Fluent Fiction - Turkish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Aprendizaje de Idiomas Ciencias Sociales Desarrollo Personal Éxito Personal
Episodios
  • Embracing Roots: A City's Journey to Village Traditions
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Embracing Roots: A City's Journey to Village Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-29-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Emir ve Aslı, Kaz Dağları'nın yamaçlarına kurulu küçük köylerine doğru yavaşça ilerliyorlardı.En: Emir and Aslı were slowly making their way towards their small village set on the slopes of Kaz Dağları.Tr: Kışın soğuk havası etraflarında dolanırken, Aslı'nın gözleri köyün tanıdık manzarasına neşeyle bakıyordu.En: As the cold winter air swirled around them, Aslı's eyes looked joyfully at the familiar scenery of the village.Tr: Emir ise yanındaki taş duvarlı evlere, teraslanmış zeytinliklere alışmaya çalışıyordu.En: Emir, on the other hand, was trying to get used to the stone-wall houses and terraced olive groves beside him.Tr: O, şehir hayatına alışmıştı, fakat Aslı bu köyde büyümüştü.En: He was accustomed to city life, but Aslı had grown up in this village.Tr: Onların ortak amacı, büyükannelerine zeytin hasadında yardımcı olmaktı.En: Their mutual goal was to help their grandmother with the olive harvest.Tr: Köye vardıklarında büyükanneleri onları sıcak bir gülümsemeyle karşıladı.En: When they arrived in the village, their grandmother greeted them with a warm smile.Tr: "Hoş geldiniz evlatlarım," dedi, yaşlı elleriyle Emir'in omzunu okşayarak.En: "Welcome, my children," she said, patting Emir's shoulder with her old hands.Tr: Emir, büyükannesinin anlattığı hikayeleri pek hatırlamıyordu ama Aslı bu hikayelerle büyümüştü.En: Emir barely remembered the stories his grandmother told, but Aslı had grown up with those stories.Tr: Küçük mutfakta masaya oturdular, zeytinyağlı yemekler onları bekliyordu.En: They sat at the table in the small kitchen, with olive oil dishes waiting for them.Tr: Yemekte Aslı, Emir'e büyükannelerinin eski günlerde nasıl zeytin topladığını anlattı.En: During the meal, Aslı told Emir about how their grandmother used to pick olives in the old days.Tr: Ertesi gün, soğuk havaya aldırmadan zeytinliklere indiler.En: The next day, despite the cold, they headed down to the olive groves.Tr: Emir, ellerinin soğuktan uyuşmasına aldırmadan çalıştı.En: Emir worked on, ignoring how the cold made his hands numb.Tr: Fakat bir yandan, bu eski usul işler ona anlamsız geliyordu.En: However, at the same time, these old-fashioned tasks seemed meaningless to him.Tr: Aslı sabırla Emir'e zeytin ağacının altında uyumanın, toprakla iç içe olmanın tadını çıkarmasını anlattı.En: Aslı patiently explained to Emir how to enjoy sleeping under an olive tree and being in touch with the earth.Tr: Emir, kuzeninin sabırlı tutumuna bir türlü anlam veremiyordu.En: Emir couldn’t quite understand his cousin's patient attitude.Tr: Hasatın ortasında, büyük anneleri Emir'e eski bir zeytinyağı sıkma geleneğini anlattı.En: In the middle of the harvest, their grandmother told Emir about an old olive oil pressing tradition.Tr: O gün, köylülerle birlikte zeytinlerin tahtadan yapılan eski bir presle sıkılmasına yardım etti.En: That day, he helped with pressing the olives with the villagers using an old wooden press.Tr: O an Emir, bu ritüelin sadece zeytin sıkmak değil, geçmişle bağ kurmak olduğunu fark etti.En: At that moment, Emir realized that this ritual was not just about pressing olives, but about connecting with the past.Tr: Seslerin, kokuların ve ellerindeki çalışmanın, onları büyükannelerinin geçmişine bağladığını anlamaya başladı.En: He began to understand that the sounds, smells, and the work of their hands connected them to their grandmother's past.Tr: Bu deneyim, Emir'in bakış açısını değiştirdi.En: This experience changed Emir's perspective.Tr: Aslı'nın ona gösterdiği şeyin, sadece bir kültür değil, bir yaşam biçimi olduğunu kavradı.En: He realized that what Aslı was showing him was not just a culture, but a way of life.Tr: Zeytin sıkma töreni sırasında, eski geleneklerin dayanışma ve sabrın kutlanması olduğunu hissetti.En: During the olive pressing ceremony, he felt that the old traditions were a celebration of solidarity and patience.Tr: Kalbi bu anlayışla doldu, köklerine karşı yeni bir saygı duymaya başladı.En: His heart filled with this understanding, and he began to feel a new respect for his roots.Tr: Emir, artık köye daha sık gelmeye karar verdi.En: Emir decided to come to the village more often.Tr: Büyükannelerinin ve Aslı'nın öğrettikleri şeyleri şehirdeki hayatına da dahil etmek istedi.En: He wanted to incorporate what his grandmother and Aslı had taught him into his life in the city.Tr: Aslı ise Emir'in bu değişiminden memnundu ve umutluydu.En: Aslı was pleased and hopeful about Emir's transformation.Tr: Onların hikayeleri, gelenekleri ve kültürel ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding Paths and Family Values in a Snowy Season
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Finding Paths and Family Values in a Snowy Season Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-28-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Büyük bir aile evinin penceresinden dışarıya bakarken Selen, beyaz kar tanelerinin usulca yere düşüşünü izliyordu.En: As Selen was looking out from the window of the big family house, she watched the white snowflakes gently falling to the ground.Tr: Emir ise ablasının yanına gelerek heyecanla, "Selen, hadi bahçeye çıkalım.En: Emir, on the other hand, approached his sister excitedly and said, "Selen, let's go out to the garden.Tr: Dede bize eski zamanlardan hikayeler anlatacağını söyledi!" dedi.En: Grandpa said he would tell us stories from the old days!"Tr: Selen iç çekerek başını salladı.En: Selen nodded while sighing.Tr: "Tamam, ama önce biraz düşünmem gerek," dedi.En: "Alright, but I need to think a bit first," she said.Tr: Üniversite'deki dersleri ve geleceği konusunda kafası karışıktı.En: She was confused about her university courses and her future.Tr: Hedeflerini bir türlü belirleyemiyordu.En: She couldn't quite determine her goals.Tr: Evdeki sıcak hava ve dedesinin anlattığı anılar, biraz olsun onun zihnini ferahlatabilirdi belki.En: The warm atmosphere at home and her grandfather's memories might somewhat clear her mind.Tr: Emir, mutfaktan gelen tarçın kokusunu içine çekerek, ablasını elinden tuttu ve salona götürdü.En: Emir, inhaling the cinnamon scent coming from the kitchen, took his sister by the hand and led her to the living room.Tr: Dedeleri, eski bir koltukta oturuyordu.En: Their grandfather was sitting in an old armchair.Tr: Yanında ise hayat dolu bir resim albümü vardı.En: Next to him was a lively photo album.Tr: "Gel bak," dedi dede, "bunlar bizim gençlik yıllarımız."En: "Come see," said grandpa, "these are our youth years."Tr: Selen dikkatlice albümü açtı ve sayfaları çevirirken eski fotoğraflara dalıp gitti.En: Selen carefully opened the album and as she turned the pages, she got lost in the old photographs.Tr: Orada, dedesinin ve ninesinin düğün fotoğrafı, çocuklukları, zorlu anlar ama aynı zamanda çok neşeli kutlamalar vardı.En: There was her grandfather's and grandmother's wedding photo, their childhoods, challenging moments but also very joyful celebrations.Tr: Fotoğraflar zamanın hep ileriye aktığını ama bazı değerlerin asla değişmediğini anlatıyordu.En: The photographs conveyed that time always moves forward but some values never change.Tr: Bir süre sonra, dedesi bir hikaye anlatmaya başladı.En: After a while, her grandfather began to tell a story.Tr: Kendi gençlik yıllarında yaşadığı zorluklar ve sonunda nasıl kendi yolunu bulduğu üzerine bir hikaye.En: It was about the difficulties he experienced in his youth and how he eventually found his own path.Tr: "Kendi yolunu seçmek zordur," dedi dedesi, "ama kendi değerlerini bilmek işini kolaylaştırır."En: "Choosing your own path is hard," grandpa said, "but knowing your own values makes it easier."Tr: Selen derin bir nefes alırken, artık dedesinin sözleri onun için daha anlamlı gelmeye başlamıştı.En: As Selen took a deep breath, her grandfather's words began to make more sense to her.Tr: Hayatta ne yapmak istediğini tam olarak bilmeyebilirdi ama en azından hangi değerlere önem verdiğini anlamıştı.En: She might not know exactly what she wanted to do in life, but at least she understood which values mattered to her.Tr: Albümdeki her fotoğraf o değerlerin bir yansımasıydı.En: Every photo in the album was a reflection of those values.Tr: Çıkarken, soğuk hava yüzlerine vurduğunda Selen yeniden düşündü.En: As they went outside, and the cold air hit their faces, Selen thought again.Tr: İçindeki o duygular ağırlık olmaktan çıkmış, hafiflemişti.En: The feelings inside her were no longer a burden; they had become lighter.Tr: "Emir," dedi gülümserek, "haklısın, geçmişe bakmak geleceğimizi anlamamıza yardımcı olabilir."En: "Emir," she said with a smile, "you're right, looking into the past can help us understand our future."Tr: Küçük kardeşi, ablasının sözlerinde bir güzellik buldu.En: Her little brother found a beauty in his sister's words.Tr: "Biliyor musun, Selen?En: "You know what, Selen?Tr: Senin hikayen de bir gün albüme dahil olacak," diye cevap verdi sevinçle.En: One day your story will be part of the album too," he replied joyfully.Tr: Selen, bu sözü düşündü ve içini bir sıcaklık kapladı.En: Selen pondered this remark and felt a warmth within her.Tr: Her şey daha net ve umut doluydu şimdi.En: Everything was clearer and filled with hope now.Tr: Büyük evin ağır kapısını kapatırken, kendi hikayesini oluşturup annesinin ve babasının izinden giderek, ama her zaman kendine özgü bir şekilde, devam etmeye karar verdi.En: As she closed ...
    Más Menos
    15 m
  • Balancing Tradition and Trend: A Family's Culinary Journey
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Balancing Tradition and Trend: A Family's Culinary Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-28-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kar üzeri ince bir beyaz örtüyle kaplanmış mahallede, büyük aile evi ışıl ışıl parlıyordu.En: In the neighborhood covered with a thin white blanket of snow, the large family house was shining brightly.Tr: Evin içinde, Emir mutfak masasının başında oturuyordu.En: Inside the house, Emir was sitting at the kitchen table.Tr: Elde kalem, önünde bir kâğıt, o hafta sonu düzenleyecekleri aile toplantısı için alışveriş listesini yapıyordu.En: With a pen in hand and a paper in front of him, he was making a shopping list for the family gathering they were organizing that weekend.Tr: Emir, ailesinin geleneklerini devam ettirmek isteyen biriydi.En: Emir was someone who wanted to continue his family's traditions.Tr: Büyükbabasının sevdiği köfteleri, ninesinin meşhur zeytinyağlı dolmalarını yapmayı düşünüyordu.En: He was thinking of making the meatballs his grandfather loved and his grandmother's famous olive oil-stuffed grape leaves.Tr: Üst kattaki odasından gelen ayak sesleriyle, Leyla hızla merdivenlerden aşağıya indi.En: With the sound of footsteps coming from her room upstairs, Leyla quickly descended the stairs.Tr: Elinde parlak renklerle dolu bir dergi vardı.En: She had a magazine filled with bright colors in her hand.Tr: "Abi, bak!En: "Brother, look!Tr: Bak!En: Look!Tr: Bu yıl çok moda olan yeni yemek tarifleri burada," dedi heyecanla.En: The new recipes that are very trendy this year are here," she said excitedly.Tr: Leyla, gelenekleri biraz daha modernleştirmek istiyordu.En: Leyla wanted to modernize traditions a bit.Tr: Ailelerin yemeklerine biraz da günümüz trendlerinden katmak gerektiğini düşünüyordu.En: She thought it was necessary to add some current trends to their family meals.Tr: O sırada Zeynep, içeriden geldi.En: At that moment, Zeynep came from inside.Tr: Elinde defter ve kalemle, Leyla ve Emir'e yaklaşarak, "Dikkat etmeliyiz.En: Approaching Leyla and Emir with a notebook and pen in hand, she said, "We need to be careful.Tr: Çok abartmayalım, bütçemizi aşmayalım," dedi.En: Let's not go overboard and exceed our budget."Tr: Zeynep, her zaman ne kadar pratik ve hesaplı olduğunu gösteren bir tavır içindeydi.En: Zeynep always displayed a practical and economical attitude.Tr: Leyla'nın abartılı planları onu endişelendiriyordu.En: Leyla's extravagant plans worried her.Tr: Emir iki kardeşinin fikirleri arasında kalmıştı.En: Emir was caught between his two siblings' ideas.Tr: Bir tarafta eski gelenekler, diğer tarafta yeni trendler.En: On one side were old traditions, on the other, new trends.Tr: Nasıl bir karar vereceğini bilmiyordu.En: He didn't know how to make a decision.Tr: "Neden iki fikri birleştirmiyoruz?"En: "Why don't we combine the two ideas?"Tr: diye düşündü birden.En: he suddenly thought.Tr: "Hem geleneksel tatlar olur, hem de modern dokunuşlar."En: "There can be both traditional flavors and modern touches."Tr: Alışveriş günü geldiğinde, üçü birlikte çıktı.En: When the shopping day arrived, the three of them went out together.Tr: Markette Leyla, yeni bir tatlı tarifi için malzemelerin peşindeydi.En: At the market, Leyla was chasing after the ingredients for a new dessert recipe.Tr: Zeynep ise temel ihtiyaçların alışveriş sepetinde yer aldığından emin oldu.En: Zeynep, meanwhile, made sure that the essential needs were in the shopping cart.Tr: Emir, bir köşede Ayva Tatlısı için özellikle büyük olan ayvaları seçiyordu.En: Emir was in a corner, picking particularly large quinces for Ayva Tatlısı.Tr: Böylece her şeyin kıvamında ve dengeli olacağını hissetti.En: This way, he felt everything would be just right and balanced.Tr: Toplantı günü geldiğinde, büyük evin salonunda sıcak bir atmosfer vardı.En: On the day of the gathering, there was a warm atmosphere in the large house's living room.Tr: Dışarıda kar usulca yağarken, içeride şömine yanıyor, mutfaktan mis gibi yemek kokuları yayılıyordu.En: While snow gently fell outside, the fireplace was burning inside, and the delicious aroma of food spread from the kitchen.Tr: Aile üyeleri gelmeye başladıkça, Emir'in yüzü gülüyordu.En: As family members began to arrive, Emir couldn't help but smile.Tr: Herkesin ilgisini çeken masada, hem Leyla'nın önerdiği birkaç modern yemek hem de Zeynep’in önerdiği klasik tatlar yer alıyordu.En: At the table that caught everyone's attention, there were a few modern dishes suggested by Leyla as well as classic flavors recommended by Zeynep.Tr: Toplantı sonunda, herkes memnundu.En: By the end of the gathering, everyone was satisfied.Tr: Leyla ve Zeynep birbirlerine baktı ve gülümsedi.En: Leyla and Zeynep looked at each other and...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones