Fluent Fiction - Turkish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Aprendizaje de Idiomas Ciencias Sociales Desarrollo Personal Éxito Personal
Episodios
  • Unearthing Family Secrets: A Journey Through Snowy Ruins
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Unearthing Family Secrets: A Journey Through Snowy Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-24-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kış ayı Kapadokya'ya kar beyazı bir örtü gibi serilmişti.En: Winter had spread across Kapadokya like a white blanket.Tr: Güneş ışıklarının altında parlayan kar; bin yıllık taş yapılarla dolu eski kalıntılara huzur dolu bir güzellik katıyordu.En: The snow, shining under the sunlight, added a serene beauty to the ancient ruins filled with thousand-year-old stone structures.Tr: Gökyüzünün mavisi ile karın beyazı iç içe geçmişti, sanki zaman durmuştu.En: The blue of the sky and the white of the snow were intertwined, as if time had stood still.Tr: Emir, üzerinde kalın bir kabanla etrafına baktı.En: Emir, wearing a thick coat, looked around.Tr: Bu kadim topraklar, ailesinin mirasına dair ipuçları saklıyor olabilirdi.En: These ancient lands might be hiding clues about his family’s heritage.Tr: Yıllardır peşini bırakmayan bir hikâye vardı.En: There was a story that had followed him for years.Tr: Büyük dedesinden duyduğu bir efsane.En: A legend he had heard from his great-grandfather.Tr: Ailelerinin bir zamanlar burada bir eser sakladığı söylenirdi; kayıp bir eser.En: It was said that their family had once hidden an artifact here; a lost artifact.Tr: Emir, bu hikâyenin peşinde yürüyordu.En: Emir was pursuing this story.Tr: Yanında Leyla vardı.En: Beside him was Leyla.Tr: Leyla'nın gözleri, çevredeki güzellikleri ve tarihi emiyordu.En: Leyla's eyes absorbed the surrounding beauties and history.Tr: Macera dolu bir ruh taşıyordu.En: She carried a spirit full of adventure.Tr: İnsanlarla bağ kurmak ve ailesinin köklerini hissetmek istiyordu.En: She wanted to connect with people and feel the roots of her family.Tr: Sanatına bu derinlikleri katmak istiyordu.En: She wanted to add these depths to her art.Tr: Fakat Leyla’nın bazen cesareti, bazen de tedbirsizliği onları tehlikeye sokuyordu.En: However, sometimes Leyla's courage and sometimes her recklessness put them in danger.Tr: Beraberce eski kalıntılar arasında dolaşırken, Emir ve Leyla arasında konuşmalar, keşfin heyecanıyla hızlandı.En: As they wandered among the ancient ruins together, the conversations between Emir and Leyla quickened with the excitement of discovery.Tr: Emir, babasından öğrendiği doğrularla ilerlerken, Leyla'nın içgüdüleri ve sezgileri farklı yollar gösteriyordu.En: While Emir advanced with the truths he learned from his father, Leyla's instincts and intuitions showed different paths.Tr: Leyla, "Bu yollar dar, ama gizli bir şeyleri ortaya çıkarabilir" dedi.En: Leyla said, "These paths are narrow, but they might reveal something hidden."Tr: Emir bir an duraksadı, sonra Leyla'ya güvenmeye karar verdi.En: Emir hesitated for a moment, then decided to trust Leyla.Tr: Birlikte dar bir geçitten geçtiler.En: They passed through a narrow passage together.Tr: Soğuk hava nefeslerinde buğular oluşturuyordu.En: The cold air created misty breaths.Tr: İlerledikçe, karanlık bir oda buldular.En: As they progressed, they found a dark room.Tr: Odanın köşesinde, karlarla kaplı bir taş kapı dikkat çekiyordu.En: In the corner of the room, a stone door covered in snow drew attention.Tr: Yavaşça kapıyı açtılar.En: They slowly opened the door.Tr: İçeride, üzerleri eski yazıtlarla kaplı birkaç eser vardı.En: Inside, there were several artifacts covered with ancient inscriptions.Tr: Birden fark ettiler ki, bu eserlerdeki yazılar, her ikisinin de aile isimlerini taşıyordu.En: Suddenly, they realized that the writings on these artifacts bore both of their family names.Tr: Emir ve Leyla'nın soyları, bir zamanlar aynı köyde yaşamış ve bu eserlere birlikte özen göstermişti.En: The lineages of Emir and Leyla had once lived in the same village and carefully tended to these artifacts together.Tr: O an, ailelerinin hikâyesinin sadece geçmişten gelen söylenceler olmadığını anladılar.En: At that moment, they understood that their family’s story was not just fables from the past.Tr: Emir, ailesinin mirasını keşfetmenin coşkusunu yaşadı ve Leyla ise bu keşiflerle sanatı için ilham aldı.En: Emir experienced the thrill of discovering his family's heritage, while Leyla found inspiration for her art through these discoveries.Tr: Artık iki yolcunun hikâyesi, tek bir yolda birleşmişti.En: Now, the story of two travelers had merged into a single path.Tr: Emeraldarı, yeni perspektiflere açık hale geldi; Leyla ise köklerine derin bir bağ kurarak kendini daha anlamlı hissetti.En: Emeraldarı opened up to new perspectives; Leyla, feeling a deep connection to her roots, found herself more meaningful.Tr: Ve böylece Kapadokya'nın karla kaplı eski kalıntıları, iki insanın içsel yolculuklarına ...
    Más Menos
    Aún no se conoce
  • Embrace Freedom: Overcoming Fears in Cappadocia's Winter
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Embrace Freedom: Overcoming Fears in Cappadocia's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-23-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia'nın büyüleyici Peri Bacaları, kış sabahının loş ışığı altında karla kaplanmıştı.En: The mesmerizing Cappadocia's Fairy Chimneys were covered with snow under the dim light of a winter morning.Tr: Emre, bembeyaz örtüyle kaplanmış bu eşsiz manzaraya bakarken heyecanlıydı.En: Emre was excited as he gazed at this unique landscape cloaked in a blanket of white.Tr: Yıllardır bu anın hayalini kurmuştu.En: He had dreamed of this moment for years.Tr: Kalbindeki özgürlük arzusunu beslemek için tek başına gelmişti buraya.En: He had come here alone to nurture his longing for freedom.Tr: Ancak içinde bir sıkıntı vardı.En: However, something bothered him inside.Tr: Göğsündeki beklenmedik ağrı, sevincini gölgeliyordu.En: The unexpected pain in his chest cast a shadow over his joy.Tr: Zehra, yerel bir rehberdi ve Emre’ye burayı tanıtmak için sabırsızlanıyordu.En: Zehra was a local guide and couldn't wait to introduce Emre to the area.Tr: Ancak Emre, ağrısının artmasıyla birlikte endişeye kapıldı.En: However, Emre grew anxious as his pain increased.Tr: Zehra’ya durumu anlattı.En: He told Zehra about his situation.Tr: “Zehra, göğsümde bir ağrı var. Bu yeri keşfetmek istiyorum ama bu ağrı beni korkutuyor,” dedi.En: "Zehra, I have a pain in my chest. I want to explore this place, but this pain scares me," he said.Tr: Zehra, Emre'nin face sinde kaygıyı gördü ve sakin bir sesle, “Burada bir efsane var,” dedi.En: Zehra saw the worry on Emre's face and with a calm voice said, "There’s a legend here.Tr: “Bir zamanlar bir genç, tıpkı senin gibi, korkularıyla yüzleşmek zorundaydı.En: Once upon a time, a young person, like you, had to face their fears.Tr: Bu topraklarda özgürlüğü ararken korkularının üzerine gitti.”En: While searching for freedom in these lands, they confronted their fears."Tr: Emre, Zehra'nın anlattığı hikayeyle düşündü.En: Emre pondered over the story Zehra told.Tr: Gökyüzü artık altın rengine dönmüştü, güneş Peri Bacalarının üzerine nazikçe veda ediyordu.En: The sky had turned golden, and the sun was gently bidding farewell to the Fairy Chimneys.Tr: Emre içini dinledi, derin bir nefes aldı.En: Emre listened to himself, took a deep breath.Tr: Hayatında ilk defa yardım istemenin aslında bir güç olduğunu fark etti.En: For the first time in his life, he realized that asking for help was actually a strength.Tr: Zehra, “İstersen bir doktora gidebiliriz ya da buradaki keşfimizi sürdürebiliriz.En: Zehra said, "If you want, we can go to a doctor, or we can continue our exploration here.Tr: Seçim senin,” dedi.En: The choice is yours."Tr: Emre, kısa bir tereddütten sonra gülümsemeye başladı.En: After a brief hesitation, Emre began to smile.Tr: “Keşfe devam edelim. Şu anı kaçırmak istemiyorum,” diye cevaplarken içinde bir rahatlama hissetti.En: "Let’s continue exploring. I don’t want to miss this moment," he replied, feeling a sense of relief inside.Tr: O an ağrıları hafifledi. O an bir şeylerin değiştiğini biliyordu.En: At that moment, his pain eased. He knew something had changed.Tr: Zehra ile olan yolculuğunun sonunda Emre, içindeki korkularla barışmıştı.En: By the end of his journey with Zehra, Emre had made peace with his fears.Tr: Geçmiş kaygılarına veda etmiş, anda huzur bulmuştu.En: He had bid farewell to his past anxieties and found peace in the present.Tr: Yeni bir yılın başlamasına saatler kalmıştı ve Emre artık hazırdı.En: With just hours left until the new year, Emre was ready.Tr: Karanlık çökerken, Peri Bacalarına son bir bakış attı.En: As darkness fell, he took one last look at the Fairy Chimneys.Tr: Hayal ettiği özgürlüğü ve huzuru bulmuştu.En: He had found the freedom and peace he had dreamed of.Tr: Yeni yıl ona korkularını aşmanın ve yardım istemenin ne kadar önemli olduğunu öğretmişti.En: The new year had taught him the importance of overcoming fears and asking for help.Tr: Emre artık kararlıydı; bu yıl, anlamın tadına vararak her anı dolu dolu yaşayacaktı.En: Emre was now determined; this year, he would savor every moment and live each one to the fullest. Vocabulary Words:mesmerizing: büyüleyicidim: loşcloaked: örtüyle kaplanmışnurture: beslemeklonging: arzuunexpected: beklenmedikshadow: gölgelegend: efsaneconfronted: yüzleşmekpondered: düşündügolden: altıngently: nazikçebidding farewell: veda ediyorduexploration: keşifhesitation: tereddütrelief: rahatlamaeased: hafifledidetermined: kararlısavor: tadına varmakfreedom: özgürlükunique: eşsizanxious: endişeye kapılmakcalm: sakinface: yüzleşmekchoice: seçimpeace: huzurovercoming...
    Más Menos
    14 m
  • Moonlit Wisdom: Embracing Uncertainty on a Winter's Walk
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Moonlit Wisdom: Embracing Uncertainty on a Winter's Walk Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-23-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kış iyice kendini hissettiriyordu.En: Winter was really making itself felt.Tr: Ay ışığının gümüş rengine boyadığı sahilde, Zeynep, Emre ve Ayşen adımlarını yavaşça atıyordu.En: On the beach painted silver by the moonlight, Zeynep, Emre, and Ayşen were walking slowly.Tr: Denizden gelen serin rüzgar Zeynep'in saçlarını savururken, zihni biraz dağılmış gibiydi.En: The cool breeze coming from the sea was blowing Zeynep's hair, while her mind seemed a bit scattered.Tr: Bugün her şeyin yolunda gitmesi gerekiyordu.En: Today, everything needed to go smoothly.Tr: Emre, İstanbul'dan ziyaretlerine gelmişti ve yılbaşı tatilinde kısa bir kaçamak yapmak istiyorlardı.En: Emre had come to visit them from Istanbul and they wanted to make a short getaway during the New Year's holiday.Tr: Zeynep, Emre'nin son zamanlardaki sıkıntılarını unutmasını, rahatlamasını istiyordu.En: Zeynep wanted Emre to forget his recent troubles and relax.Tr: Ayşen de hemen yanlarındaydı, neşesi ve pozitif enerjisiyle her zaman olduğu gibi grubun moral kaynağıydı.En: Ayşen was right beside them, as always the source of the group's morale with her cheerfulness and positive energy.Tr: Ancak, sakin yürüyüş sırasında Emre aniden durakladı.En: However, during the calm walk, Emre suddenly stopped.Tr: Yüzü bembeyaz olmuştu.En: His face had turned pale.Tr: Zeynep bir şeylerin ters gittiğini anladı.En: Zeynep realized something was wrong.Tr: Emre'nin alnına dokundu, sıcaklığı yükselmişti ve başı dönüyordu.En: She touched Emre's forehead, it was warm and he was feeling dizzy.Tr: Endişe içinde, Zeynep'in kalbi hızlandı.En: In worry, Zeynep's heart raced.Tr: "Ne yapacağız?"En: As she wondered, "What are we going to do?"Tr: diye düşünürken, Ayşen hemen devreye girdi.En: Ayşen immediately stepped in.Tr: Yakınlarda çalıştığı kafeye ait bir doktor tanıyordu.En: She knew a doctor associated with a nearby cafe she worked at.Tr: "Zeynep, hemen yardım alalım, doktor tanıdık birisi," dedi Ayşen, kararlı ses tonuyla.En: "Zeynep, let's get help right away; the doctor is someone we know," said Ayşen, with a determined tone.Tr: Zeynep için belirsizlik korkutucuydu.En: The uncertainty was frightening for Zeynep.Tr: Ancak, Ayşen'in güveni ona cesaret verdi.En: However, Ayşen's confidence gave her courage.Tr: Hızla bir karar aldı; her şeyden önce Emre'nin sağlığı önemliydi.En: She quickly made a decision; above all, Emre's health was important.Tr: Ayşen'in önderliğinde sahilden uzaklaşarak yakınlardaki kliniğe ulaştılar.En: Under Ayşen's guidance, they moved away from the beach and reached a nearby clinic.Tr: Bekleme odasında otururken, Zeynep kendini çaresiz hissediyordu.En: Sitting in the waiting room, Zeynep felt helpless.Tr: Kontrol edemediği bir durumun içindeydi, fakat Ayşen'in varlığıyla içi biraz rahattı.En: She was in a situation she couldn't control, but with Ayşen's presence, she felt a bit more at ease.Tr: Kısa süre sonra, doktorun odasından iyi haber geldi.En: Shortly after, good news came from the doctor's room.Tr: Emre'nin durumu basit bir enfeksiyondu ve birkaç gün içinde toparlayacaktı.En: Emre's condition was just a simple infection, and he would recover in a few days.Tr: Zeynep derin bir nefes aldı, minnettarlıkla Ayşen'e baktı.En: Zeynep took a deep breath and looked at Ayşen with gratitude.Tr: Belirsizliğin ortasında, kardeşçe dayanışması ve pratik zekası her şeyi kolaylaştırmıştı.En: Amid uncertainty, her sisterly solidarity and practical intelligence had made everything easier.Tr: Gece ilerlerken, Emre'nin durumu düzeldiğinde, üçü tekrar sahile geri döndü.En: As the night progressed, when Emre's condition improved, the three returned to the beach.Tr: Ay ışığının altında, dalgaların huzur veren sesiyle yürüyüşlerine devam ettiler.En: Under the moonlight, with the comforting sound of the waves, they continued their walk.Tr: Zeynep, kontrol edemediği anların da bir güzelliği olduğunu fark etti.En: Zeynep realized that there was a beauty to moments she couldn't control.Tr: Arkadaşlıklarının gücü, belirsizliğe karşı en büyük güvencesiydi.En: The strength of their friendship was their greatest assurance against uncertainty.Tr: O an, Zeynep değiştiğini hissetti.En: At that moment, Zeynep felt she had changed.Tr: Kendisini çevresindekilerin desteğine açmayı öğrendi.En: She learned to open herself up to the support of those around her.Tr: Sahilin sessizliğinde, yaşadığı deneyim zihninde yankılanıyordu; bazen kontrolü bırakmak, kontrol edemediğin şeylerden daha önemliydi.En: In the silence of the beach, the experience ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones