FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Winter's Whispering Wonders at Tuhala: Magic Amidst the Snow
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter's Whispering Wonders at Tuhala: Magic Amidst the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-23-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumisel talvepäeval Tuhala Nõiakaevu juures oli vaikne ja rahulik atmosfäär.En: On a snowy winter day near the Tuhala Nõiakaev, the atmosphere was quiet and peaceful.Et: Lumi kattis maad nagu paks tekk, ja külm tuul paitas nägusid nagu vanaaegne muinasjutt.En: Snow covered the ground like a thick blanket, and the cold wind caressed faces like an old fairy tale.Et: Turul, mis oli püsti seatud selle võluva paiga lähedal, toimetas Kalev.En: At the market set up near this enchanting place, Kalev was busy.Et: Ta oli seal oma kaunite puidust käsitöödega, lootes leida ostjaid, et toetada oma peret külmal talveajal.En: He was there with his beautiful wooden crafts, hoping to find buyers to support his family during the cold winter.Et: Puidust rahvariide nukud, lusikad ja kaunistused laiusid tema laual.En: Wooden folk dress dolls, spoons, and ornaments spread across his table.Et: Maarika ja Eveli, sõbrad Tallinnast, külastasid seda maagilist kohta.En: Maarika and Eveli, friends from Tallinn, visited this magical place.Et: Maarika otsis erilist kingitust oma vanaema sünnipäevaks, samas kui Evelit huvitas kohalike traditsioonide tundmaõppimine.En: Maarika was looking for a special gift for her grandmother's birthday, while Eveli was interested in learning about local traditions.Et: Neid köitis turu melu ja apelsinide lõhn kuumas veinis.En: They were drawn by the market's hustle and the smell of oranges in hot wine.Et: Kuid külm oli halastamatu ja tegi turule pääsemise keeruliseks.En: However, the cold was relentless and made reaching the market challenging.Et: Vaatamata raskustele astusid nad oma teed.En: Despite the difficulties, they made their way forward.Et: Kui Kalev märkas hõredat rahvahulka, tuli tal idee.En: When Kalev noticed the sparse crowd, an idea came to him.Et: Ta otsustas pakkuda tasuta puidu nikerdamise demonstratsiooni, et veetleda rohkem inimesi.En: He decided to offer a free wood carving demonstration to attract more people.Et: "Tulge lähemale, andke mulle võimalus teile näidata," hüüdis Kalev soojalt, kui paar uudishimulikku möödakäijat seisma jäi.En: "Come closer, give me a chance to show you," Kalev called out warmly, as a few curious passersby stopped.Et: Eveli ja Maarika kuulsid Kalevit ja otsustasid külmale tuulele vastu astuda ning demonstratsiooni vaatama jääda.En: Eveli and Maarika heard Kalev and decided to brave the cold wind and stay to watch the demonstration.Et: Kalev pani oma osavad käed tööle ja peagi oli rahvas tema ümber.En: Kalev put his skilled hands to work, and soon he was surrounded by a crowd.Et: Tema käed töötasid vilunud osavusega ja lõpptulemuseks oli imeilus puidust roos, mis näis elavat.En: His hands moved with adept skill, and the end result was a beautiful wooden rose that seemed alive.Et: Äkitselt, kui Kalevi nägu valgustas rahva imetlus, hakkas Tuhala Nõiakaev dramaatiliselt mullitama.En: Suddenly, as Kalev's face lit up with the crowd's admiration, the Tuhala Nõiakaev began to bubble dramatically.Et: Kuuldus sosinaid võluväest.En: There were whispers of magic.Et: See tõmbas ligi rohkem turiste ja üleöö kasvas Kalevi müük.En: It attracted more tourists, and overnight Kalev's sales grew.Et: Maarika leidis oma vanaemale täiusliku puitnuku, mis ähvardas elavneda, ja Eveli sai Kalevilt teada puutöö ajaloolistest aspektidest ja nende tähendusest Eesti kultuuris.En: Maarika found the perfect wooden doll for her grandmother that seemed to threaten to come alive, and Eveli learned from Kalev about the historical aspects of woodworking and their significance in Estonian culture.Et: Lõpuks, kui turg hakkas vihma kätte kuivama, naeratas Kalev enda ettevõtlikkusele.En: Finally, as the market started to dry up in the rain, Kalev smiled at his own enterprising spirit.Et: Maarika ja Eveli lahkusid Tuhalast soojendatud südamega.En: Maarika and Eveli left Tuhala with warmed hearts.Et: Kalev sai jagu oma hirmust ja leidis uusi kliente.En: Kalev overcame his fears and found new clients.Et: Maarika ja Eveli tundsid, et nad on midagi erilist õppinud ja kogenud.En: Maarika and Eveli felt that they had learned and experienced something special.Et: Nii lõppes see päev, kus talvine külm ja vana maagia kohtusid Tuhala Nõiakaevu juures, tuues inimesi kokku ja jagades lugusid ajastute tagant.En: Thus ended the day when winter's cold and ancient magic met at the Tuhala Nõiakaev, bringing people together and sharing stories from ages past. Vocabulary Words:snowy: lumiselatmosphere: atmosfäärcaressed: paitasenchanting: võluvacrafts: käsitöödegaornaments: kaunistusedhustle: melurelentless: halastamatusparse: hõredatdemonstration: demonstratsioonipassersby: möödakäijatadept: vilunudadmiration:...
    Más Menos
    14 m
  • Lost and Found: Kalev's Icy Adventure with His Lucky Hat
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Lost and Found: Kalev's Icy Adventure with His Lucky Hat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-23-08-38-20-et Story Transcript:Et: Taevaskoja oli mattunud valge lumevaibaga.En: Taevaskoja was covered with a white snow blanket.Et: Kõrged liivakivikaljud, mille külgedel rippusid jääpurikad, särasid lõikava külma päikese käes.En: The high sandstone cliffs, with icicles hanging from their sides, glistened in the piercing cold sunlight.Et: Kalev, kellele meeldis siinseid imelisi vaateid nautida, jalutas mõtlikult metsarajal.En: Kalev, who enjoyed admiring the magical views here, walked thoughtfully along the forest path.Et: Ta kandis oma lemmikmütsi, mida pidas õnnemütsiks.En: He wore his favorite hat, which he considered his lucky hat.Et: Kuid äkitselt tõstis tuul üles ja Kalevi müts lendas pea pealt minema.En: But suddenly the wind picked up, and Kalev's hat flew off his head.Et: Üleliia kärmelt jooksis ta tuule viidud mütsile järele, kuni see peatus sügavas lumehangis.En: He ran after the wind-blown hat with unusual speed until it stopped in a deep snowdrift.Et: Kalev heitis appi minekuks pilgu ringi, kuid metsa oli vaikne ja üksildane.En: Kalev glanced around for help, but the forest was quiet and lonely.Et: "Müts, sa oled ju mu õnnemüts," pomises Kalev ja kiirustas edasi lumehange poole.En: "Hat, you're my lucky hat," muttered Kalev and hurried towards the snowdrift.Et: Kuid mida lähemale ta jõudis, seda sügavam tundus lumi.En: But the closer he got, the deeper the snow seemed.Et: Eemalt hakkas tasapisi paistma turismigrupp.En: In the distance, a group of tourists began to appear slowly.Et: Kalev ei tahtnud seal lumehanges abitu ja naerualusena seista.En: Kalev didn't want to stand helpless and laughed at in the snowdrift.Et: Ta pidi mütsi kiiresti tagasi saama.En: He needed to retrieve the hat quickly.Et: Ta mõtles, kas peaks sügavamale lumme astuma, kuid siis märkas maas pikka oksa.En: He wondered whether he should step deeper into the snow, but then he noticed a long branch on the ground.Et: Ta sirutas selle ettevaatlikult üle lume.En: He cautiously reached it over the snow.Et: Kalev kinnitas oksa ümber mütsi ääre ja tõmbas õrnalt.En: Kalev fastened the branch around the edge of the hat and gently pulled.Et: Oks tegi pisikest kaarjupööret nagu kalapüügivarras ning Kalev nautis, kuidas ta müts tasapisi liikus tema suunas.En: The branch made a small arc like a fishing rod, and Kalev enjoyed how his hat gradually moved towards him.Et: Just sel hetkel, kui turistid Saabusid ja kaameraid valmis sättisid, tõstis Kalev mütsi triumfaalselt üles.En: Just at that moment, as the tourists arrived and prepared their cameras, Kalev triumphantly lifted up his hat.Et: Ümbritseva grupi naeratustest ja klõpsavatest kaameratest hoolimata ei saanud Kalev endiselt lumest välja.En: Despite the surrounding group's smiles and clicking cameras, Kalev still couldn't get out of the snow.Et: Ta jäi kinni.En: He was stuck.Et: Õnneks Maarja ja Toomas, vanad klassikaaslased, olid grupiga kaasa tulnud.En: Fortunately, Maarja and Toomas, old classmates, had joined the group.Et: Nad märkasid Kalevi olukorda ja jõudsid temani jooksuga.En: They noticed Kalev's situation and ran to him.Et: "Mida sa seal teed, Kalev?"En: "What are you doing there, Kalev?"Et: naeris Maarja ja ulatas oma käe.En: laughed Maarja and extended her hand.Et: Toomas järgnes ning koos nad tõmbasid Kalevi sügavast lumevangist vabaks.En: Toomas followed, and together they pulled Kalev free from the deep snow trap.Et: Nad puhkesid kõik naerma, Kalev hoides kindlalt oma õnnemütsi käes.En: They all burst out laughing, Kalev holding his lucky hat tightly.Et: "Ma arvan, et ma pean oma õnne jagama," naljatas Kalev, kui nad koos raskest lumest välja rühkisid.En: "I guess I have to share my luck," joked Kalev as they trudged out of the heavy snow together.Et: Vahel on sõprade abi just see, mis on kõige väärtuslikum.En: Sometimes the help of friends is the most valuable thing.Et: Ja seda õppis Kalev sel eriliselt külmal, kuid südamlikult soojal talvepäeval.En: And that is what Kalev learned on this particularly cold, yet warmly heartfelt winter day. Vocabulary Words:blanket: lumevaipsandstone: liivakiviicicles: jääpurikadglistened: särasidpiercing: lõikavaadmiring: nautidathoughtfully: mõtlikulthat: mütsflew: lendasspeed: kärmeltsnowdrift: lumehangquiet: vaiknelonely: üksildanemuttered: pomisesretrieved: tagasi saamabranch: okscautiously: ettevaatlikultfastened: kinnitasarc: kaarjupööretfishing rod: kalapüügivarrastriumphantly: triumfaalseltcameras: kaameradstuck: kinniextended: ulatasburst out laughing: puhkesid naermatightly: kindlaltshared: jagamatrudged: rühkisidvaluable: väärtuslikumwarmly heartfelt: südamlikult soojal
    Más Menos
    13 m
  • Finding Freedom: Unraveling Estonia's History in the Snow
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Freedom: Unraveling Estonia's History in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-22-23-34-01-et Story Transcript:Et: Lumi krudises Kaisa ja Mihkli saabaste all, kui nad mööda kitsast rada metsas sammusid.En: The snow crunched under Kaisa and Mihkel's boots as they walked along the narrow path in the forest.Et: Oli külm talvehommik ja Estimaal paks lumi maas.En: It was a cold winter morning and thick snow covered the ground in Estimaa.Et: Nädalavahetus oli nende viimane võimalus lõpetada projekt Esti ajaloo kohta enne pidustusi.En: The weekend was their last chance to finish the project about Estonian history before the celebrations.Et: Kaisa oli mures.En: Kaisa was worried.Et: Tal meeldis kõike planeerida ja ajaplaani järgida.En: She liked to plan everything and follow a schedule.Et: Mihkel aga rändas, silmad maailmas imelisi detaile otsides.En: Mihkel, however, wandered, eyes searching for the world's wonderful details.Et: Ta tundis end vabalt ja rahulikult lumes helklevate kiirte keskel.En: He felt free and calm amidst the sparkling snowflakes.Et: "Ära muretse, Kaisa," ütles Mihkel naeratades, "loodus annab meile idee."En: "Don't worry, Kaisa," said Mihkel with a smile, "nature will give us an idea."Et: Kaisa oli skeptiline.En: Kaisa was skeptical.Et: Kuid kui Mihkel pakkus, et nad päevaks kõik plaanid kõrvale jätavad, otsustas Kaisa proovida.En: But when Mihkel suggested that they put aside all plans for a day, Kaisa decided to try.Et: Nad jõudsid varsti hubasele majakesse, mis seisis keset majesteetlikke kaske.En: They soon arrived at a cozy little house standing among majestic birch trees.Et: Maja oli täis ajaloolisi esemeid ja raamatuid, elav mälestus minevikust.En: The house was filled with historical artifacts and books, a living memory of the past.Et: Seestpoolt soojendas neid ahjus praksuv tuli.En: Inside, they were warmed by the crackling fire in the oven.Et: Nad istusid mõlemad vaibal, kui järsku juhtus Mihkli pilk vanale päevikule riiulil.En: They both sat on a rug when suddenly Mihkel's gaze landed on an old diary on the shelf.Et: Ta võttis selle kätte ja hakkas lugema.En: He picked it up and began to read.Et: Päevik kuulus kunagisele Eesti iseseisvuse eest võitlejale.En: The diary belonged to a former fighter for Estonian independence.Et: Lehekülgede pealt vaatasid vastu emotsionaalsed lood sõpradest, kadunud kodudest ja unistustest vabadusest.En: Emotional stories of friends, lost homes, and dreams of freedom looked back from the pages.Et: Kaisa silmad läksid suureks.En: Kaisa's eyes widened.Et: Ta nägi, kuidas päevik lõi silmis ette hoopis teistsuguse kujutluse Eesti ajaloost.En: She saw how the diary presented a completely different picture of Estonian history.Et: Koos hakkasid nad lugusid üheskoos läbi töötama.En: Together, they began to work through the stories.Et: Mihkli leidlikkus ja Kaisa korraldus aitasid koostada ainulaadse projekti, mida oli raske unustada.En: Mihkel's creativity and Kaisa's organization helped them create a unique project that was hard to forget.Et: Nad sulandus kokku faktiline ajalugu ja päeviku isiklikud lood.En: They blended factual history with the diary's personal stories.Et: Töö tulemuses oli hing ja sügavus.En: The end result of their work had soul and depth.Et: Kaisa ja Mihkel viisid lõpuks valmis projekti kooli.En: Finally, Kaisa and Mihkel took the finished project to school.Et: Õpetaja ja klassikaaslased kuulasid tähelepanelikult.En: The teacher and classmates listened attentively.Et: Nad lõikasid mõlemad kiidusõnu oma pingutuste eest.En: Both received praise for their efforts.Et: Projektis oli midagi rohkemat kui lihtsalt faktid – see oli austusavaldus Eesti kangelastele.En: The project was more than just facts—it was a tribute to the heroes of Estonia.Et: Koos majast tagasi kõndides tundis Kaisa, kuidas reisimine Mihkli viisil võiks olla ilus ja avastusterohke.En: Walking back from the house together, Kaisa felt that traveling Mihkel's way could be beautiful and full of discoveries.Et: Samal ajal mõistis Mihkel, et ilma Kaisa planeerimiseta oleks nad jäänud kuhugi alustamisse kinni.En: At the same time, Mihkel realized that without Kaisa's planning, they would have gotten stuck at the start.Et: Nad naeratasid teineteisele ja rahulolu täitis nende südamet.En: They smiled at each other, and satisfaction filled their hearts.Et: Vaid mõni päev hiljem tähistati Eesti vabaduse päeva.En: Just a few days later, Estonia's Independence Day was celebrated.Et: Talvine õhk oli karge ja puhas.En: The winter air was crisp and clean.Et: Ja Kaisa võttis endale lubaduse, et ta mitte ainult ei hinda lugu, vaid ka seda, kuidas iga lugu elustub loovas protsessis.En: And Kaisa made a promise to herself that she would not only appreciate the story but also how each story comes alive in the creative ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.