FluentFiction - Estonian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Heartfelt Gift: Celebrating Friendship in Tallinn
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Estonian: A Heartfelt Gift: Celebrating Friendship in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-04-08-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja kõndis mööda lumiseid tänavaid Tallinnas, tema hingeõhk oli udune ja külm.En: Maarja walked through the snowy streets of Tallinn, her breath misty and cold.Et: Maarja mäletas, kuidas nad koos Piretiga nendel samadel tänavatel jalutasid.En: Maarja remembered how she and Piret had walked these very same streets together.Et: Iga maja oli kaunistatud säravate tuledega, tuues pimedasse talveõhtusse soojust.En: Every house was decorated with bright lights, bringing warmth to the dark winter evening.Et: Maarja oli otsustanud, et see kord tahab ta kinkida midagi, mis oleks nende sõpruse tõeline sümbol.En: Maarja had decided that this time she wanted to give something that would be a true symbol of their friendship.Et: Ta peatus raekoja lähedal, kus nad olid esimest korda uusaastapidustustel käinud.En: She stopped near the town hall, where they had attended the New Year's celebrations for the first time.Et: See oli imeline mälestus.En: It was a wonderful memory.Et: Maarja oli veetnud mitu õhtut, et koostada fotovihikut, kuhu kinnitas pildid nende ühiste aastate meenutustest.En: Maarja had spent several evenings putting together a photo album filled with memories from their shared years.Et: Piltidele lisas ta lühikesi märkusi ja nalju, mis olid ainult neile kahele arusaadavad.En: To the pictures, she added short notes and jokes that only the two of them would understand.Et: "Nii palju mälestusi," mõtles Maarja soojalt, "aga kas see fotoalbum on piisavalt eriline?"En: "So many memories," Maarja thought warmly, "but is this photo album special enough?"Et: Maarja tundis end pisut ebakindlalt.En: Maarja felt a bit uncertain.Et: Teekond, luues seda kingitust, oli olnud täis mälestusi ja emotsioone.En: The journey of creating this gift had been full of memories and emotions.Et: Aga kas Piret hindab seda sellisel moel, nagu Maarja lootis?En: But would Piret appreciate it in the way Maarja hoped?Et: Maarja jõudis lõpuks Pireti maja ette.En: Maarja finally arrived in front of Piret's house.Et: Õhk oli täis naeru ja kauguses kostusid ilutulestiku plahvatused.En: The air was filled with laughter, and the distant sound of fireworks explosions.Et: Külm tuul tõi Maarja mõtetes kaasa muret, et kas tema kingitus on piisavalt hea.En: The cold wind brought with it Maarja's worry about whether her gift was good enough.Et: "Maarja!"En: "Maarja!"Et: Piret avas ukse, tema silmad särasid uue aasta ootuses.En: Piret opened the door, her eyes shining with the anticipation of the new year.Et: "Tere, sõber!En: "Hello, friend!Et: Loodan, et uus aasta toob meile palju rõõmu ja seiklusi!"En: I hope the new year brings us lots of joy and adventures!"Et: Maarja ulatas käega kergelt kõheldes fotovihikule.En: Maarja handed over the photo album, hesitantly.Et: Piret avas selle, ja tema ilme muutus kohe.En: Piret opened it, and her expression immediately changed.Et: Ta sirvis lehti ettevaatlikult, naeratus kasvas laiemaks iga leheküljega.En: She flipped through the pages carefully, her smile growing wider with each page.Et: "See on imeline, Maarja!"En: "This is wonderful, Maarja!"Et: ütles Piret lõpuks liigutatult.En: Piret finally said emotionally.Et: "Ma ei oodanud sellist isiklikku ja kaunist kingitust.En: "I didn't expect such a personal and beautiful gift.Et: See on parim, mis ma iial saanud olen."En: It’s the best I've ever received."Et: Maarja tundis, kuidas jää tema sees murenes.En: Maarja felt the ice inside her melt away.Et: Kõik tema kahtlused hajusid.En: All her doubts vanished.Et: Pireti rõõm oli tõeline.En: Piret's joy was genuine.Et: Maarja mõistis, et tema kingituse ehtsus ja südamlikkus oli tähtsam kui igasugune poest ostetud ese.En: Maarja realized that the authenticity and heartfelt nature of her gift were more important than any store-bought item.Et: Ta õppis, et tõeline sõprus ei vaja materjalset täiuslikkust, vaid südame siirust.En: She learned that true friendship doesn't need material perfection, but sincerity of heart.Et: "Sa meeldid mulle väga," ütles Maarja naeratades, ja tõmbas Pireti kallistusse kinni.En: "I like you very much," Maarja said with a smile, pulling Piret into a hug.Et: Õhtu möödus rõõmurohkes meeleolus, ja Maarja tundis end kindlana.En: The evening passed in a joyful spirit, and Maarja felt confident.Et: Tõeline sõprus ei vajakski muud kui hoolimist ja head mälestust.En: True friendship needs nothing more than care and good memories.Et: Lumi hakkas rahulikult langema, kattes kõik justkui uue alguse puhtusse.En: Snow began to fall gently, covering everything as if in the purity of a new beginning. Vocabulary Words:misty: udunedecorated: kaunistatudsymbol: sümbolattended: käinudcelebrations: pidustustelwonderful: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Fireworks and Friendship: A Magical Night in Tallinna Old Town
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Fireworks and Friendship: A Magical Night in Tallinna Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-03-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras talveöö pimeduses.En: Tallinna Old Town glowed in the darkness of the winter night.Et: Kivilised teed olid kaetud värske lumekihiga ning tornide ja kirikute ümber helendasid jõulutuled.En: The cobblestone streets were covered with a fresh layer of snow, and Christmas lights shimmered around the towers and churches.Et: Rahvas kogunes uue aasta talvfestivalile.En: People gathered for the New Year's winter festival.Et: Lõbusad hõiked ja naer täitsid õhku, kui inimesed nautisid festivali pidustusi.En: Joyful shouts and laughter filled the air as people enjoyed the festival's celebrations.Et: Kaisa jalutas aeglaselt mööda Raekoja platsi, silm kaamerasilmaga otsides.En: Kaisa walked slowly across Raekoja Square, her eye searching through the camera lens.Et: Ta oli otsustanud jäädvustada pildi, mis kogu seda imelist pidu kokku võtaks.En: She had decided to capture an image that would summarize this wonderful festivity.Et: Ehk oli see tema karjääri jaoks oluline moment - üks pilt, mis paistaks kõikide teiste seast silma.En: Perhaps this was an important moment for her career—a single photo that would stand out among all the others.Et: Kuid temagi mõtted olid hajevil; peidetud hulluse ja pidevalt edasi lükatud sõpruse varjudest oli keeruline vabaneda.En: Yet her thoughts were also scattered; it was difficult to escape the shadows of hidden madness and often postponed friendships.Et: Indrek jälgis teda veidi eemalt.En: Indrek watched her from a little distance.Et: Nad olid alati olnud head sõbrad, kuid nüüd oli midagi muutunud.En: They had always been good friends, but now something had changed.Et: Tema südames tuksus soov öelda Kaisa'le, mida ta tundis, kuid alati jäi see ütlemata.En: In his heart, there was a beating desire to tell Kaisa what he felt, but it always remained unspoken.Et: Ta teadis, et Kaisa vajab seda ühte head hetke, ja ta oli siin, et teda aidata.En: He knew that Kaisa needed that one perfect moment, and he was here to help her.Et: Maarika, festivali korraldaja, jooksis mööda platsi, muretsedes väikeste detailide pärast.En: Maarika, the festival organizer, ran across the square, worrying about the small details.Et: Tema entusiasm oli nakkav, kuid tänaseks oli tema suurim soov, et kõik laabuks sujuvalt.En: Her enthusiasm was contagious, but for today, her biggest wish was for everything to go smoothly.Et: Ta peatas hetkeks, sai Kaisa'ga pilgu ning naeratas.En: She paused for a moment, caught Kaisa's gaze, and smiled.Et: "Kas leidsid juba täiusliku pildi?"En: "Have you already found the perfect picture?"Et: küsis Maarika lootusrikkalt.En: asked Maarika hopefully.Et: Kaisa naeratas vastuseks, kuid raputas pead.En: Kaisa smiled in response but shook her head.Et: "Pole veel," ütles ta.En: "Not yet," she said.Et: Ikka midagi jäi puudu.En: Something was still missing.Et: Öö lähenes südaööle, rahvahulk kasvas.En: The night was approaching midnight, and the crowd was growing.Et: Üle vanalinna kajas kellahelin, kui Kaisa seisis vaikuses.En: The sound of bells echoed over the Old Town as Kaisa stood in silence.Et: Äkitselt köitis Indrek tema tähelepanu.En: Suddenly, Indrek caught her attention.Et: "Mul on sulle midagi näidata," ütles ta ja haaras Kaisa käest.En: "I have something to show you," he said, grabbing Kaisa's hand.Et: Nad jooksid rahva vahelt läbi, jõudes väikesele rõdule, kust avanes vaade kogu linnale.En: They ran through the crowd, reaching a small balcony with a view over the entire city.Et: Just siis, kui nad jõudsid, puhkesid taevasse ilutulestikud.En: Just as they arrived, fireworks lit up the sky.Et: Värvilised sähvatused valgustasid lumist maastikku, peegelduseks vanalinna ajaloolistel hoonetel.En: The colorful flashes illuminated the snowy landscape, reflecting on the historical buildings of the Old Town.Et: Hetk oli maagiline; just see, mida Kaisa oli oodanud.En: The moment was magical; exactly what Kaisa had been waiting for.Et: Tema süda jättis vahele paar lööki, aga ta klikis kiirelt kaameraga.En: Her heart skipped a few beats, but she quickly clicked her camera.Et: Pärast hetke vaikust vaatas Kaisa Indrekule tänulikult otsa.En: After a moment of silence, Kaisa looked at Indrek with gratitude.Et: "Aitäh," sosistas ta, teades, et oleks ilma temata selle hetke mööda lasknud.En: "Thank you," she whispered, knowing she would have missed the moment without him.Et: Indrek naeratas, õrn silmside rääkis rohkem kui sõnad.En: Indrek smiled, the gentle eye contact speaking more than words.Et: See öö Tallinna vanalinnas muutis Kaisa jaoks palju.En: That night in Tallinna Old Town changed a lot for Kaisa.Et: Ta mõistis, et elu ei seisne ainult töös, vaid ka sõpruses ja...
    Show more Show less
    16 mins
  • The Hidden Passage of Tallinna: A New Year's Mystery Unraveled
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Estonian: The Hidden Passage of Tallinna: A New Year's Mystery Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-03-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna munakivisillutisega tänavad olid pehme lumevaibaga kaetud.En: The cobblestone streets of Tallinna old town were covered with a soft blanket of snow.Et: Raatusehoone seisis auväärselt keset sädelevat pühadetuledesära.En: The Raatusehoone stood majestically in the midst of sparkling holiday lights.Et: Inimesed jalutasid, nautides pidulikku meeleolu, kuigi vana-aasta õhtu oli just möödunud.En: People strolled, enjoying the festive atmosphere, even though New Year's Eve had just passed.Et: Raatusehoones töötas Anu, noor ajalooentusiast, kes vastutas talvenäituse eest.En: Working at the Raatusehoone was Anu, a young history enthusiast responsible for the winter exhibition.Et: Kuid probleem oli suur: üks iidsest artefaktidest oli kadunud.En: But there was a big problem: one of the ancient artifacts had gone missing.Et: Selle artefakti kaotusega ähvardas laguneda mitte ainult Anu renomee, vaid ka näitus ise.En: With the loss of this artifact, not only was Anu's reputation at risk, but also the exhibition itself.Et: Ta oli meeleheitel.En: She was in despair.Et: Kohe saabus uurija Juhan, kogenud detektiiv, keda tunti tema armastuse poolest puslede lahendamise vastu.En: Investigator Juhan quickly arrived, a seasoned detective known for his love of solving puzzles.Et: Kuid Juhan oli skeptiline.En: However, Juhan was skeptical.Et: Ta kahtlustas isegi, et Anu võis olla seotud vargusega.En: He even suspected that Anu might be involved in the theft.Et: Tallinn oli siiski täis üllatusi.En: Tallinn was, after all, full of surprises.Et: Maarika, uudishimulik turist, sattus juhuslikult olukorda.En: Maarika, a curious tourist, happened upon the situation by chance.Et: Teda paelus ajalooliste paikade saladus ja kuigi ta oli esialgu kõrvalvaatleja, ei jäänud tema terav silm märkamata.En: She was captivated by the mysteries of historical sites, and although she was initially an onlooker, her keen eye did not go unnoticed.Et: Anu ja Juhan, kes olid esialgu kõhklevad, nõustusid lõpuks Maarika abiga.En: Anu and Juhan, who were initially hesitant, eventually agreed to accept Maarika's help.Et: Oli külm talvine õhtu, ja trio otsustas uuesti Raatusehoone läbi uurida.En: It was a cold winter evening, and the trio decided to search the Raatusehoone once more.Et: Nad kõndisid ettevaatlikult mööda hämaraid koridore, kui Maarika märkas miskit imelikku—kindel koht seinas, mille kivid paistsid teistest erinevalt.En: They walked cautiously down the dim corridors when Maarika noticed something strange—a certain spot in the wall, where the stones looked different from the rest.Et: Salapärane kivimuster tekitas uudishimu.En: The mysterious stone pattern aroused curiosity.Et: Maarika tõuklas sealt pisut ja avastas salakäigu.En: Maarika pressed against it a bit and discovered a secret passage.Et: Salakäigus liikusid nad pimeduses ja jõudsid peagi peidetud ruumi.En: They moved through the passage in darkness and soon reached a hidden room.Et: Sees leidsid nad kaotatud artefakti, hämmastavalt terve ja korras.En: Inside, they found the lost artifact, astonishingly intact and in order.Et: Kuid see polnud ainus avastus.En: But it wasn't the only discovery.Et: Ruumis oli vihje iidse traditsiooni kohta, mis oligi peitmise eesmärk.En: The room contained a clue about an ancient tradition, which was the very purpose of the hiding.Et: Anu oli rõõmus ja tänulik.En: Anu was thrilled and grateful.Et: Artefakt tagastati oma kohale, ning Anu maine taastati.En: The artifact was returned to its place, and Anu's reputation was restored.Et: Oma oskusi kasutades oli Maarika aidanud kõik lahendada ning Juhan õppis hindama mõlemat naist ja nende jõupingutusi.En: Using her skills, Maarika had helped resolve everything, and Juhan learned to appreciate both women and their efforts.Et: Avastas oodatust rohkem, õppis usaldama ja meeskonnaga töötama.En: He discovered more than expected, learned to trust, and to work with a team.Et: Lumetorm oli vaibunud, ja vanalinna tuled peegeldusid nüüd rahulikumalt.En: The snowstorm had subsided, and the lights of the old town now reflected more peacefully.Et: Kõik oli taas paigas, uus aasta oli alanud rõõmsalt.En: Everything was back in place, and the new year began joyfully. Vocabulary Words:cobblestone: munakivisillutismajestic: auväärseltenthusiast: entusiastartifact: artefaktreputation: renomeedespair: meeleheitelinvestigator: uurijaseasoned: kogenudskeptical: skeptilineonlooker: kõrvalvaatlejacautiously: ettevaatlikultdim: hämaraidpattern: kivimustercuriosity: uudishimuintact: terveclue: vihjetradition: traditsioonithrilled: rõõmusresolve: lahendadaappreciate: hindamasubsided: vaibunudstroll: jalutasidamidst: kesetfestival: ...
    Show more Show less
    14 mins
All stars
Most relevant
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Something went wrong. Please try again in a few minutes.