FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Weathering Traditions: Arvo's Festive Spirit Amidst the Storm
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Weathering Traditions: Arvo's Festive Spirit Amidst the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-24-23-34-02-et Story Transcript:Et: Talvine külm haaras Kihnu saart oma jäise haardega.En: The winter cold gripped the island of Kihnu in its icy embrace.Et: Mere sügavsinine pind kattus jääkoorikuga ja tuul puhus üle lumekattega maastiku, püüdes haarata kinni iga hingeõhu.En: The deep blue surface of the sea was covered with a layer of ice, and the wind blew over the snow-covered landscape, trying to catch every breath.Et: Kihnu saar oli alati tuntud oma rikkalike traditsioonide ja ühtehoidva kogukonna poolest.En: Kihnu island was always known for its rich traditions and close-knit community.Et: Seda teadis hästi ka Arvo, kes oli saare keskeltläbi elu elanud kalur, alati uhke oma esivanemate pärandi üle.En: Arvo, a fisherman who had lived on the island most of his life, knew this well.Et: Alati uhke oma esivanemate pärandi üle.En: He was always proud of his ancestors' heritage.Et: Kuid nüüd seisis Arvo silmitsi väljakutsega.En: But now Arvo faced a challenge.Et: Lähenemas oli Eesti Vabariigi aastapäev, tähtis pidupäev.En: The anniversary of the Republic of Estonia was approaching, an important day of celebration.Et: Ta soovis korraldada unustamatu festivali, mis austaks tema esivanemaid ja tugevdaks kogukonna sidemeid.En: He wanted to organize an unforgettable festival that would honor his ancestors and strengthen the community bonds.Et: Kuid ilmaprognoos lubas tugevat tormi, mis ähvardas festivali ära jätta.En: However, the weather forecast promised a severe storm that threatened to cancel the festival.Et: Arvo vaatas akna taga möllavat lund ja tundis survet.En: Arvo watched the snowstorm outside the window and felt the pressure.Et: Kuidas jääda truuks traditsioonidele, kui loodus oli otsustanud teisiti?En: How to remain true to traditions when nature had decided otherwise?Et: Kas lükata pidu edasi või riskida ja panna inimesed ohtu?En: Should he postpone the event or take the risk and endanger people?Et: Ta köögilaua taga istudes meenutas vanu lugusid oma vaarisa ja vanaema poolt, kes alati leidsid viisi kuidas oma kultuuri elus hoida, isegi kõige raskemates oludes.En: Sitting at the kitchen table, he remembered old stories told by his great-grandfather and grandmother, who always found ways to keep their culture alive, even in the toughest conditions.Et: Arvo teadis, et peab leidma viisi, et traditsioonid ja ohutus saaksid koos eksisteerida.En: Arvo knew he had to find a way for traditions and safety to coexist.Et: Napilt enne festivali algust läks torm tõeliseks maruks.En: Shortly before the festival was set to begin, the storm turned into a real tempest.Et: Lained mõllasid sadama kohal ja tuul ulgus maja külgedel.En: Waves raged over the harbor, and the wind howled around the house.Et: Arvo süda pidi otsuse langetama.En: Arvo had to make a decision.Et: Ta astus kiiresti kogunemiskohale, kus oli juba rahvas, kes lisaks ilmale ilmumast ei kartnud.En: He quickly went to the gathering place, where there were already people who were not afraid to show up despite the weather.Et: "Kallid sõbrad," alustas Arvo, hääl tugevam kui tuul, "meie esivanemad on alati õpetanud, et tõeline tugevus peitub selles, kuidas raskustele vastu astume.En: "Dear friends," Arvo began, his voice stronger than the wind, "our ancestors have always taught us that true strength lies in how we face challenges.Et: Seega viime festivali läbi siseruumides, meie kultuuri vaimu rabavas soojuses."En: Therefore, we will hold the festival indoors, in the warming spirit of our culture."Et: Tänu sellele leidlikkusele muutus saali vaikus sumedaks õhtuks, kus kõlasid vanad laulud ja saare elu tähistati igas sõnas ja naeratuses.En: Thanks to this ingenuity, the silence of the hall turned into a cozy evening, where old songs were sung and island life was celebrated in every word and smile.Et: Kuigi pidu ei olnud täpselt selline, nagu Arvo algul oli kujutlenud, sai sellest kogukonna elastsuse ja kohanemisvõime sümbol.En: Although the event was not exactly as Arvo had initially imagined, it became a symbol of the community's resilience and adaptability.Et: Pärastlõuna lõpuks oli Arvo väsinud, kuid ta tundis südames uut rahu.En: By the end of the afternoon, Arvo was tired, but he felt a new peace in his heart.Et: Ta mõistis, et traditsioonide austamine ei tähenda kivistunud kommete järgimist, vaid nende elavana hoidmist iga ajastu väljakutsetes.En: He realized that honoring traditions does not mean following rigid customs, but keeping them alive through the challenges of each era.Et: Ja sel talvepäeval, keset lumetormi, said Kihnu inimesed uuesti ühendatud, koos oma esivanemate hingega, tänu Arvo julgusele kohanduda ning edasi minna.En: And on that winter day, in the midst of the snowstorm, the ...
    Más Menos
    15 m
  • Winter's Whispering Wonders at Tuhala: Magic Amidst the Snow
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter's Whispering Wonders at Tuhala: Magic Amidst the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-23-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumisel talvepäeval Tuhala Nõiakaevu juures oli vaikne ja rahulik atmosfäär.En: On a snowy winter day near the Tuhala Nõiakaev, the atmosphere was quiet and peaceful.Et: Lumi kattis maad nagu paks tekk, ja külm tuul paitas nägusid nagu vanaaegne muinasjutt.En: Snow covered the ground like a thick blanket, and the cold wind caressed faces like an old fairy tale.Et: Turul, mis oli püsti seatud selle võluva paiga lähedal, toimetas Kalev.En: At the market set up near this enchanting place, Kalev was busy.Et: Ta oli seal oma kaunite puidust käsitöödega, lootes leida ostjaid, et toetada oma peret külmal talveajal.En: He was there with his beautiful wooden crafts, hoping to find buyers to support his family during the cold winter.Et: Puidust rahvariide nukud, lusikad ja kaunistused laiusid tema laual.En: Wooden folk dress dolls, spoons, and ornaments spread across his table.Et: Maarika ja Eveli, sõbrad Tallinnast, külastasid seda maagilist kohta.En: Maarika and Eveli, friends from Tallinn, visited this magical place.Et: Maarika otsis erilist kingitust oma vanaema sünnipäevaks, samas kui Evelit huvitas kohalike traditsioonide tundmaõppimine.En: Maarika was looking for a special gift for her grandmother's birthday, while Eveli was interested in learning about local traditions.Et: Neid köitis turu melu ja apelsinide lõhn kuumas veinis.En: They were drawn by the market's hustle and the smell of oranges in hot wine.Et: Kuid külm oli halastamatu ja tegi turule pääsemise keeruliseks.En: However, the cold was relentless and made reaching the market challenging.Et: Vaatamata raskustele astusid nad oma teed.En: Despite the difficulties, they made their way forward.Et: Kui Kalev märkas hõredat rahvahulka, tuli tal idee.En: When Kalev noticed the sparse crowd, an idea came to him.Et: Ta otsustas pakkuda tasuta puidu nikerdamise demonstratsiooni, et veetleda rohkem inimesi.En: He decided to offer a free wood carving demonstration to attract more people.Et: "Tulge lähemale, andke mulle võimalus teile näidata," hüüdis Kalev soojalt, kui paar uudishimulikku möödakäijat seisma jäi.En: "Come closer, give me a chance to show you," Kalev called out warmly, as a few curious passersby stopped.Et: Eveli ja Maarika kuulsid Kalevit ja otsustasid külmale tuulele vastu astuda ning demonstratsiooni vaatama jääda.En: Eveli and Maarika heard Kalev and decided to brave the cold wind and stay to watch the demonstration.Et: Kalev pani oma osavad käed tööle ja peagi oli rahvas tema ümber.En: Kalev put his skilled hands to work, and soon he was surrounded by a crowd.Et: Tema käed töötasid vilunud osavusega ja lõpptulemuseks oli imeilus puidust roos, mis näis elavat.En: His hands moved with adept skill, and the end result was a beautiful wooden rose that seemed alive.Et: Äkitselt, kui Kalevi nägu valgustas rahva imetlus, hakkas Tuhala Nõiakaev dramaatiliselt mullitama.En: Suddenly, as Kalev's face lit up with the crowd's admiration, the Tuhala Nõiakaev began to bubble dramatically.Et: Kuuldus sosinaid võluväest.En: There were whispers of magic.Et: See tõmbas ligi rohkem turiste ja üleöö kasvas Kalevi müük.En: It attracted more tourists, and overnight Kalev's sales grew.Et: Maarika leidis oma vanaemale täiusliku puitnuku, mis ähvardas elavneda, ja Eveli sai Kalevilt teada puutöö ajaloolistest aspektidest ja nende tähendusest Eesti kultuuris.En: Maarika found the perfect wooden doll for her grandmother that seemed to threaten to come alive, and Eveli learned from Kalev about the historical aspects of woodworking and their significance in Estonian culture.Et: Lõpuks, kui turg hakkas vihma kätte kuivama, naeratas Kalev enda ettevõtlikkusele.En: Finally, as the market started to dry up in the rain, Kalev smiled at his own enterprising spirit.Et: Maarika ja Eveli lahkusid Tuhalast soojendatud südamega.En: Maarika and Eveli left Tuhala with warmed hearts.Et: Kalev sai jagu oma hirmust ja leidis uusi kliente.En: Kalev overcame his fears and found new clients.Et: Maarika ja Eveli tundsid, et nad on midagi erilist õppinud ja kogenud.En: Maarika and Eveli felt that they had learned and experienced something special.Et: Nii lõppes see päev, kus talvine külm ja vana maagia kohtusid Tuhala Nõiakaevu juures, tuues inimesi kokku ja jagades lugusid ajastute tagant.En: Thus ended the day when winter's cold and ancient magic met at the Tuhala Nõiakaev, bringing people together and sharing stories from ages past. Vocabulary Words:snowy: lumiselatmosphere: atmosfäärcaressed: paitasenchanting: võluvacrafts: käsitöödegaornaments: kaunistusedhustle: melurelentless: halastamatusparse: hõredatdemonstration: demonstratsioonipassersby: möödakäijatadept: vilunudadmiration:...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.