FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • From Heritage to Hope: Siblings Reimagine an Estonian Farm
    Oct 5 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Heritage to Hope: Siblings Reimagine an Estonian Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-05-07-38-19-et Story Transcript:Et: Lehed olid muutumas kullakarva ja punaseks, kui Kert ja Maarika jälle pere talule saabusid.En: The leaves were turning golden and red when Kert and Maarika arrived at the family farm again.Et: Õhk oli jahe ja lummav, täis sügise lõhna.En: The air was cool and enchanting, filled with the scent of autumn.Et: Kert, vanem vend, nautis vaikust.En: Kert, the older brother, enjoyed the silence.Et: Ta vaatas ümberringi ja nägi viljapõllud, mis eredas valguses särasid.En: He looked around and saw the fields of grain shining in the bright light.Et: "Talu on meie pärand," ütles ta rohkem enda kui Maarika jaoks.En: "The farm is our heritage," he said more to himself than to Maarika.Et: Maarika seisis tema kõrval.En: Maarika stood beside him.Et: Ta hingas sügavalt sisse, kuid tal puudus vendlik side maaga.En: She took a deep breath, but lacked her brother's connection to the land.Et: "See koht on vana," ütles Maarika, käed risti, "Me peaksime selle maha müüma ja alustama uut elu."En: "This place is old," Maarika said, with arms crossed, "We should sell it and start a new life."Et: Kert raputas pead.En: Kert shook his head.Et: "See pole lihtsalt koht.En: "It's not just a place.Et: See on meie juured, Maarika.En: These are our roots, Maarika.Et: Meie vanemad töötasid siin.En: Our parents worked here.Et: Me ei saa seda nii lihtsalt maha jätta."En: We can't just leave it behind so easily."Et: Tõusis kerge tuul.En: A gentle breeze rose.Et: See viis mõlema mõtted vanemate juurde.En: It drew both of their thoughts to their parents.Et: Nad olid alati tahtnud, et talule hing sisse puhuks.En: They had always wanted someone to breathe life into the farm.Et: Kui vanemad olid veel elus, tundus kõik lihtsam.En: When their parents were still alive, everything seemed simpler.Et: Kuid nüüd oli kummaline tühi tunne, kui nad pidid ise otsustama.En: But now there was a strange emptiness, as they had to decide themselves.Et: Vaidlus kestis pikalt.En: The argument lasted a long time.Et: Väljas hakkas pimedamaks minema, kui nad vanemate magamistuppa jõudsid.En: It began to get darker outside as they reached their parents' bedroom.Et: Seal, vanas kummutis, leidis Maarika kollaka kirja.En: There, in the old dresser, Maarika found a yellowed letter.Et: "Mis see on?"En: "What is this?"Et: küsis Kert, seistes tema kõrval.En: asked Kert, standing beside her.Et: "Vaata ise," ulatas Maarika kirja.En: "Take a look yourself," Maarika handed over the letter.Et: Kert avas selle ettevaatlikult.En: Kert opened it carefully.Et: Vanemate käsikirjas oli kirjas, kui väga nad loodavad, et talu jääb perekonda.En: In their parents' handwriting, it was written how much they hoped the farm would remain in the family.Et: Kirjas oli ka unistus: et talu saaks turismi sihtkohaks, koht, kus inimesed saaksid kogeda tõelise Eesti maaelu ilu.En: The letter also spoke of a dream: for the farm to become a tourist destination, a place where people could experience the true beauty of Estonian rural life.Et: Kirja lugedes tundis Maarika midagi muutumas.En: As she read the letter, Maarika felt something changing.Et: "Ehk me ei peagi talust loobuma," ütles ääri-veeri.En: "Maybe we don't have to give up the farm," she said cautiously.Et: "Sellel võib olla potentsiaali.En: "It might have potential.Et: Me võiksime proovida."En: We could try."Et: Kert naeratas õrnalt.En: Kert smiled gently.Et: "Väga hea mõte.En: "That's a very good idea.Et: Võib-olla saamegi säilitada traditsioone ja leida võimalusi uuteks algusteks."En: Maybe we can preserve traditions and also find opportunities for new beginnings."Et: Nad istusid köögilaua taha.En: They sat at the kitchen table.Et: Süütasid lambi, mis heitis hubast valgust.En: They lit a lamp that cast a cozy light.Et: Nad arutasid uusi plaane: kuidas saaksid talu elus hoida ja samal ajal oma unistuste poole pürgida.En: They discussed new plans: how to keep the farm alive while pursuing their dreams.Et: Kert ja Maarika leidsid ühisosa.En: Kert and Maarika found common ground.Et: Nad mõistsid, et pere pärand võib kasvada koos nendega.En: They realized that the family legacy could grow with them.Et: Niisiis, sügisõhtu lõppedes, olid vennas ja õde valmis alustama uut peatükki nii oma elus kui ka pere talus.En: So, at the end of the autumn evening, brother and sister were ready to start a new chapter both in their lives and at the family farm.Et: põldudelt tõusis rahu ja nostalgia.En: Peace and nostalgia rose from the fields.Et: Tuli uus hommik ja uus lootus.En: A new morning arrived, along with new hope. Vocabulary Words:enchanting: lummavheritage: pärandbreeze: tuulemptiness: tühi tunnedresser: kummutyellowed: kollakapotential: potentsiaalicautiously: ...
    Más Menos
    14 m
  • Chasing Autumn: A Picture-Perfect Adventure in Lahemaa
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Chasing Autumn: A Picture-Perfect Adventure in Lahemaa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-04-22-34-02-et Story Transcript:Et: Lahemaa rahvuspark oma sügiseses hiilguses kutsub Maarjat alati seiklema.En: Lahemaa National Park, in its autumn glory, always calls Maarja to adventure.Et: Maarja armastab loodust.En: Maarja loves nature.Et: Ta tahab püüda kaamerasse täiuslikku sügisfotot.En: She wants to capture the perfect autumn photo with her camera.Et: Tema kõrval on Toomas, tema praktiline sõber, kes hoolitseb, et kõik oleks turvaline.En: Beside her is Toomas, her practical friend, who makes sure everything is safe.Et: Ka nendega on Kalev, keda köidab alati seiklus.En: Accompanying them is Kalev, who is always drawn to adventure.Et: Nad kõnnivad mööda käänulisi radu, kui kuldne ja punane lehtedemeri nende teed kaunistab.En: They walk along winding paths as a sea of golden and red leaves decorates their way.Et: Karge sügisõhk täidab nende kopsud.En: The crisp autumn air fills their lungs.Et: Kaugel kostab kose kohin.En: In the distance, the sound of a waterfall echoes.Et: "Vaatame, kas leiame parem vaatekoha," ütleb Kalev, silmad seiklusjanuliselt läikimas.En: "Let's see if we can find a better viewpoint," says Kalev, his eyes shining with a thirst for adventure.Et: "Peame olema ettevaatlikud.En: "We must be cautious.Et: Ilm võib muutuda," hoiatab Toomas, kartes, et teekond võib ohtlikuks minna.En: The weather can change," warns Toomas, fearing the journey might become dangerous.Et: Maarja aga mõtleb fotokontseptsioonile, mis tal peas tiirleb.En: Maarja, on the other hand, is thinking about a photo concept that circles in her mind.Et: Ta teab, et täiuslik foto võib võidu tuua.En: She knows that the perfect photo could bring victory.Et: Pilved tumenevad ja Maarja tunneb, et vihm pole kaugel.En: The clouds darken, and Maarja feels that rain is not far off.Et: Nad jõuavad avatud mäetipule, kust avaneb hingemattev vaade.En: They reach an open mountaintop, offering a breathtaking view.Et: Metsad on kõikide värvide vikerkaares ja all voolab kosk majesteetlikult.En: Forests display a rainbow of colors, and below flows the waterfall majestically.Et: Maarja süda tuksub.En: Maarja's heart beats.Et: "Kalev, Toomas, see on ideaalne koht!"En: "Kalev, Toomas, this is the perfect spot!"Et: hüüatab Maarja rõõmsalt.En: exclaims Maarja joyfully.Et: Ta teab, et pilved toovad dramaatilise tausta.En: She knows that the clouds provide a dramatic backdrop.Et: Kalev on nõus riskima: "Teeme kiirelt, enne kui vihm tuleb."En: Kalev agrees to take the risk: "Let's do it quickly before the rain comes."Et: Toomas noogutab, kuigi on mures.En: Toomas nods, though he is concerned.Et: Maarja seob oma kaamera statiivile.En: Maarja attaches her camera to the tripod.Et: Ta keskendub, kui tuul mängib tema juustega.En: She focuses while the wind plays with her hair.Et: Ta vajutab päästikule just siis, kui esimene vihmapiisk kukub.En: She presses the shutter just as the first raindrop falls.Et: "Saite hakkama!"En: "You did it!"Et: hüüatab Kalev naerulsui, kui nad käest kinni hoiavad ja jooksuga mäest alla tormavad.En: shouts Kalev with a smile, as they hold hands and rush down the hill.Et: Maarja naeratab, küll läbimärjalt, aga südames rahu.En: Maarja smiles, albeit soaked, but with peace in her heart.Et: Ta on kindel oma pildis.En: She is confident about her photo.Et: Ta teab, et selleks hetkeks oli seda väärt.En: She knows that this moment was worth it.Et: Teekond läbi sügiseselt värvika Lahemaa oli õpetus.En: The journey through the autumn-colored Lahemaa was a lesson.Et: Maarja mõistab, et reisil ja sõprade seltskonnal on väärtus, mida ei tohi unustada.En: Maarja realizes that the journey and the company of friends hold a value that must not be forgotten.Et: Nad naasevad naeru saatel, süda täis soojust ja mälu täis uusi pilte.En: They return amidst laughter, hearts full of warmth, and memories filled with new pictures. Vocabulary Words:glory: hiilgusescapture: püüdapractical: praktilinewinding: käänulisicrisp: kargecautious: ettevaatlikudjourney: teekondconcept: kontseptsioonvictory: võidudarken: tumenevadbreathtaking: hingemattevmajestic: majesteetlikultbackdrop: taustarisk: riskimaconcerned: muresattach: seobtripod: statiivilefocuses: keskendubshutter: päästikulesoaked: läbimärjaltconfident: kindelworth: väärtlessons: õpetusrealize: mõistabcompany: seltskonnalvalue: väärtuslaughter: naerumemories: mäluadventure: seiklusviewpoint: vaatekoha
    Más Menos
    13 m
  • Rekindling Roots: Uku's Journey Through the Heart of Tallinn
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Rekindling Roots: Uku's Journey Through the Heart of Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-04-07-38-20-et Story Transcript:Et: Sügis oli kätte jõudnud Tallinna vanalinnas.En: Autumn had arrived in Tallinn's old town.Et: Tänavad olid täis värvilisi lehti ning õhk oli jahe ja värske.En: The streets were full of colorful leaves, and the air was cool and fresh.Et: Uku kõndis koos oma õdede, Mareti ja Lembega, vanalinna südames.En: Uku walked with his sisters, Maret and Lembe, in the heart of the old town.Et: Nad osalesid pühade St. Franciscuse päeval, mis tõi linna veelgi rohkem elu ja muusikat.En: They were participating in the feast of St. Francis's Day, which brought even more life and music to the city.Et: Uku oli rahulik noormees, kes armastas traditsioone ja oma perekonda.En: Uku was a calm young man who loved traditions and his family.Et: Kuid viimasel ajal tundis ta kaotatud sidet oma sisemise minaga.En: However, lately, he felt a lost connection with his inner self.Et: Temaga kaasas olev Maret oli teistsugune - ambitsioonikas ja alati edasi ruttamas.En: His companion Maret was different—ambitious and always rushing forward.Et: Lembe nautis niisama olemist, kuid Uku tundis, et midagi on puudu.En: Lembe enjoyed just being, but Uku felt that something was missing.Et: Vanalinna kivilpõrandad resoneerisid piduliste sammudega.En: The cobblestones in the old town resonated with the footsteps of the revelers.Et: Igal nurgal oli tunda värske kringli lõhna ning väikesed kohvikud pakkusid sooje jooke.En: On every corner, the smell of fresh kringel could be sensed, and small cafes offered warm drinks.Et: Uku peatus hetkeks, kuulates rahvahulga melu.En: Uku paused for a moment, listening to the bustle of the crowd.Et: Ta teadis, et peab korraks üksi olema, et enda mõtteid kuulda.En: He knew he needed to be alone for a moment to hear his own thoughts.Et: "Oodake mind, ma tahan korraks üksinda ringi vaadata," ütles Uku õdedele, kui nad jõudsid Raekoja platsile.En: "Wait for me, I want to look around alone for a bit," said Uku to his sisters as they reached Raekoja plats.Et: Maret kehitas õlgu ja jätkas juttu Lembega.En: Maret shrugged and continued talking with Lembe.Et: Uku pööras kõrvaltänavasse ja hingas sügavalt sisse.En: Uku turned into a side street and took a deep breath.Et: Ta vajus vaiksesse sisehoovi, mida paljud ei teadnud.En: He slipped into a quiet courtyard that many were unaware of.Et: Siin oli vaikne, eemal kärast ja sagimisest.En: It was peaceful here, away from the noise and hustle.Et: Äkitselt kuulis ta midagi, mis tõmbas ta tähelepanu.En: Suddenly, he heard something that caught his attention.Et: Sisehoovi teises servas istus mees, kes luges ette vanu eesti luuletusi.En: At the other end of the courtyard sat a man reading old Estonian poems.Et: Ukul jooksid külmavärinad üle selja.En: A shiver ran down Uku's spine.Et: Need sõnad olid nii tuttavad, nii tema omad.En: Those words were so familiar, so his own.Et: Luuletõnu meenutas talle kodu ja tema esivanemaid.En: The poetry reminded him of home and his ancestors.Et: Uku jäi kuulama, lastes kõigel muul unustusse vajuda.En: Uku stayed and listened, letting everything else fade into oblivion.Et: Ta mõistis, kui tähtis oli tema juured ja kultuur.En: He realized how important his roots and culture were.Et: Tema hing, mis oli vahepeal eksinud, leidis taas tee koju.En: His soul, which had been lost for a while, found its way back home.Et: Kui Uku lõpuks tagasi Raekoja platsile jõudis, tundis ta end hoopis teistsugusena.En: When Uku finally returned to Raekoja plats, he felt completely different.Et: Oleks nagu raskus õlgadelt langenud.En: It was as if a weight had lifted off his shoulders.Et: Ta naeratas oma õdedele, kes teda ootasid.En: He smiled at his sisters, who were waiting for him.Et: "Ma leidsin, mida vajasin," mõtles ta.En: "I found what I needed," he thought.Et: Maret vaatas teda uudishimulikult, aga Uku oli nüüd valmis oma mõtteid jagama - nii iseenda kui ka perekonna pärast.En: Maret looked at him curiously, but Uku was now ready to share his thoughts—for both himself and his family.Et: Sügislehed keerlesid neid ümbritseval sillutisel, ja Uku tundis, et on leidnud oma kuuluvuse.En: Autumn leaves swirled on the cobblestones around them, and Uku felt he had found his belonging.Et: Koos oma õdedega teadis ta, et nende perel on tugev side, mida tasub hoida.En: Together with his sisters, he knew that their family had a strong bond worth preserving.Et: Nad kõndisid edasi läbi vanalinna, nüüd veelgi rohkem üksteist mõistes.En: They walked on through the old town, now understanding each other even more. Vocabulary Words:autumn: sügiscolorful: värvilisifeast: pühadeambitious: ambitsioonikasresonated: resoneerisidcobblestones: kivilpõrandadrevelers: pidulistebustle: melucourtyard: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.