, and one grabbed some snow and tossed it back in Kalev's direction.Et: See juhuslik lumepall kõlas Juhanile kutsena liituda.En: This spontaneous snowball seemed like an invitation for Juhan to join in.Et: "Näiliselt väga head müügimeetodid, Kalev!En: "Apparently great sales techniques, Kalev!"Et: " hüüatas Juhan muigega.En: exclaimed Juhan with a grin.Et: Ühtäkki oli kogu turg täis naerukilkeid ja lendasid lumepallid.En: Suddenly, the entire market was filled with laughter and flying snowballs.Et: Kalev seisis valiku ees: kas jääda fokusseerituks müügiideele või ühineda mänguga?En: Kalev was faced with a choice: should he remain focused on selling or join the game?Et: Liina, nähes, kuidas rahvamass kasvas ja meeleolu tõusis, noogutas talle julgustavalt.En: Liina, seeing how the crowd grew and the mood lifted, nodded to him encouragingly.Et: Kalev astus otsustavalt pingevabasse kaosesse, liitudes lumepalliheitmisega.En: Kalev decisively stepped into the carefree chaos, joining in the snowball fight.Et: „See on imeline!En: "This is amazing!"Et: “ rõõmustas Liina, visates osavalt lumepalli Juhani suunas.En: rejoiced Liina, skillfully throwing a snowball at Juhan.Et: Kalevi osalemine tõi ootamatuid tulemusi: tema entusiasm ja lõbus naljasus meeldisid turistidele ning peagi vahetasid nad naeru vastu raha.En: Kalev's participation brought unexpected results: his enthusiasm and playful humor appealed to the tourists, and soon they exchanged laughter for money.Et: Päeva lõpuks olid kõik sokid müüdud.En: By the end of the day, all the socks were sold.Et: Kalev, Liina ja Juhan seisid leti kõrval, naeratades ja soojendades end kuuma glögi tassidega.En: Kalev, Liina, and Juhan stood by the stall, smiling and warming themselves with cups of hot glögi.Et: Kalev mõistis, et vahel toob ootuste vabastamine ja hetke nautimine kaasa suuremaid edusamme, kui rangelt plaani järgimine.En: Kalev realized that sometimes letting go of expectations and enjoying the moment can lead to greater success than strictly following a plan.Et: Lumepalliheitmine oli seljataha jäänud, kuid Kalev teadis, et tänu sellele oli tema ja tema armsate kaaslaste päev olnud eriline ja ettearvamatu edu.En: The snowball fight was behind them, but Kalev knew that thanks to it, his and his dear companions' day had been special and unpredictably successful.Et: Turistid lahkusid Tallinna Jõuluturult, naer ja soojus nende südames.En: The tourists left the Tallinna Jõuluturg, laughter and warmth in their hearts.Et: Nii õppis Kalev olulise ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.