Fluent Fiction - Korean  By  cover art

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
Episodes
  • Mystery Under Moonlight: The Hidden Artifact of Gyeongbokgung
    Jun 1 2024
    Fluent Fiction - Korean: Mystery Under Moonlight: The Hidden Artifact of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-under-moonlight-the-hidden-artifact-of-gyeongbokgung Story Transcript:Ko: 경복궁 안, 밤이 조용했다.En: The night was quiet inside Gyeongbokgung Palace.Ko: 하늘에는 밝은 달이 떠 있었다.En: A bright moon hung in the sky.Ko: 지호, 민서, 혜진은 경복궁의 아름다움을 감상하고 있었다.En: Jiho, Minseo, and Hyejin were admiring the beauty of Gyeongbokgung.Ko: “아름답다!” 민서가 말했다.En: “Beautiful!” Minseo said.Ko: “네, 정말 예쁘다,” 지호가 동의했다.En: “Yes, really pretty,” Jiho agreed.Ko: 그때, 한 남자가 급히 달려왔다.En: Just then, a man came running in.Ko: 얼굴이 창백했다.En: His face was pale.Ko: “큰일났습니다!” 남자가 말했다.En: “Something terrible has happened!” the man said.Ko: “고대 유물이 사라졌어요!”En: “An ancient artifact is missing!”Ko: 지호, 민서, 혜진은 엄청 놀랐다.En: Jiho, Minseo, and Hyejin were astonished.Ko: 그들은 고개를 돌려 사라진 유물을 확인하러 갔다.En: They turned to check on the missing artifact.Ko: 유물 방에는 아무것도 없었다.En: The artifact room was empty.Ko: “어떻게 이럴 수가...” 혜진이 믿기지 않는 눈으로 말했다.En: “How could this happen...” Hyejin said, her eyes wide with disbelief.Ko: 지호가 바닥을 보았다.En: Jiho looked at the floor.Ko: 이상한 문양이 있었다.En: There was a strange pattern.Ko: “이게 뭐지?” 지호가 말했다.En: “What is this?” Jiho asked.Ko: “밤에 나타난 이상한 문양이에요,” 방 안에서 일을 하던 관리인이 대답했다.En: “It’s a strange pattern that appears at night,” answered a caretaker who was working in the room.Ko: “매일 밤 새로운 문양이 나타나요.”En: “A new pattern shows up every night.”Ko: 세 명은 서로 얼굴을 바라보았다.En: The three of them looked at each other.Ko: 그들은 이 이상한 사건을 조사하기로 결정했다.En: They decided to investigate this strange event.Ko: 다음 날 밤, 세 명은 다시 경복궁에 왔다.En: The next night, the three returned to Gyeongbokgung.Ko: 문양의 의미를 찾기 위해 주변을 탐색했다.En: They explored the surroundings with flashlights to find the meaning of the pattern.Ko: 손전등을 들고 실마리를 찾았다.En: “There’s a new pattern here!” Minseo shouted.Ko: “여기 새로운 문양이 있다!” 민서가 외쳤다.En: “Where?” Hyejin asked.Ko: “어디?” 혜진이 물었다.En: The three of them examined the pattern closely.Ko: 세 사람은 문양을 자세히 보았다.En: The pattern indicated an ancient secret path.Ko: 그 문양은 고대의 비밀길을 나타내고 있었다.En: Jiho raised his flashlight and found the path.Ko: 지호는 손전등을 높이 들며 길을 찾았다.En: “Here it is!” Jiho said.Ko: “여기다!” 지호가 말했다.En: They followed the secret path.Ko: 그들은 비밀길을 따라갔다.En: At the end of the path was a small room.Ko: 길 끝에 작은 방이 있었다.En: Inside the room was the missing artifact.Ko: 방 안에는 사라진 유물이 놓여 있었다.En: “We found it!” Jiho said loudly.Ko: “찾았다!” 지호가 크게 말했다.En: “But why is it here?” Hyejin questioned.Ko: “하지만, 이게 왜 여기 있어?” 혜진이 의문을 제기했다.En: Minseo read the writing on the wall.Ko: 민서가 벽에 적힌 글을 읽었다.En: “It seems someone moved the artifact here.”Ko: “누군가가 유물을 여기로 옮겨놓은 것 같아요.”En: At that moment, the caretaker entered the room.Ko: 그때, 관리인이 방으로 들어왔다.En: “Thank you! Thanks to you, we found the artifact again.”Ko: “감사합니다! 여러분 덕분에 유물을 다시 찾았습니다.”En: The three of them sighed in relief.Ko: 세 명은 한숨을 내쉬었다.En: They safely retrieved the artifact and left Gyeongbokgung.Ko: 그들은 무사히 유물을 되찾아 경복궁을 떠났다.En: “Today was truly a special experience,” Hyejin said.Ko: “오늘 정말 특별한 경험을 했어,” 혜진이 말했다.En: “Indeed. I feel like our friendship has become even stronger,” Minseo said with a smile.Ko: “맞아. 우리의 우정이 더욱 단단해진 거 같아,” 민서가 웃으며 말했다.En: “What should we do next?” Jiho asked.Ko: “다음엔 뭐할까?” 지호가 물었다.En: They walked under the bright moonlight, imagining their next adventure.Ko: 그들은 환한 달빛 아래 걸으며 다음 모험을 상상했다.En: Gyeongbokgung returned to its peaceful state.Ko: 경복궁은 다시 고요해졌다.En: They felt happy and satisfied.Ko: 그들은 행복하고 ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unplanned Adventures: Selfies and Surprises at Gyeongbokgung
    May 31 2024
    Fluent Fiction - Korean: Unplanned Adventures: Selfies and Surprises at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unplanned-adventures-selfies-and-surprises-at-gyeongbokgung Story Transcript:Ko: 경복궁은 햇살이 반짝이는 날이었다.En: Gyeongbokgung was bathed in sparkling sunlight.Ko: 민지와 현우는 아름다운 한복을 입고 경복궁을 구경하고 있었다.En: Minji and Hyunwoo were exploring Gyeongbokgung, dressed in beautiful hanboks.Ko: 민지는 파란색 저고리와 노란색 치마를 입었고, 현우는 초록색 저고리와 흰색 바지를 입고 있었다.En: Minji wore a blue jeogori and a yellow skirt, while Hyunwoo wore a green jeogori and white pants.Ko: 그들은 경복궁의 정문 근처에서 사진을 찍기 위해 자리를 잡았다.En: They found a spot near the main gate of Gyeongbokgung to take a picture.Ko: "현우야, 우리 셀카 찍자!" 민지가 신나게 말했다.En: "Hyunwoo, let's take a selfie!" Minji said excitedly.Ko: "그래, 민지야. 여기서 찍으면 예쁠 거야!" 현우가 대답했다.En: "Yeah, Minji. It'll look great if we take it here!" Hyunwoo replied.Ko: 그들은 예쁜 경복궁을 배경으로 셀카를 찍으려고 했다.En: They tried to take a selfie with the beautiful Gyeongbokgung in the background.Ko: 민지는 셀카봉을 들고 포즈를 취했다.En: Minji held up a selfie stick and struck a pose.Ko: 그러나 그녀의 한복 치마가 문에 걸리면서 민지가 문 앞에서 꼼짝 못하게 되었다.En: However, her hanbok skirt got caught on the door, leaving her stuck in front of it.Ko: "어, 어, 현우야! 내 치마가 걸렸어. 도와줘!" 민지가 당황하며 외쳤다.En: "Oh no, Hyunwoo! My skirt is caught. Help!" Minji cried out in panic.Ko: 현우는 웃으며 민지에게 다가가 치마를 서서히 푸려고 했다.En: Hyunwoo approached her with a smile and carefully started to free her skirt.Ko: 그 때, 갑자기 많은 관광객들이 나타났다.En: Just then, a group of tourists appeared.Ko: 그들은 모두 왕복을 입고 화려하게 꾸며진 왕의 경비병처럼 보였다.En: They were all dressed in hanboks and looked splendidly like the royal guards.Ko: "어머, 우리 셀카에 들어오고 있잖아!" 민지가 놀라며 말했다.En: "Oh no, they're photobombing our selfie!" Minji said in surprise.Ko: 현우는 민지의 한복을 풀고 있었다.En: Hyunwoo was still untangling Minji's hanbok.Ko: "저기요, 조금만 기다려 주세요. 우리 사진 찍고 싶어요!"En: "Excuse me, please wait a moment. We want to take our photo!"Ko: 하지만 관광객들은 멈추지 않았다.En: But the tourists didn’t stop.Ko: 오히려 그들은 더 가까이 다가오며 사진을 찍고 있었다.En: Instead, they got closer and started taking pictures as well.Ko: 민지와 현우는 웃으며 그들과 함께 사진을 찍었다.En: Minji and Hyunwoo laughed and took pictures with them.Ko: 마침내 현우가 민지의 한복을 풀어줬다.En: Finally, Hyunwoo managed to free Minji's hanbok.Ko: "이제 됐어, 민지야. 문에서 떨어져도 돼."En: "You're free now, Minji. You can step away from the door."Ko: 민지는 활짝 웃으며 말했다.En: Minji smiled broadly.Ko: "와, 우리 사진에 정말 많은 사람들이 들어왔네. 그래도 재미있어 보인다!"En: "Wow, so many people ended up in our photo. But it looks fun!"Ko: 그들은 함께 찍힌 사진을 확인했다.En: They checked the photos they had taken.Ko: 민지와 현우 뒤로 여러 명의 관광객들이 각기 다른 포즈를 취하며 사진에 담겨 있었다.En: Behind Minji and Hyunwoo were numerous tourists, each striking different poses for the picture.Ko: 그들은 어쩔 수 없이 웃음을 터뜨렸다.En: They couldn't help but burst into laughter.Ko: "정말 특별한 추억이 됐네." 민지가 웃었다.En: "This turned into a really special memory," Minji said with a smile.Ko: "맞아. 이제 우리 계속 구경하자." 현우가 말했다.En: "Exactly. Let's continue our sightseeing," Hyunwoo said.Ko: 그렇게 그들은 다시 손을 잡고 경복궁을 둘러보기 시작했다. 아름다운 추억과 함께.En: With that, they held hands and resumed exploring Gyeongbokgung, filled with wonderful memories.Ko: 그 날, 민지와 현우는 경복궁에서 뜻밖의 즐거움을 맛보았다.En: That day, Minji and Hyunwoo experienced an unexpected delight at Gyeongbokgung.Ko: 한복과 셀카, 그리고 관광객들과의 만남은 잊지 못할 특별한 하루였다.En: The hanboks, selfies, and encounters with tourists made for an unforgettable day. Vocabulary Words:sparkling: 반짝이는exploring: 구경하고beautiful: 아름다운selfie stick: 셀카봉caught: 걸렸어cried out: 외쳤다panic: 당황photobombing: 떠나오고untangling: 푸르고excuse me: 저기요carefully: 서서히tourists: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Heartwarming Chuseok Reunion at Gyeongbokgung Palace
    May 30 2024
    Fluent Fiction - Korean: Heartwarming Chuseok Reunion at Gyeongbokgung Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/heartwarming-chuseok-reunion-at-gyeongbokgung-palace Story Transcript:Ko: 햇살이 밝게 비치는 가을 날, 가족들이 서울의 경복궁에 모였다.En: On a bright, sunny autumn day, the family gathered at Gyeongbokgung Palace in Seoul.Ko: 추석을 맞아 긴 시간 동안 못 본 가족들이 만나는 날이었다.En: It was the day when family members who hadn’t seen each other for a long time due to Chuseok gathered.Ko: 지호, 수민, 혜진은 서로 오랜만에 얼굴을 보며 활짝 웃었다.En: Jiho, Sumin, and Hyejin burst into wide smiles as they saw each other after such a long time.Ko: 지호는 도시에서 바쁘게 살았고, 수민은 대학에서 공부를 하고 있었다. 혜진은 해외에서 일하느라 오랫동안 가족을 보지 못했다.En: Jiho had been living a busy life in the city, Sumin was studying at university, and Hyejin hadn’t seen the family for a long time because she was working abroad.Ko: 경복궁의 정문 앞에서 만난 그들. 지호가 먼저 말했다.En: Meeting in front of the main gate of Gyeongbokgung Palace, Jiho spoke first.Ko: "와, 정말 오랜만이야! 다들 잘 지냈어?"En: "Wow, it’s been a really long time! How have you all been?"Ko: 수민이 대답했다. "응, 바빴지만 잘 지냈어. 우리 이제 같이 경복궁 구경하자!"En: Sumin replied, "Yes, I’ve been busy but doing well. Let’s go explore Gyeongbokgung together now!"Ko: 경복궁의 아름다운 궁전과 정원 사이를 걸으며, 그들은 서로의 이야기를 나눴다.En: As they walked among the beautiful palaces and gardens of Gyeongbokgung, they shared their stories with each other.Ko: 지호는 회사에서의 재미있는 일화를 말했다. 수민은 학교에서 있었던 일들을 이야기했다. 혜진은 해외에서 겪은 문화 충격과 모험을 들려주었다.En: Jiho recounted amusing anecdotes from work, Sumin talked about happenings at school, and Hyejin shared her cultural shocks and adventures from abroad.Ko: 시간이 흘러, 그들은 다과를 먹기 위해 정자에 모였다.En: As time passed, they gathered at a pavilion to have some refreshments.Ko: 따뜻한 송편과 맛있는 전들을 나누어 먹으며, 오랜만에 가족의 정을 느꼈다.En: Sharing warm songpyeon and delicious jeon, they felt the bond of family again after a long time.Ko: 혜진이 고개를 들어 말했다. "가족들과 함께 하니 정말 행복해. 추석에는 역시 가족이 최고야."En: Hyejin looked up and said, "I’m really happy to be with my family. Chuseok really is the best with family."Ko: 지호와 수민도 고개를 끄덕이며 동의했다. "맞아. 우리는 언제나 함께야."En: Jiho and Sumin nodded in agreement. "Yes, we are always together."Ko: 마지막으로 지호가 말했다. "우리 앞으로도 자주 만나자. 이렇게 좋은 날을 자주 만들어보자."En: Lastly, Jiho said, "Let’s meet more often in the future. Let’s make more days like this."Ko: 가족들은 환한 미소를 지으며 다짐했다.En: With bright smiles, the family made a promise to each other.Ko: 경복궁의 붉은 단풍 아래에서, 그들의 재회는 더욱 특별하게 기억될 것이다.En: Under the red autumn leaves of Gyeongbokgung, their reunion would be remembered as even more special.Ko: 이날의 만남은 가족들에게 오랜 기억으로 남을 것이었다.En: This meeting would remain a long-lasting memory for the family.Ko: 끝.En: The end. Vocabulary Words:bright: 밝게sunny: 햇살이gathered: 모였다members: 가족들이burst: 활짝smiles: 웃었다busy: 바쁘게studying: 공부를working: 일하느라main gate: 정문replied: 대답했다explore: 구경하자anecdotes: 일화cultural shocks: 문화 충격adventures: 모험pavilion: 정자refreshments: 다과bond: 정을warm: 따뜻한delicious: 맛있는happy: 행복해nodded: 끄덕이며agreement: 동의했다promise: 다짐했다red autumn leaves: 붉은 단풍reunion: 재회special: 특별하게memory: 기억end: 끝family: 가족
    Show more Show less
    13 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Korean

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.