Fluent Fiction - Turkish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Aprendizaje de Idiomas Ciencias Sociales Desarrollo Personal Éxito Personal
Episodios
  • Cappadocia's Charm: A Tale of Teamwork and Transformation
    Nov 24 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Cappadocia's Charm: A Tale of Teamwork and Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-24-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kapadokya'nın büyülü peribacaları, altın sonbahar ışığı altında parlıyordu.En: The magical peribacaları of Kapadokya shone under the golden autumn light.Tr: Bu huzurlu manzara, Ege ve Sibel'in hayatında yeni bir dönemin eşiğindeydi.En: This peaceful scene was on the brink of a new era in the lives of Ege and Sibel.Tr: İki arkadaş, bir iş birleşimi için önemli bir sunum hazırlıyorlardı.En: The two friends were preparing an important presentation for a business merger.Tr: Ege hırslı ve detaycı biriydi.En: Ege was ambitious and detail-oriented.Tr: Patronlarını etkilemek ve olası bir terfi almak için bu sunumun mükemmel olmasını istiyordu.En: He wanted this presentation to be perfect in order to impress their bosses and possibly earn a promotion.Tr: Sibel ise daha yaratıcı ve rahat bir yapıya sahipti.En: Sibel, on the other hand, had a more creative and relaxed nature.Tr: Onun için sunumun etkileyici olması, şirket değerlerini en iyi şekilde temsil etmesi yeterliydi.En: For her, it was enough for the presentation to be impressive and to best represent the company's values.Tr: Ege'nin endişelerini paylaşmasına rağmen, ona destek olmaktan geri durmuyordu.En: Despite sharing Ege's concerns, she did not refrain from supporting him.Tr: Sunum için hazırlıklar günlerdir sürüyordu.En: Preparation for the presentation had been going on for days.Tr: Fakat Ege, sürekli kararlarını sorguluyor ve süreyi yetiştirememe korkusuyla boğuşuyordu.En: However, Ege was constantly questioning his decisions and struggling with the fear of not meeting the deadline.Tr: "Bu birleşmenin başarısı benim performansıma bağlı," diye geçiriyordu aklından.En: "The success of this merger depends on my performance," he thought to himself.Tr: Ancak, zaman giderek daralıyordu ve Ege, Sibel'in yaratıcı fikirlerine daha fazla yer vermeye karar verdi.En: However, time was running out and Ege decided to incorporate more of Sibel's creative ideas.Tr: Katı planlarından biraz sıyrıldı.En: He eased up on his rigid plans.Tr: Bir gün, Kapadokya'nın benzersiz peribacaları arasında bir deneme sunumu yapmaya karar verdiler.En: One day, they decided to conduct a trial presentation among the unique peribacaları of Kapadokya.Tr: Fakat, beklenmedik bir teknik sorunla karşılaştılar.En: However, they encountered an unexpected technical issue.Tr: Ses sistemleri çalışmıyordu.En: The sound systems were not working.Tr: Bir an için Ege gerildi, ama sonra Sibel'e baktı ve onun sakin duruşundan güç aldı.En: For a moment, Ege tensed up, but then he looked at Sibel and drew strength from her calm demeanor.Tr: "Bu anı iyi yönetmemiz gerekiyor," dedi Ege.En: "We need to manage this moment well," Ege said.Tr: Bunun üzerine, ikili doğaçlama yapmaya başladı.En: With that, the duo began to improvise.Tr: Ege, peribacalarının arasında sunumun ana hatlarını kendi sesiyle dile getirdi.En: Ege articulated the main points of the presentation with his own voice among the peribacaları.Tr: Sibel ise onun söylediklerini, hayal gücü ile zenginleştiriyordu.En: Sibel enriched what he said with her imagination.Tr: İkili, manzaranın doğal cazibesini sunumlarına yansıttı.En: The pair reflected the natural allure of the scenery in their presentation.Tr: Sunum sonlandığında, izleyiciler büyülenmişti.En: By the end of the presentation, the audience was enchanted.Tr: Hem yaratıcılığı hem de içeriğiyle büyük alkış aldı.En: It received great applause for both its creativity and content.Tr: Ege, başarının sadece bireysel çabadan gelmediğini anladı.En: Ege realized that success didn't come from individual effort alone.Tr: İşbirliği ve uyumun değerini fark etti.En: He discovered the value of collaboration and harmony.Tr: Artık mükemmeliyet konusundaki katı düşüncelerini bir kenara bıraktı. Sibel'e dönerek minnetle, "Bu bizim başarımız" dedi.En: Putting aside his rigid thoughts on perfection, he turned to Sibel with gratitude and said, "This is our success."Tr: İkisinin de yüzünde büyük bir memnuniyet vardı.En: There was great satisfaction on both their faces.Tr: Kapadokya'nın büyülü doğası altında, Ege ve Sibel'in işbirliği, onları hem profesyonel hem de kişisel anlamda bir adım daha ileri taşımıştı.En: Under the magical nature of Kapadokya, the cooperation between Ege and Sibel took them a step further both professionally and personally.Tr: Bu başarı, Ege'ye uzun süre hatırlayacağı bir ders verdi: Her büyük iş, bir ekip çalışmasıdır ve esneklik, başarıyı getirir.En: This success taught Ege a lesson he would remember for a long time: Every great work is a team effort and flexibility brings ...
    Más Menos
    15 m
  • Unlocking Secrets: A Walk Through Forgotten Memories
    Nov 23 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Unlocking Secrets: A Walk Through Forgotten Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-23-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Emirgan Korusu'nda hava hafif serindi.En: The weather in Emirgan Korusu was slightly cool.Tr: Ağaçlar, sonbaharın altın tonlarına bürünmüş, yerlerdeki yapraklar çıtır çıtır sesler çıkarıyordu.En: The trees were dressed in the golden tones of autumn, and the leaves on the ground made crunchy sounds.Tr: Ayça ve Emre, bu huzurlu güzellik içinde yürüyordu.En: Ayça and Emre were walking through this peaceful beauty.Tr: Haftalardır bunun gibi sessiz bir anı beklemişlerdi.En: They had been waiting for a quiet moment like this for weeks.Tr: Emre, tarihle ilgili bir şeyler anlatırken, Ayça'nın gözü birden dolayı yerdeki kırmızı deftere takıldı.En: While Emre was talking about something related to history, Ayça's eyes suddenly caught sight of a red notebook lying on the ground.Tr: Defter, patikanın tam ortasındaydı.En: The notebook was right in the middle of the path.Tr: Ayça, hemen heyecanla eğildi ve defteri yerden aldı.En: Ayça excitedly bent down immediately and picked up the notebook.Tr: "Emre, bak!"En: "Emre, look!"Tr: dedi, gözleri parlayarak.En: she said, her eyes sparkling.Tr: "Bir defter buldum!"En: "I found a notebook!"Tr: Emre de eğildi ve defterin kabını parmaklarının ucuyla inceledi.En: Emre also bent down and examined the cover of the notebook with his fingertips.Tr: İkisi de defterin içindeki sayfaları merakla çevirmeye başladılar.En: Both started to flip through the pages with curiosity.Tr: İçindeki notlar oldukça tuhaftı.En: The notes inside were quite peculiar.Tr: Belirli gün tarihlerinden ve anılardan bahseden bazı cümleler yazılıydı.En: Some sentences talked about specific dates and memories.Tr: Ayça, bir sayfada yazan, "17 Kasım, kelebekli bank" ifadesini okuyunca düşündü.En: When Ayça read on one page, "November 17, butterfly bench," she thought.Tr: Bu, sanki daha önce duyduğu bir şey gibiydi.En: It felt like something she had heard before.Tr: Emre, aniden duraksadı.En: Emre suddenly paused.Tr: “Bu kelimeler bana çok tanıdık geliyor,” dedi, yüzü düşünceli.En: "These words sound very familiar to me," he said, his face thoughtful.Tr: Son zamanlarda Emirgan Korusu'nda yürüyüş yaparken garip bir déjà vu yaşıyordu, sanki bu anıları daha önce yaşamış gibi hissediyordu.En: Lately, while taking walks in Emirgan Korusu, he was experiencing a strange déjà vu, feeling as if he had lived these memories before.Tr: Şimdi bu defterle, bu his daha da güçlü hale geldi.En: Now with this notebook, this feeling became even stronger.Tr: Ayça, defterdeki ipuçlarını takip etmeye karar verdi.En: Ayça decided to follow the clues in the notebook.Tr: Emre’ye dönerek, “Bu işi çözmemiz gerekiyor.En: She turned to Emre and said, "We need to solve this.Tr: Belki defterin sahibi bu parkta yaşıyor ya da buraya sık sık geliyor,” dedi.En: Maybe the owner of the notebook lives in this park or comes here frequently."Tr: Emre, Ayça’ya destek vermek istedi.En: Emre wanted to support Ayça.Tr: Ayrıca bu garip hislerden kurtulmak istiyordu.En: He also wanted to get rid of these strange feelings.Tr: “Tamam, seninleyim.En: "Okay, I'm with you.Tr: Hadi bakalım, başka neler bulacağız,” dedi.En: Let's see what else we find," he said.Tr: Birlikte parkta ipuçlarını aramaya başladılar.En: Together, they started looking for clues in the park.Tr: Her ipucu bir yerlere işaret ediyordu ama sonuç hep aynıydı: Bir çıkmaz sokak gibi görünüyordu.En: Each clue pointed somewhere, but the result was always the same: It seemed like a dead end.Tr: Ancak Ayça kararlıydı.En: However, Ayça was determined.Tr: “Devam etmeliyiz, belki her şeyin bir anlamı vardır,” dedi.En: "We must continue; maybe everything has a meaning," she said.Tr: Sonunda, parkın daha az bilinen bir köşesinde, kelebeklerle dolu bir bank buldular.En: Finally, in a lesser-known corner of the park, they found a bench filled with butterflies.Tr: Duvarda kazınmış gizli bir mesaj vardı.En: There was a secret message carved on the wall.Tr: “Unutulmuş anılar,” yazıyordu.En: "Forgotten memories," it said.Tr: O an, Ayça ve Emre’ye bir şey oldu.En: At that moment, something happened to Ayça and Emre.Tr: Zihinlerinde bir kapı açıldı.En: A door opened in their minds.Tr: Çocukken burada bir pikniğe gelmişlerdi ve o günü tamamen unutmuşlardı.En: They had come here for a picnic as children and had completely forgotten that day.Tr: Bu piknikte yaşadıkları anılar, şimdi bu defterdeydi.En: The memories of that picnic were now in this notebook.Tr: Anılar canlandıkça, defterin sırları da çözülüyordu.En: As the memories resurfaced, the secrets of the notebook were also being solved.Tr: O...
    Más Menos
    17 m
  • Renewal Amidst Golden Leaves: A Friendship Blossoms Again
    Nov 23 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Renewal Amidst Golden Leaves: A Friendship Blossoms Again Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-23-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Atatürk Arboretumu'nda hafif bir rüzgar yaprakları hışırdatıyordu.En: At Atatürk Arboretumu, a gentle breeze rustled the leaves.Tr: Emir ve Leyla, sessizce yürüyordu.En: Emir and Leyla walked in silence.Tr: Emir derin bir nefes aldı.En: Emir took a deep breath.Tr: Bu doğal güzelliklerin arasında, sorunlarını çözeceklerini umut ediyordu.En: Amidst these natural beauties, he hoped they would solve their problems.Tr: Emir, botanik sevgisiyle ağacın yapraklarına dokundu.En: Emir, with his love for botany, touched the leaves of the tree.Tr: "Leyla," dedi yavaşça.En: "Leyla," he said slowly.Tr: "Buraya gelmemizin bir nedeni var."En: "There’s a reason we came here."Tr: Leyla, elleri cebinde, düşüncelere dalmıştı.En: Leyla, with her hands in her pockets, was lost in thought.Tr: "Biliyorum," dedi iç geçirerek.En: "I know," she said with a sigh.Tr: Son çatışmaları aklında dönüp duruyordu, ama burada, doğanın ortasında, her şey daha basit görünüyordu.En: Their last conflict kept spinning in her mind, but here, in the middle of nature, everything seemed simpler.Tr: Emir ve Leyla bir bank bulup oturdular.En: Emir and Leyla found a bench and sat down.Tr: Etraflarındaki ağaçların altın yaprakları yerde bir halı gibi seriliydi.En: The golden leaves of the surrounding trees were spread out like a carpet on the ground.Tr: Leyla çenesini kaldırıp ağaçların tepesine baktı.En: Leyla lifted her chin and looked at the tops of the trees.Tr: "Gerçekten güzel bir yer seçtin, Emir."En: "You really picked a beautiful place, Emir."Tr: Emir gülümsedi.En: Emir smiled.Tr: "Bu güzellik bize hatırlatmalı ki işler bazen karmaşık görünse de her zaman çözüm vardır."En: "This beauty should remind us that even when things seem complicated, there’s always a solution."Tr: İkili tartışmaya başladı.En: The pair began to discuss.Tr: Emir, olanlar için özür diledi.En: Emir apologized for what had happened.Tr: Leyla'nın bakışları yumuşadı ama o da incinmişti.En: Leyla's gaze softened, but she was also hurt.Tr: "Biliyorum, Emir. Ama bir şeyler değişmeli," dedi kararlı bir tonda.En: "I know, Emir. But something needs to change," she said in a determined tone.Tr: Tam o sırada Emir bir zarf çıkardı.En: Just then, Emir pulled out an envelope.Tr: İçinde dikkatlice yazdığı bir mektup vardı.En: Inside was a letter he had carefully written.Tr: "Bunu okumak istiyorum," dedi.En: "I want to read this," he said.Tr: Ardından mektubu açtı ve içerideki duygularını Leyla'ya aktardı.En: Then he opened the letter and shared the feelings inside with Leyla.Tr: Her cümle bir itiraftı.En: Every sentence was a confession.Tr: Emir'in kalbini tüm açıklığıyla ortaya koydu.En: Emir laid his heart open with all honesty.Tr: Leyla mektubu dinlerken gözleri doldu.En: As Leyla listened to the letter, her eyes welled up.Tr: Emir'in samimiyeti onu etkilemişti.En: Emir's sincerity had touched her.Tr: "Teşekkür ederim, Emir. Bu, cesaret ve sevgi gerektiren bir şeydi," dedi Leyla nazik bir şekilde.En: "Thank you, Emir. This took courage and love," said Leyla kindly.Tr: Uzun bir sessizlik oldu.En: There was a long silence.Tr: Sonra Leyla, "Belki de dostluğumuzu yeniden inşa etmek için bir şans daha verebiliriz," diye ekledi.En: Then Leyla added, “Maybe we can give our friendship another chance to rebuild.Tr: "Ama bu sefer sınırlar olmalı.En: But this time, there should be boundaries.Tr: İkimiz de kendimize dikkat etmeli ve özen göstermeliyiz."En: We both need to be mindful and take care.”Tr: Emir’in kalbi hafifledi.En: Emir's heart felt lighter.Tr: "Kabul ediyorum, Leyla. Birlikte nasıl daha iyi olabileceğimizi öğrenelim."En: "I agree, Leyla. Let’s learn how we can be better together."Tr: Arboretumun huzuru içinde geleceğe dair yeni umutlarla dolmuşlardı.En: Within the peace of the arboretum, they were filled with new hopes for the future.Tr: Bu sonbahar, yeni başlangıçların mevsimi olacaktı.En: This autumn would be a season of new beginnings.Tr: Emir ve Leyla, geçmişi geride bırakıp, dostluklarının yenilenen gücüyle yan yana ilerlediler.En: Emir and Leyla, leaving the past behind, moved forward side by side, strengthened by the renewal of their friendship. Vocabulary Words:arboretum: arboretumbreeze: rüzgarrustled: hışırdatıyordusilence: sessizceamidst: arasındanatural: doğalbeauties: güzelliklerconflict: çatışmadetermined: kararlıenvelope: zarfconfession: itirafsincerity: samimiyetwelled up: dolducourage: cesaretboundaries: sınırlarmindful: dikkatlirenewal: yenilenmebotany: botanikthought: düşüncegaze: bakışcarpet: halısolution: çözümapologized: özür diledisoftened: ...
    Más Menos
    15 m
Todavía no hay opiniones