FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Winter's Promise: A Spring Wedding in Kadrioru Garden
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter's Promise: A Spring Wedding in Kadrioru Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-06-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kadrioru lilleaed oli talvehommikul mõnevõrra tühine, kuid omamoodi kaunis.En: Kadrioru flower garden was somewhat desolate on the winter morning, yet in its own way, beautiful.Et: Lumevaip kattis teerajad ja paljad oksad joonistasid halli taeva taustal keerukaid mustreid.En: A blanket of snow covered the pathways, and bare branches sketched intricate patterns against the gray sky.Et: Kalev ja Mari kõndisid vaikselt läbi aia, jalad aeg-ajalt lumekrõbiseva all käies.En: Kalev and Mari walked quietly through the garden, their feet occasionally crunching under the snow.Et: Nad olid siin, et arutada oma kevadise pulma planeerimist, kuid talve hallus muutis selle raskeks.En: They were here to discuss the planning of their spring wedding, but the winter gloom made it difficult.Et: "Kuidas sa ette kujutad siinset kevadet?"En: "How do you envision the spring here?"Et: küsis Kalev, pilk murelik ja kaugele suunatud.En: asked Kalev, his gaze worried and faraway.Et: Ta tahtis, et kõik oleks täiuslik.En: He wanted everything to be perfect.Et: Aga kuidas ta sai olla kindel, et see koht õitsengus sama imepärane näeb välja, nagu nad unistasid?En: But how could he be sure that this place would look as spectacular in bloom as they dreamed?Et: Mari naeratas ja haaras Kalevi külmunud käest kinni.En: Mari smiled and took hold of Kalev's frozen hand.Et: "Sa pead usaldama aega," ütles ta rahulikult.En: "You have to trust time," she said calmly.Et: "Kui kevad saabub, muutub kõik.En: "When spring comes, everything changes.Et: Lilled, värvid, elu.En: Flowers, colors, life.Et: Me oleme selle läbi teinud ja see juhtub jälle."En: We've been through this, and it will happen again."Et: Kalev lõpetas, hingas sügavalt sisse.En: Kalev paused and took a deep breath.Et: Ta oli alati olnud see, kes asju ette muretses.En: He had always been the one to fret about things in advance.Et: Aga Mari oskas näha seda, mida tema ei suutnud.En: But Mari could see what he could not.Et: Ta teadis, et aia talvise vaikelu all peitis end tõotatud kevadne kirevus.En: She knew that beneath the garden's winter stillness, promised spring vibrancy lay hidden.Et: Sinises udus ilmus Liis, nende sõber ja kaaslane plaanides.En: Through the blue mist, Liis, their friend and companion in planning, appeared.Et: Ta oli toonud hunniku pilte eelmistest kevadetest aias.En: She had brought a stack of photos from previous springs in the garden.Et: "Vaata, Kalev," ütles Liis rõõmsalt, lehitsedes fotosid.En: "Look, Kalev," Liis said cheerfully, flipping through the photos.Et: "Meil on uskuvat tõendeid.En: "We have credible evidence.Et: Siin on kõik need lilled, kõik need värvid – ja see kõik tuleb tagasi."En: Here's all those flowers, all those colors—and it will all come back."Et: Pildid tõepoolest kinnitasid seda.En: The pictures indeed confirmed this.Et: Värvilised roosid, sädelevad tulbid ja kuldsed nartsissid tantsisid nende silmade ees.En: Colorful roses, sparkling tulips, and golden daffodils danced before their eyes.Et: Kujutlus kevadest kasvas koos Mari karakteristiku ülesehitusega.En: The imagination of spring grew along with Mari's optimistic demeanor.Et: "Ma olen liiga sageli kinni pidanud sellest, mis ei ole veel juhtunud," tunnistas Kalev, lasi lõdvalt lahti enda hirmud.En: "I've held on for too long to what hasn't happened yet," Kalev admitted, letting go of his fears.Et: Ta vaatas Mari ja Liisi ning tüütud muremõtted taandusid tasapisi.En: He looked at Mari and Liis, and the nagging worries gradually receded.Et: "Tänan teid.En: "Thank you.Et: Ma usaldan teid ja aega, mis meil on."En: I trust you and the time we have."Et: Kalev tundis, kuidas tüdimus temast eemalduse ja ta leidis rahu.En: Kalev felt the weariness fade away, and he found peace.Et: Nad võiksid koos toime tulla mis tahes väljakutsetega, mida aeg nende teele heidab.En: Together, they could tackle any challenges that time might throw their way.Et: Mari naeratas ja pani pisut mureliku mehe käe enda soojana püüdvale südamele.En: Mari smiled and placed the hand of the slightly anxious man on her heart, which sought warmth.Et: Lumehelbed hakkasid taas langema, kuid nüüd tundus see pigem kevade lahkumise meeldetuletusena.En: Snowflakes began to fall again, but now it seemed more like a reminder that spring was coming soon.Et: Kadrioru aed, endiselt talviselt unine, hoidis siiski varjatult kevadet enda sees.En: The Kadrioru garden, still slumbering in winter, secretly held spring within it.Et: Kalev ja Mari seisid seal, nende südamed täis kindlust ja lootust.En: Kalev and Mari stood there, their hearts filled with confidence and hope.Et: Koos võivad nad oodata kevade lubadust.En: Together, they could await the promise of spring. ...
    Más Menos
    15 m
  • Courage and Unity: Surveying Kõrvemaa in a Snowstorm
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Courage and Unity: Surveying Kõrvemaa in a Snowstorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-05-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kõrvemaa Looduskaitseala oli talvel rahulik.En: Kõrvemaa Nature Reserve was peaceful in winter.Et: Lumi kattis maapinda paksu kihina.En: Snow covered the ground in a thick layer.Et: Kõrged puud seisid vaikselt.En: Tall trees stood silently.Et: Pehmel lumel jäi iga samm kuuldavalt krudisema.En: Every step crunched audibly on the soft snow.Et: Sellises kohas pidid Liina, Peeter ja Mihkel läbi viima olulise loenduse.En: In such a place, Liina, Peeter, and Mihkel had to carry out an important survey.Et: Ees ootas raske töö.En: Difficult work lay ahead.Et: Liina oli kirglik ökoloog, keda huvitas väga põlislinnustiku hoidmine.En: Liina was a passionate ecologist who was very interested in preserving the native bird population.Et: Ta teadis, et loodus vajab kaitset.En: She knew that nature needed protection.Et: Peeter oli kogenud metsavaht, talle meeldisid looduse helid ja vaikus.En: Peeter was an experienced forest ranger, who enjoyed the sounds and silence of nature.Et: Mihkel oli uus praktikant.En: Mihkel was a new intern.Et: Ta tahtis end tõestada, kuid tal polnud veel piisavalt kogemusi.En: He wanted to prove himself but didn't have enough experience yet.Et: Nad kogunesid hommikuse päikese paistel.En: They gathered in the morning sunlight.Et: Liina selgitas plaani.En: Liina explained the plan.Et: „Peame loenduse lõpetama enne, kui ilm muutub halvemaks,“ ütles ta.En: "We need to complete the survey before the weather turns worse," she said.Et: Peeter kortsutas kulmu.En: Peeter frowned.Et: Mihklile andis ta lihtsa ülesande.En: He gave Mihkel a simple task.Et: See oli oluline, kuid peamiselt usalduse kasvatamiseks.En: It was important but mainly to build trust.Et: Päev oli külm, aga kaunis.En: The day was cold but beautiful.Et: Päike säras läbi puude, jättes metsas pehmed varjud.En: The sun shone through the trees, casting soft shadows in the forest.Et: Mihkel seadis sammud väikestele lindudele rajatatud radade juurde.En: Mihkel made his way to the paths designed for small birds.Et: Peeter uuris puude all sügavaid käike, kus loomad varjusid.En: Peeter examined the deep passages under the trees, where animals took shelter.Et: Liina keskendus märgistatud võtmekohale, et simuleerida asurkonna olukorda.En: Liina focused on a marked key spot to simulate the state of the population.Et: Tundide möödudes hakkas päike loojuma.En: As hours passed, the sun began to set.Et: Liina tundis ärevust.En: Liina felt anxious.Et: Ta teadis, et valgusel on aja jooksul kombeks kaduda kiiremini kui loodetud.En: She knew that daylight tended to disappear faster than hoped over time.Et: Siis puhus esmakordselt järsult külm tuul.En: Then, for the first time, a sharp cold wind blew.Et: Väike lumehelves keerles taeva all, kuid kiiresti muutus see tihedaks sadu.En: A small snowflake swirled in the sky, but it quickly turned into a thick snowfall.Et: „Torm!En: "Storm!Et: Kõik, olge valvel!En: Everyone, be on guard!"Et: “ hüüdis Peeter.En: shouted Peeter.Et: Mihkel tundis juhatust.En: Mihkel felt guidance.Et: Lumetorm muutis vaate häguseks.En: The snowstorm made the view blurry.Et: Oli (või mitte?En: It was difficult (or was it not?)Et: ) raske eristada teed tagasi alguspunkti juurde.En: to distinguish the path back to the starting point.Et: Liina kogus ennast kiiresti kokku.En: Liina quickly gathered herself.Et: „Oma tööala on meil nüüd kaetud, peame kokku hoidma,“ ütles ta.En: "We have covered our work area now, we must stick together," she said.Et: Keegi ei olnud millegi muuga nõus kui tagasi pöördumisega ja Liina ettepanek oli tark.En: No one disagreed with anything other than turning back, and Liina's suggestion was wise.Et: Neil oli kõigil raske.En: It was hard for all of them.Et: Külm muutus teravaks.En: The cold became sharp.Et: Mihkel leidis siiski teeotsa jääkeldri juurde, mida varem ei olnud avastatud.En: Mihkel, however, found the path to an ice cellar that had not been discovered before.Et: Luuletus oli varakambris peidus, mis liikumist hoidis.En: A hidden passage in the vault restrained movement.Et: Peeter toetas teda, nägi, et töö on tõsine ja poiss innukas veelgi julgust.En: Peeter supported him, seeing that the work was serious and the boy eager for more encouragement.Et: Õhtul kahanes lumehoog leebeks, ja nad kogu metsast lõpuks välja tulid.En: By evening, the snow melted into a gentle fall, and they finally emerged from the forest.Et: Tagasi laagripaika jõudsid nad läbi märgitud metsaraja, mida öösel oli kerge järgida.En: They returned to the campsite through a marked forest trail, which was easy to follow at night.Et: Oli rasketel tundidel kogetud hetki, mis neid varustasid kõigi õppimustega.En: They experienced moments during tough...
    Más Menos
    17 m
  • Finding Connection Amidst Winter's Breath in Soomaa
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Connection Amidst Winter's Breath in Soomaa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-05-08-38-20-et Story Transcript:Et: Lumi langes vaikselt Soomaa rahvuspargi metsadele, kattes need valge pehme tekkiga.En: The snow fell quietly on the forests of Soomaa National Park, covering them with a soft white blanket.Et: Hommikune külm õhk krõbises Maarja näo vastas, kui ta oma kaamera kotist välja võttis.En: The cold morning air nipped at Maarja's face as she took her camera out of her bag.Et: Tema eesmärgiks oli tabada talvine maastik kogu oma ilus.En: Her goal was to capture the winter landscape in all its beauty.Et: Taavi, seistes veidi eemal, hingas sügavalt sisse.En: Taavi, standing a bit away, took a deep breath.Et: Talle meeldis metsas olla.En: He loved being in the forest.Et: See oli tema varjupaik linnamelu eest, koht, kus ta võis rahu leida ja mõtteid korrastada.En: It was his refuge from the hustle and bustle of the city, a place where he could find peace and organize his thoughts.Et: Kuid täna polnud ta siin üksi.En: But today, he wasn't alone.Et: Maarja klõpsutas oma kaamerat innukalt, rikkudes Taavi rahu.En: Maarja eagerly clicked her camera, disturbing Taavi's peace.Et: "Kas tõesti peab see nii valjult klõpsuma?"En: "Does it really have to click so loudly?"Et: küsis Taavi ärritunult, kui nad rada mööda edasi liikusid.En: Taavi asked irritably as they moved along the path.Et: Maarja heitis talle terava pilgu.En: Maarja gave him a sharp look.Et: "Püüan lihtsalt paremat nurka leida," vastas ta.En: "I'm just trying to find a better angle," she replied.Et: Maarja oli tulnud siia pärast hiljutist lahkuminekut, otsima lohutust ja inspiratsiooni.En: Maarja had come here after a recent breakup, seeking comfort and inspiration.Et: Mõlemad said aru, et see polnud ideaalne algus.En: Both understood that it wasn't an ideal start.Et: Taavi mõtles hetkeks ja pakkus: "Ma tean siin piirkonnassseed rahulikku ja ilusat kohta.En: Taavi thought for a moment and offered, "I know a peaceful and beautiful spot in this area.Et: Kui sa tahad, võin sind sinna juhatada."En: If you want, I can guide you there."Et: Maarja kahtles hetkeks, kuid uudishimu sai võitu.En: Maarja hesitated for a moment, but curiosity won.Et: "Olgu, näita teed," nõustus ta.En: "Okay, show the way," she agreed.Et: Nad astusid koos edasi, Taavi rääkis loodusest ja erinevatest loomadest, keda siin näha võiks.En: They walked on together, with Taavi talking about nature and the different animals one could see here.Et: Maarja kuulas huviga, korrates mõttes Taavi näpunäited, samal ajal kui nende jalajäljed kriipisid läbi lume.En: Maarja listened with interest, mentally noting Taavi's tips as their footprints scratched through the snow.Et: Järsku hakkasid piiskadest lumehelbed muutuma tihedamaks.En: Suddenly, the sporadic snowflakes began to thicken.Et: Torm oli algamas.En: A storm was starting.Et: Tund enne naermine ja naljatlemine asendati nüüd tõsise murega.En: An hour before, laughter and joking were now replaced with serious concern.Et: Nad pidid kiirustama, et tagasi matkajate keskusesse jõuda.En: They had to hurry to get back to the hikers' center.Et: Teed oli raske leida, kuid Taavi ja Maarja töötasid koos.En: The path was hard to find, but Taavi and Maarja worked together.Et: Tõugates endid läbi tuule ja lume, tekkis nende vahele usaldus ja arusaamine.En: Pushing through the wind and snow, trust and understanding formed between them.Et: Viimaks jõudsid nad turvaliselt keskusesse.En: At last, they reached the center safely.Et: Kuum tee värskendas nende mõtteid ja soendas keha.En: Hot tea refreshed their thoughts and warmed their bodies.Et: "Oli tore, kui jagasid oma teadmisi minuga," ütles Maarja vaiksel toonil.En: "It was nice to share your knowledge with me," Maarja said quietly.Et: Taavi naeratas: "Oli tore, kui kuulasid."En: Taavi smiled: "It was nice that you listened."Et: Nad rääkisid pikalt ja soojendasid oma hinge sooja joogi taga.En: They talked for a long time, warming their spirits with the hot drink.Et: Koos veedetud aeg ja jahe ilm olid nad ühenduse loonud, millest nad ei oleks osanud algul unistadagi.En: The time spent together and the chilly weather had forged a connection that neither of them could have imagined at first.Et: Enne lahkumist leppisid nad kokku, et kohtuvad uuesti, et veel kord koos matkale minna.En: Before leaving, they agreed to meet again, to go on another hike together.Et: Lahkudes tundsid nad mõlemad midagi uut.En: As they departed, both felt something new.Et: Taavi mõistis, kui väärtuslik võib olla kellegagi kogemuste jagamine, ja Maarja leidis enesekindluse, et seista silmitsi oma minevikuga.En: Taavi realized how valuable it could be to share experiences with someone, and Maarja found the confidence to face her past.Et: Talvisel maal oli midagi erilist, midagi, ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.