Fluent Fiction - Korean Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Secrets of Seollal: Unearthing Family Legacy at Gyeongbokgung
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Korean: Secrets of Seollal: Unearthing Family Legacy at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-18-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 겨울, 설날이 다가왔다.En: Winter at Gyeongbokgung, and Seollal was approaching.Ko: 하얀 눈이 궁전 정원을 덮었고, 등불은 따뜻한 빛을 뿜어냈다.En: The white snow covered the palace gardens, and the lanterns emitted a warm glow.Ko: 사람들은 설날을 맞아 궁궐을 찾았고, 그곳은 축제의 분위기로 가득 찼다.En: People visited the palace to celebrate Seollal, and the place was filled with a festive atmosphere.Ko: 진우는 혼잡한 궁궐에서 주변을 둘러보았다.En: Jinwoo looked around the crowded palace.Ko: 그의 마음속에는 오래된 가족의 유산이 있었다.En: Deep in his heart, there was an old family legacy.Ko: 그는 그 유산이 이곳 어딘가에 숨겨져 있다고 믿었다.En: He believed that legacy was hidden somewhere in this place.Ko: "우리 가족의 명예를 되찾아야 해," 그는 자신에게 말했다.En: "I have to restore our family's honor," he told himself.Ko: "진우야, 사람들이 너무 많잖아," 은지가 말했다.En: "Jinwoo, there are just too many people," Eunji said.Ko: 은지는 진우의 여동생으로, 그가 궁궐에서 유산을 찾으려는 것을 이해하지 못했다.En: Eunji is Jinwoo's younger sister, and she didn't understand why he was searching for the legacy in the palace.Ko: 하지만 그녀는 그를 도와주기로 결심했다.En: However, she decided to help him.Ko: "난 너를 믿어.En: "I believe in you.Ko: 하지만 어떻게 찾을 거야?En: But how will you find it?"Ko: ""밤을 기다릴 거야," 진우가 대답했다.En: "I'll wait until night," Jinwoo replied.Ko: "사람들이 떠나면, 우리는 계속 찾아야 해.En: "When the people leave, we must continue our search."Ko: "시간이 흘러 모든 관광객이 집으로 돌아갔다.En: As time passed, all the tourists returned home.Ko: 진우와 은지는 계속해서 궁궐을 조사했다.En: Jinwoo and Eunji kept investigating the palace.Ko: 그들은 넓은 대청과 한적한 정원을 거닐었다.En: They strolled through spacious halls and tranquil gardens.Ko: 아무런 흔적도 찾을 수 없었다.En: They couldn't find any traces.Ko: 그러다 그들은 작은 비밀 통로를 발견했다.En: Then they discovered a small secret passage.Ko: 통로는 오래된 벽 뒤에 숨어 있었다.En: The passage was hidden behind an old wall.Ko: "이곳이 틀림없어," 진우가 흥분한 목소리로 말했다.En: "This must be it," Jinwoo said in an excited voice.Ko: 그들은 조심스럽게 그 길을 따라갔다.En: They carefully followed the path.Ko: 그 끝에, 그들의 조상들이 남긴 숨겨진 보물을 발견했다.En: At the end, they found the hidden treasure left by their ancestors.Ko: 하지만 진우는 머뭇거렸다.En: But Jinwoo hesitated.Ko: "이것을 가져도 되는 걸까?En: "Is it okay for us to take this?"Ko: "은지는 형의 손을 잡았다.En: Eunji took her brother's hand.Ko: "이것은 우리의 과거야.En: "This is our past.Ko: 기록해서 역사로 남겨야 해.En: We should document it and preserve it as history."Ko: "결국, 진우와 은지는 보물을 가져가지 않았다.En: In the end, Jinwoo and Eunji didn't take the treasure.Ko: 대신, 그것을 사진으로 찍고, 위치를 기록했다.En: Instead, they took photos and recorded its location.Ko: 그들은 유산을 통해 가족의 역사를 새로운 시각으로 바라보았다.En: They viewed their family's history through the legacy with a new perspective.Ko: "우리는 보물을 찾았어.En: "We found the treasure.Ko: 하지만 그것보다 중요한 것은 가족과 역사를 아는 것이야," 진우가 말했다.En: But what’s more important is knowing family and history," Jinwoo said.Ko: 그날 밤, 경복궁은 여전히 등불의 불빛 아래 빛나고 있었다.En: That night, Gyeongbokgung was still shining under the lantern's light.Ko: 진우와 은지는 마음속에 가족의 진정한 가치를 깨달으며 집으로 돌아왔다.En: Jinwoo and Eunji returned home, realizing the true value of their family in their hearts.Ko: 설날의 밤하늘은 유난히 빛났다.En: The night sky of Seollal shone exceptionally bright. Vocabulary Words:approaching: 다가왔다legacy: 유산restore: 되찾아야honor: 명예hesitated: 머뭇거렸다document: 기록traces: 흔적perspective: 시각immense: 넓은tranquil: 한적한hidden: 숨겨져passage: 통로discover: 발견ancestors: 조상들treasure: 보물perspective: 시각illuminated: 빛났다preserve: 남겨야glow: 빛filled: 가득 찼다crowded: 혼잡한believed: 믿었다uncommon: 유난히viewed: 바라보았다festive: 축제의intrigue: 흥분한path: 길realizing: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Jiho's Snow-Covered Redemption: Artifacts Amidst Adversity
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Korean: Jiho's Snow-Covered Redemption: Artifacts Amidst Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-17-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 설원의 산속 깊은 곳, 숨겨진 사원이 있었다.En: Deep in the mountains of the snowy plains, there was a hidden temple.Ko: 겨울의 차가운 바람이 불어오면 고요한 산사에 눈이 내려앉았고, 고대의 석상과 정교한 조각들이 수북한 눈 속에서 옛날의 이야기를 들려주었다.En: When the cold winter wind blew in, snow settled upon the serene mountain temple, and the ancient statues and intricate carvings told the tales of old times from within their heaps of snow.Ko: 이곳은 지호가 가장 사랑하는 장소였다.En: This was Jiho's most beloved place.Ko: 지호는 사원에서 유물 복원 작업을 맡고 있었다.En: Jiho was in charge of restoring artifacts at the temple.Ko: 그는 역사에 대한 깊은 애정과 책임감을 지니고 있었다.En: He had a deep affection and responsibility toward history.Ko: 하지만 과거에 저지른 실수로 귀중한 유물을 손상시킨 경험이 있어 그의 마음은 늘 무거웠다.En: However, he carried a heavy heart due to a past mistake that damaged a valuable artifact.Ko: 이번 설날 맞이 준비에선 그런 실수를 되풀이하지 않기로 굳게 결심했다.En: With preparations for the upcoming Seollal, he firmly resolved not to repeat such mistakes.Ko: 하지만 상황은 점점 불리하게 돌아가고 있었다.En: But the situation was increasingly turning against him.Ko: 도착해야 할 복원 재료들이 혹독한 겨울 폭풍 때문에 늦어지고 있었다.En: The restoration materials that needed to arrive were delayed by a harsh winter storm.Ko: 긴장감이 감도는 가운데, 지호의 마음속에 회의감이 차올랐다.En: As tension filled the air, doubts began to creep into Jiho's mind.Ko: 그 동안의 경험이 무겁게 다가왔다.En: The weight of his past experiences loomed heavily.Ko: "지호, 쉬면서 해," 민서는 지친 지호에게 말을 건넸다.En: "Jiho, take it easy," Minseo said to the weary Jiho.Ko: 수진도 그의 곁에 다가와 미소 지었다.En: Sujin also approached and smiled at him.Ko: "우리 함께 해보자. 우리가 있잖아."En: "Let's do it together. We've got you."Ko: 지호는 동료들의 격려에 힘을 얻었다.En: Jiho drew strength from his colleagues' encouragement.Ko: 그는 민서와 수진의 도움을 받아 재료가 없으면 없는데로 대체할 방법을 고민했다.En: With the help of Minseo and Sujin, he brainstormed ways to substitute if materials were unavailable.Ko: 혁신적인 복원 기법을 적용하며 그들은 가슴 벅차게 작업해 나갔다.En: By applying innovative restoration techniques, they worked with hearts full of excitement.Ko: 마지막 복원의 단계에 다다랐을 때, 더욱 강한 폭풍이 다시 불어닥쳤다.En: When they reached the final stage of restoration, an even stronger storm struck once more.Ko: 지호는 정신을 가다듬고 차분히 심호흡을 했다.En: Jiho composed himself and took a deep breath.Ko: 수진이 조용히 그의 손을 잡았다.En: Sujin quietly held his hand.Ko: "지호, 우리가 할 수 있어," 민서가 힘을 줬다.En: "Jiho, we can do this," Minseo reassured him.Ko: 그는 다시 작업에 집중했다.En: He focused back on the work.Ko: 시간이 촉박했지만 그들은 포기하지 않았다.En: Time was running out, but they did not give up.Ko: 노력 끝에 드디어 마지막 조각이 제자리를 찾았고, 눈 속에서 유물들이 다시 빛을 발했다.En: After much effort, the final piece found its place, and the artifacts shone once again from within the snow.Ko: 설날 전날 아침, 사원은 설렘으로 가득했다.En: On the morning of the day before Seollal, the temple was filled with excitement.Ko: 복원된 유물은 마치 처음의 모습처럼 반짝였다.En: The restored artifacts glittered as if in their original condition.Ko: 지호는 미소 지으며 자신의 능력과 동료의 도움을 다시금 신뢰하게 되었다.En: Jiho smiled, regaining trust in his abilities and his colleagues' support.Ko: 사원의 설날 행사 동안, 지호는 자신이 한 일을 되돌아보았다.En: During the temple's Seollal event, Jiho reflected on the work he had done.Ko: 그는 자신의 과거와 화해하며, 함께하는 일의 중요성을 깨달았다.En: He reconciled with his past and realized the importance of working together.Ko: 지호는 이제 더 큰 자신감과 평화를 얻었다.En: Jiho now gained greater confidence and peace.Ko: 그토록 소중한 시고어를 보호하겠다는 그의 다짐은 더욱더 단단해졌다.En: His resolve to protect such precious artifacts strengthened even more. Vocabulary Words:plains: 설원serene: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • New Year Fireworks and an Unforgettable Proposal
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Korean: New Year Fireworks and an Unforgettable Proposal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-17-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 밤하늘엔 추운 겨울바람이 불고 있었다.En: In the night sky over Seoul, a cold winter wind was blowing.Ko: 그 위로 은은하게 떠오른 Namsan 탑은 새로운 해를 맞이할 준비로 빛나고 있었다.En: Above it, the Namsan Tower was shining, ready to embrace the new year.Ko: 사람들은 달의 새해 불꽃놀이를 보기 위해 모여들었다.En: People gathered to watch the lunar new year fireworks.Ko: 진수는 사진을 찍으려고 준비 중이었다.En: Jinsu was preparing to take pictures.Ko: 그는 완벽한 순간을 포착하기 위해 카메라를 들고 자리를 찾고 있었다.En: He was holding a camera, searching for the perfect spot to capture the moment.Ko: 하지만 주변에는 많은 관광객들이 있었다.En: However, there were many tourists around.Ko: “여기는 너무 북적거려,” 진수는 작게 중얼거렸다.En: “It's too crowded here,” Jinsu muttered quietly.Ko: 민지는 셀카를 찍으려고 여러 곳을 둘러봤다.En: Minji looked around several spots to take a selfie.Ko: “진수야, 여기서 찍으면 좋겠어. 정말 멋지잖아!” 그녀는 웃었다.En: “Jinsu, it would be great to take a picture here. It's really beautiful!” she laughed.Ko: 하지만 그곳도 이미 사람들이 자리 잡고 있었다.En: But that place was also already occupied by people.Ko: 서진은 초조했다.En: Seojin was nervous.Ko: 오늘 밤, 불꽃이 터질 때 민지에게 프로포즈하려고 했다.En: He planned to propose to Minji tonight, just as the fireworks would burst.Ko: “쉽지 않네,” 그는 생각했다.En: “It’s not easy,” he thought.Ko: “조용한 곳이 필요해.”En: “I need a quiet place.”Ko: “우리 다른 곳을 찾아보자,” 서진이 말했다.En: “Let’s find somewhere else,” Seojin said.Ko: 진수와 민지는 고개를 끄덕였다.En: Jinsu and Minji nodded.Ko: 셋은 가능한 덜 붐비는 곳을 찾아 산길로 향했다.En: The three headed towards a trail that seemed less crowded.Ko: 그곳은 눈으로 덮여 있었고, 발자국이 드문드문 보였다.En: It was covered in snow, and footsteps were rarely seen.Ko: 드디어 한적한 곳에 도착했지만, 다시 문제가 생겼다.En: They finally arrived at a secluded spot, but another issue arose.Ko: 작은 무리가 그곳에서 시끄럽게 카운트다운을 시작했다.En: A small group had begun a noisy countdown there.Ko: 진수는 한숨을 쉬었다.En: Jinsu sighed.Ko: “포기해야 하나?”En: “Should I give up?”Ko: 그때, 민지와 서진이 함께 웃는 모습이 불꽃에 환하게 비추었다.En: At that moment, Minji and Seojin were laughing together, their faces brightly illuminated by the fireworks.Ko: 진수는 직감을 믿고 셔터를 눌렀다.En: Jinsu trusted his instincts and pressed the shutter.Ko: 불꽃이 밤하늘을 수놓았고, 서진은 민지의 손을 잡았다.En: The fireworks painted the night sky, and Seojin held Minji’s hand.Ko: “민지야, 나랑 결혼해 줄래?” 그 순간, 진수의 카메라는 그들의 진솔한 행복을 잡았다.En: “Minji, will you marry me?” At that moment, Jinsu’s camera captured their genuine happiness.Ko: 결국 진수는 완벽한 사진을 찍었다.En: In the end, Jinsu took the perfect photo.Ko: 계획했던 건 아니지만, 진정한 순간이 최고라는 걸 깨달았다.En: It wasn’t what he had planned, but he realized that genuine moments are the best.Ko: 그 사진은 진수의 포트폴리오의 중심이 되고, 셋의 소중한 추억으로 남았다.En: That photo became the centerpiece of Jinsu’s portfolio and remained a cherished memory for the three of them.Ko: 새해의 Namsan은 소중한 인생의 새 장을 시작하는 곳이었다.En: The Namsan of the new year was the place where a precious new chapter of life began. Vocabulary Words:lunar: 달의fireworks: 불꽃놀이crowded: 북적거려secluded: 한적한tourists: 관광객propose: 프로포즈shutter: 셔터instincts: 직감capture: 포착illuminated: 비추었다genuine: 진솔한embrace: 맞이할muttered: 중얼거렸다nervous: 초조했다countdown: 카운트다운quiet: 조용한footsteps: 발자국sigh: 한숨을 쉬었다cherished: 소중한portfolio: 포트폴리오chapter: 장trail: 산길plan: 계획perfect: 완벽한moment: 순간precious: 소중한rarely: 드문드문occupied: 자리 잡고 있었다realized: 깨달았다memory: 추억
    Show more Show less
    13 mins
All stars
Most relevant
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Something went wrong. Please try again in a few minutes.