Fluent Fiction - Turkish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Aprendizaje de Idiomas Ciencias Sociales Desarrollo Personal Éxito Personal
Episodios
  • The Missing Ballot Box: Emir's Rise to Election Hero
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Turkish: The Missing Ballot Box: Emir's Rise to Election Hero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-17-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Soğuk bir kış günüydü.En: It was a cold winter day.Tr: İstanbul'da seçim zamanı gelmişti.En: The election time had come in İstanbul.Tr: İnsanlar kalın kabanlar ve atkılarla sandıklara akın ediyordu.En: People were flocking to the polls in thick coats and scarves.Tr: Seçim merkezi kalabalıktı.En: The election center was crowded.Tr: Havanın soğuduğu bu günlerde içerideki kahve kokusu herkesi ısıtıyordu.En: The scent of coffee inside was warming everyone on these cold days.Tr: Kapının hemen yanında Emir duruyordu.En: Emir was standing right next to the door.Tr: Gözleri sürekli etrafı tarıyordu.En: His eyes were constantly scanning the surroundings.Tr: Seçim gönüllüsüydü.En: He was an election volunteer.Tr: Dürüstlüğe ve demokrasiye inanıyordu.En: He believed in honesty and democracy.Tr: Kendini kanıtlamak istiyordu.En: He wanted to prove himself.Tr: Sabahın erken saatleriydi.En: It was early morning.Tr: Bir dedikodu yayılıyordu.En: A rumor was spreading.Tr: Bir oy sandığı kaybolmuştu.En: A ballot box had gone missing.Tr: Emir'in kalbi hızlı hızlı atmaya başladı.En: Emir's heart began to beat quickly.Tr: Böyle bir skandal insanların güvenini sarsabilirdi.En: Such a scandal could shake people's trust.Tr: "Acaba gerçek mi?"En: "Is it true?"Tr: diye düşündü.En: he thought.Tr: Hemen harekete geçti.En: He immediately sprang into action.Tr: Kemal ve Leyla diğer gönüllülerdi.En: Kemal and Leyla were the other volunteers.Tr: Onlarla konuştu.En: He talked to them.Tr: "Bir süreliğine ortadan kaybolmuştu," dedi Kemal.En: "It was missing for a while," said Kemal.Tr: Leyla ise, "Sonra ne oldu bilmiyoruz," diye ekledi.En: Leyla added, "We don't know what happened afterward."Tr: Emir kararlılıkla sandığı bulmaya karar verdi.En: Determinedly, Emir decided to find the box.Tr: Oyun içinde başka bir oyun mu vardı, yoksa basit bir hata mıydı?En: Was there another game within the game, or was it a simple mistake?Tr: Soruşturmasına başladı.En: He started his investigation.Tr: Diğer gönüllülerden bilgi aldı.En: He gathered information from the other volunteers.Tr: Kimsenin haberi yoktu.En: Nobody had any idea.Tr: Emir, depoyu kontrol etmeye karar verdi.En: Emir decided to check the storage room.Tr: Depoya gitti.En: He went to the storage.Tr: Kapıyı açtı.En: He opened the door.Tr: Rafların arkasına dikkatle baktı.En: He carefully looked behind the shelves.Tr: Birden gözüne bir hareketlilik çarptı.En: Suddenly, he noticed some movement.Tr: Arka tarafta birkaç malzeme yığılıydı ve arasında bir sandık kıpırdanıyor gibiydi.En: A few supplies were stacked in the back, and a ballot box seemed to be stirring among them.Tr: "Bu o mu?"En: "Is that it?"Tr: diye düşünerek yakınlaştı.En: he thought as he approached.Tr: Tam sandığın yanına geldiğinde, öğrencilerin spor botları ve temizlik malzemeleri arasında duran oy sandığını gördü.En: When he got right next to the box, he saw the ballot box sitting among students' sports shoes and cleaning supplies.Tr: Sandık oradaydı!En: The box was there!Tr: Emir sandığı bulmuştu.En: Emir had found the box.Tr: Bir temizlikçi malzemeleri yanlışlıkla yerinden oynatmıştı.En: A cleaner had accidentally moved the supplies around.Tr: Hemen sandığı geri taşıdı.En: He immediately carried the box back.Tr: Zavallı Emir, soğuk terler döküyordu ama artık rahattı.En: Poor Emir was sweating coldly, but he was relieved now.Tr: Sandık yerine konulduğunda, hava birden değişti.En: When the box was put back in place, the atmosphere suddenly changed.Tr: Herkes derin bir nefes aldı.En: Everyone took a deep breath.Tr: Emir artık sadece bir gönüllü değil, güvenilen bir lider olmuştu.En: Emir was no longer just a volunteer; he had become a trusted leader.Tr: Onun azmi ve dürüstlüğü oyların güvende kalmasını sağlamıştı.En: His determination and honesty had kept the votes safe.Tr: O gün, kar altında kalan İstanbul’un soğuk sokakları bile artık daha sıcak geliyordu.En: Even the cold streets of İstanbul blanketed in snow seemed warmer now.Tr: İyi iş çıkarmıştı.En: He had done a good job.Tr: Artık Emir kimsenin gözünde bir acemi değildi.En: Emir was no longer a novice in anyone's eyes.Tr: Kendi gözüyle baktığında bile yeteneklerini daha iyi görüyordu.En: Even when he looked at himself, he could see his abilities more clearly.Tr: Demokrasiye duyduğu inanç, cesaretiyle birleştiğinde çok şey başarabileceğini anlamıştı.En: He realized that when combined with his courage, his belief in democracy meant he could achieve great things.Tr: Bugün yaşadığı tecrübe, onun adını temiz ve saygın bir yerde ...
    Más Menos
    16 m
  • A Legacy in Knots: The Carpet that United Two Souls
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Turkish: A Legacy in Knots: The Carpet that United Two Souls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-16-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Soğuk bir kış günüydü.En: It was a cold winter day.Tr: Kapalıçarşı'nın rüzgârla dans eden sokaklarında yine bir kalabalık vardı.En: There was yet again a crowd in the streets of the Kapalıçarşı, where the wind danced.Tr: Her köşe bir hikaye, her tezgâh farklı bir ses... Emir, ailesinden miras kalan bu küçük dükkânında müşteri bekliyordu.En: Every corner had a story, every stall a different sound... Emir was waiting for customers in this small shop, inherited from his family.Tr: Emir'in gözü, ışıltılı lambaların altında parlayan halıya takılı kaldı.En: Emir's eyes lingered on the carpet glistening under the sparkling lamps.Tr: Bu halı, tıpkı ailesinin diğer eserleri gibi, özel bir işe sahipti.En: This carpet, like other artifacts from his family, had a special craftsmanship.Tr: El yapımı, nadir bir parça.En: Handcrafted, a rare piece.Tr: Emir için sadece bir halı değildi; bir sanatın mirasıydı.En: For Emir, it was not just a carpet; it was the legacy of an art.Tr: Bir süre sonra dükkânın kapısından Leyla girdi.En: After a while, Leyla entered through the shop's door.Tr: Leyla, İstanbul'un büyüsüne kapılmış, sanata aç bir genç kadındı.En: Leyla was a young woman captivated by the magic of Istanbul, eager for art.Tr: Yıllardır hayalini kurduğu küçük galerisini yeni açmıştı.En: She had just opened the small gallery she had dreamed of for years.Tr: O gün, başka bir amaç için buradaydı.En: That day, she was there for a different purpose.Tr: Galerisi için bir hazine arıyordu.En: She was searching for a treasure for her gallery.Tr: Leyla'nın gözü hemen Emir'in dikkatle sergilediği o nadide halıya takıldı.En: Leyla's eyes immediately landed on the rare carpet Emir was carefully displaying.Tr: Renkler ve desenler, onu adeta çekim alanına sokmuştu.En: The colors and patterns seemed to draw her in.Tr: İşte, aradığı parça buydu.En: This was the piece she had been looking for.Tr: "Siz bu halıyı nerede dokuttunuz?"En: "Where did you have this carpet woven?"Tr: diye sordu Leyla.En: Leyla asked.Tr: Emir, gururla alın yazısını şöyle yanıtladı: "Bu halı, Türk ustaları tarafından aylarca ilmek ilmek dokundu.En: Emir, proudly responded, "This carpet was woven by Turkish craftsmen, knot by knot, over months.Tr: Her bir deseni, özenle seçildi."En: Each pattern was meticulously chosen."Tr: Leyla, "Hakikaten çok güzel, ama bütçem kısıtlı," dedi.En: Leyla said, "It's truly beautiful, but my budget is limited."Tr: Emir duraksadı.En: Emir paused.Tr: Yıllardır pazarlık yapıyordu ancak bu defa farklıydı.En: He had been bargaining for years, but this time it was different.Tr: Leyla'nın gözlerinde halıya olan sevgisini gördü.En: He saw the love for the carpet in Leyla's eyes.Tr: Onu bu kadar çok istemesi Emir'i gururlandırdı.En: Her desire to have it made Emir proud.Tr: Leyla devam etti, "Bu halı, açtığım galeri için bir dönüm noktası olabilir.En: Leyla continued, "This carpet could be a turning point for the gallery I just opened.Tr: İzleyen herkes, bu zanaatkarlığın ve sanatın ne kadar büyüleyici olduğunu görecek."En: Everyone who sees it will witness how mesmerizing this craftsmanship and art is."Tr: Emir, Leyla'nın sözleriyle derinden etkilendi.En: Emir was deeply moved by Leyla's words.Tr: Kadının tutkusu, işine olan saygısı kıymetliydi.En: Her passion and respect for his work were valuable.Tr: Kendi ailesinin mirasını sürdürmenin başka bir yollarını da keşfetmiş gibiydi.En: He felt as though he had discovered another way to continue his family's legacy.Tr: Sonunda Emir, "Anladım, Leyla Hanım.En: Finally, Emir said, "I understand, Leyla Hanım.Tr: Sizin gibi bir sanatseverin elinde bu halı daha değerli olacak," dedi ve fiyatta Leyla'nın bütçesine uygun bir indirim yaptı.En: In the hands of an art lover like you, this carpet will be more valuable," and he offered a discount that fit Leyla's budget.Tr: Leyla parmaklarına inandığı parçayı sevinçle paketledi.En: Leyla wrapped the piece she believed in with joy.Tr: Leyla, dükkândan çıkarken kalbinde tatmin ve ilham vardı.En: As Leyla left the shop, her heart was full of satisfaction and inspiration.Tr: Emir ise, işinin gerçek değerini bir başka gözle görmüş olmanın mutluluğuyla geride kaldı.En: Emir, on the other hand, was content to have seen the true value of his work through another's eyes.Tr: İkisi de o gün bir şeyler kazanmıştı; Emir, işine olan sevgi ve tutkusunu; Leyla ise, sanat için bir eser kazanmakla bitmeyen o heyecanı.En: Both had gained something that day; Emir, the love and passion for his work; Leyla, the never-ending excitement of acquiring...
    Más Menos
    15 m
  • High-Stakes Redemption: A Night in İstanbul's Card Den
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Turkish: High-Stakes Redemption: A Night in İstanbul's Card Den Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-16-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un tarihi kafelerinden birinde, kışın soğuk havası dışarıda, içeride ise bambaşka bir sıcaklık hakimdi.En: In one of İstanbul's historic cafes, the cold winter air was outside, but inside, a completely different warmth prevailed.Tr: Işıklar loş, hava ise sigara dumanıyla doluydu.En: The lights were dim, and the air was filled with cigarette smoke.Tr: Masanın etrafında, birkaç kişi sessizce kartlarını oynuyordu.En: Around the table, a few people were silently playing cards.Tr: Masanın üzerinde yeşil örtü ve cipslerin tıngırtıları vardı.En: There was a green cloth and the tinkling of chips on the table.Tr: Eren, masanın başında tereddütle duruyordu.En: Eren was standing hesitantly at the head of the table.Tr: Bugüne kadar kaybettikleri gözünün önündeydi.En: Everything he had lost up to that day was right before his eyes.Tr: Elinde kalan son cipslere baktı ve içinden derin bir nefes aldı.En: He looked at the last chips in his hand and took a deep breath.Tr: Aklında tek bir şey vardı: Kaybettiği parayı geri almak.En: He had only one thing on his mind: to win back the money he had lost.Tr: Borçlarını kapatmak ve ailesine açıklayamadığı durumu düzeltmek istiyordu.En: He wanted to pay off his debts and fix the situation he couldn't explain to his family.Tr: Aslı, karşısında oturuyordu.En: Aslı was sitting across from him, not taking her eyes off him.Tr: Gözlerini Eren'den ayırmıyordu.En: She had a mysterious aura.Tr: Gizemli bir havası vardı.En: She was a master at winning and seemed to know Eren's secrets.Tr: Kazanmakta ustaydı ve sanki Eren'in sırlarından haberdardı.En: She was watching his every move carefully.Tr: Onun her hareketini dikkatle izliyordu.En: Emre, on the other hand, was sitting in a corner, calmly observing the situation.Tr: Emre ise bir köşede oturmuş, sakin bir şekilde durumu izliyordu.En: As the company's wealthiest investor, he sometimes sat on the sidelines and watched the others.Tr: Firmanın en zengin yatırımcısı olarak bazen kenarda oturup diğerlerini gözlemlerdi.En: He was particularly interested in Eren's situation.Tr: Özellikle Eren'in durumu ilgisini çekmişti.En: Perhaps he would see a turn in the luck of this young man.Tr: Belki de bu genç adamın şansında bir artış görürdü.En: As the game progressed, Eren continued to lose.Tr: Oyun ilerlerken Eren kaybetmeye devam ediyordu.En: His heart was pounding, but nothing showed on his face.Tr: Kalbi sıkışıyor, ancak yüzünde hiçbir şey belli etmiyordu.En: The look in Aslı's eyes was a lash on his confidence.Tr: Aslı'nın gözlerindeki o bakışlar güvenine güven kırbacı vuruyordu.En: Yet Eren had made his decision.Tr: Fakat Eren artık kararını vermişti.En: He needed to play the last hand and remember that he had nothing left to lose.Tr: Son eli oynamalı, kaybedecek bir şeyi olmadığını hatırlamalıydı.En: The final hand arrived.Tr: Son el geldi çattı.En: He put all his chips on the table.Tr: Tüm cipslerini ortaya koydu.En: The smile on the face of Aslı in front of him had turned slightly to worry.Tr: Karşısındaki Aslı'nın gülümsemesi hafifçe endişeye dönmüştü.En: Eren looked at his cards for the last time.Tr: Eren, kartlarına son defa baktı.En: A glimmer of hope appeared in his heart.Tr: Kalbinde bir umut beliriverdi.En: Maybe this time, luck would smile upon him.Tr: Belki de bu sefer şans yüzüne gülecekti.En: The tension reached its peak.Tr: Gerginlik tavan yaptı.En: Aslı revealed her cards.Tr: Aslı kartlarını açtı.En: Eren slowly showed his own cards.Tr: Eren de kendi kartlarını yavaşça gösterdi.En: The expression on Aslı's face froze.Tr: Aslı'nın yüzündeki ifade donup kaldı.En: With a combination she never expected, Eren was the winner.Tr: Hiç beklemediği bir kombinasyonla kazanan Eren'di. Aslı, hayretle eğildi ve Eren’in hak ettiği galibiyeti tebrik etti.En: Aslı bent forward in amazement and congratulated Eren on his well-deserved victory.Tr: Emre uzaktan hafif bir baş selamıyla hayranlığını gizlemedi.En: Emre acknowledged his admiration with a slight nod from afar.Tr: Eren zaferin tadını çıkardı.En: Eren savored the taste of victory.Tr: Yeniden güvenini kazandı.En: He regained his confidence.Tr: Aslı'nın yüzündeki gizemli gülümseme belki de olayları başka bir şekilde değerlendirdiğini gösteriyordu.En: The mysterious smile on Aslı's face perhaps indicated that she was evaluating the events in another way.Tr: Kazanmanın ötesinde, Eren artık hayatını ve sorunlarını daha açık ele almaya karar verdi.En: Beyond winning, Eren decided to approach his life and problems more openly.Tr: Kartların oyununda değil, ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones