Fluent Fiction - Korean Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • A Christmas Gift: When Friendship Blossoms into Love
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Korean: A Christmas Gift: When Friendship Blossoms into Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-20-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울의 명동은 크리스마스 시즌에 항상 활기찼다.En: Seoul의 Myeongdong is always lively during the Christmas season.Ko: 거리는 빛나는 조명과 홀리데이 음악으로 가득 차 있었다.En: The streets are filled with sparkling lights and holiday music.Ko: 바람은 차가웠지만, 사람들의 얼굴은 따뜻했다.En: The wind was cold, but people's faces were warm.Ko: 민준은 그곳에서 서성이며 무슨 선물을 사야 할지 깊은 고민에 빠졌다.En: Minjun was wandering there, deeply pondering what gift to buy.Ko: 민준은 수진에게 특별한 선물을 주고 싶었다.En: Minjun wanted to give Sujin a special gift.Ko: 그들은 어린 시절부터 친구였지만, 민준의 마음은 친구 이상의 감정을 품고 있었다.En: They had been friends since childhood, but Minjun had feelings beyond friendship.Ko: 그 감정을 어떻게 전해야 할지 몰라서 망설이고 있었다.En: He hesitated, unsure of how to convey these feelings.Ko: 그저 친구로 남을 것인지 아니면 한 발짝 더 나아갈 것인지 선택해야 했다.En: He had to choose whether to remain just friends or take a step forward.Ko: 길을 걷다 보니, 수많은 상점들이 눈에 들어왔다.En: As he walked, numerous stores caught his eye.Ko: 민준은 작은 상점들에 들어가 물건을 보여 달라고 했다.En: Minjun entered small shops, asking to see things.Ko: 상인들에게 슬쩍 힌트를 얻기도 하며, 수진이 어떤 것을 좋아할지 한 발짝씩 다가가려 했다.En: He tried to glean hints from the shopkeepers to figure out what Sujin might like.Ko: “혹시 친구가 최근에 말한 게 있나요?En: "Has your friend mentioned anything recently?"Ko: ” 한 상인이 물었다.En: one shopkeeper asked.Ko: 민준은 잠시 생각했다.En: Minjun thought for a moment.Ko: 수진이 최근에 반짝이는 귀걸이가 예쁘다고 했던 기억이 떠올랐다.En: He remembered Sujin recently saying that sparkling earrings were pretty.Ko: 그래서 민준은 귀걸이를 주의 깊게 보기 시작했다.En: So, he started looking at earrings carefully.Ko: 하지만 이게 정말로 그녀가 원하는 것인지 확신할 수 없었다.En: However, he couldn't be sure if this was truly what she wanted.Ko: 며칠 후, 수진은 수다스러운 목소리로 민준에게 말했다.En: A few days later, Sujin spoke to Minjun in a chatty voice.Ko: “크리스마스 분위기가 너무 좋아.En: "I love the Christmas atmosphere.Ko: 너는 뭐가 제일 좋니?En: What's your favorite?"Ko: ”민준은 미소를 지으며 대답하지 않았다.En: Minjun smiled but didn't answer.Ko: 대신 그는 수진의 반응을 천천히 살피며 그녀가 좋아할 만한 또 다른 물건을 찾았다.En: Instead, he watched Sujin's reactions carefully, searching for another item she might like.Ko: 크리스마스 이브가 되자, 민준은 드디어 결심했다.En: When Christmas Eve arrived, Minjun finally made up his mind.Ko: 작고 심플한, 그러나 아주 예쁜 펜던트 목걸이를 샀다.En: He bought a small, simple, yet very beautiful pendant necklace.Ko: 그 목걸이는 우정과 사랑을 상징하고 있었다.En: The necklace symbolized friendship and love.Ko: 저녁이 되어, 거리의 불빛이 더욱 화려해졌다.En: In the evening, the street lights shone even more brightly.Ko: 민준과 수진은 크리스마스 시장을 함께 걷고 있었다.En: Minjun and Sujin were walking through the Christmas market together.Ko: 민준은 드디어 그녀에게 조심스럽게 선물을 전했다.En: Minjun carefully handed her the gift.Ko: “너를 위해 준비했어.En: "I prepared this for you."Ko: ”수진은 놀란 표정으로 상자를 받아 들었다.En: Sujin took the box with a surprised expression.Ko: 상자를 열고 그녀는 따뜻한 미소를 지었다.En: She opened it and smiled warmly.Ko: “정말 예쁘다, 민준아.En: "It's really beautiful, Minjun."Ko: 나도 너에게 줄 게 있어.En: She added, "I have something for you too."Ko: ”수진은 자신의 주머니에서 작은 카드 한 장을 꺼냈다.En: Sujin took out a small card from her pocket.Ko: 카드에는 손글씨로 ‘민준에게.En: On the card, it was handwritten, "To Minjun.Ko: 너의 따뜻한 마음에 감사해’라고 적혀 있었다.En: Thank you for your warm heart."Ko: 민준은 그 순간 모든 고민과 불안이 사라지는 것을 느꼈다.En: At that moment, Minjun felt all his worries and anxieties vanish.Ko: 그들의 관계는 이제 더 깊어졌고, 서로에 대한 감정은 명확해졌다.En: Their relationship had now deepened, and their feelings for each other became clear.Ko: ...
    Más Menos
    16 m
  • The Mystery of the Winter Bunker: A Hidden Tale Unveiled
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Korean: The Mystery of the Winter Bunker: A Hidden Tale Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-19-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 바람이 차갑게 불던 겨울이었다.En: It was a winter when the wind blew coldly.Ko: 어느 날, 지호는 학급 친구인 은서를 생각했다.En: One day, Jiho thought of his classmate Eunseo.Ko: 은서는 며칠 전, 학교 근처의 비밀 벙커 근처에서 모습을 감췄다.En: A few days ago, Eunseo disappeared near a secret bunker close to the school.Ko: 그 벙커는 한국 전쟁 때 사용된 것이었다.En: The bunker had been used during the Korean War.Ko: 눈으로 덮인 나뭇가지 사이에 숨겨진 듯, 그곳은 늘 으스스한 이야기로 가득했다.En: Hidden among snow-covered branches, the place was always full of eerie stories.Ko: 크리스마스 축제가 열리던 날, 지호는 큰 결심을 했다.En: On the day of the Christmas festival, Jiho made a big decision.Ko: "이제 은서의 비밀을 풀어봐야겠어."En: "Now I need to unravel Eunseo's secret."Ko: 학교는 축제로 붐비며 사람들은 떠들썩했다.En: The school was bustling with the festival, and people were noisy.Ko: 그 틈을 타 지호는 벙커로 몰래 발걸음을 옮겼다.En: Taking advantage of the chaos, Jiho quietly made his way to the bunker.Ko: 바닥에는 눈이 소복소복 쌓였고, 문은 끽끽 소리를 냈다.En: Snow had piled up on the ground, and the door creaked as it opened.Ko: 지호는 가슴을 졸이며 벙커에 들어갔다.En: With his heart pounding, Jiho entered the bunker.Ko: 그 안은 캄캄하고 숨이 막힐 듯 무거웠다.En: Inside, it was dark and oppressively heavy.Ko: 지호는 조심스럽게 벙커를 탐색하기 시작했다.En: Carefully, Jiho began to explore the bunker.Ko: 구석구석 누비던 중, 벽에 숨겨진 작은 문을 발견했다.En: While searching every corner, he discovered a small hidden door in the wall.Ko: 그 문 너머로 이어지는 복도가 있었다.En: There was a corridor beyond that door.Ko: "여기가... 은서가 사라진 곳이 맞아!"En: "This must be where Eunseo disappeared!"Ko: 지호는 숨을 고르고 문을 밀었다.En: Jiho took a deep breath and pushed the door.Ko: 통로를 따라가던 지호는 마침내 넓은 방에 도착했다.En: Following the passage, Jiho finally reached a large room.Ko: 그곳에서 지호는 조그마한 노트를 발견했다.En: There, he found a small notebook.Ko: "여기는 은서의 흔적이 틀림없어."En: "This is surely Eunseo's trace."Ko: 노트에는 은서가 새겨놓은 신호와 메시지가 있었다.En: The notebook contained signals and messages engraved by Eunseo.Ko: 그 메시지는 누군가의 장난이 아닌, 진짜 사건의 실마리였다.En: These messages were not a prank by someone, but clues to a real incident.Ko: 증거를 손에 쥔 지호는 벙커를 빠져나와 친구와 선생님에게 모든 것을 알렸다.En: Holding the evidence, Jiho exited the bunker and informed his friends and teachers of everything.Ko: 처음에는 누구도 믿지 않았지만, 지호의 설명과 증거 덕분에 모두 사실을 받아들였다.En: At first, no one believed him, but thanks to Jiho's explanation and evidence, everyone accepted the truth.Ko: 사건은 풀렸다. 은서도 무사히 돌아왔다.En: The case was solved, and Eunseo safely returned.Ko: 이 경험으로 지호는 그의 가능성을 믿게 되었다.En: Through this experience, Jiho came to believe in his potential.Ko: 모두가 그를 새로운 시선으로 바라보았다.En: Everyone began to look at him with new eyes.Ko: 이제 더 이상 지호는 미스터리한 사건 속 고독한 사람으로 남지 않았다.En: No longer was Jiho the lonely person in mysterious incidents.Ko: 그는 자신감 넘치는 친구가 되어 있었다.En: He had become a confident friend. Vocabulary Words:blew: 불던disappeared: 모습을 감췄다bunker: 벙커eerie: 으스스한unravel: 풀어봐야겠어bustling: 붐비며creaked: 끽끽 소리를 냈다oppressively: 숨이 막힐 듯engaged: 탐색하기 시작했다hidden: 숨겨진corridor: 복도trace: 흔적engraved: 새겨놓은prank: 장난clues: 실마리evidence: 증거notebook: 노트potential: 가능성chaos: 틈을 타confident: 자신감 넘치는noisy: 떠들썩했다crucial: 큰 결심ventured: 발걸음을 옮겼다clammy: 가슴을 졸였다interior: 그 안은corner: 구석구석 누비던incident: 진짜 사건belief: 믿게 되었다reveal: 알렸다mystery: 미스터리한
    Más Menos
    13 m
  • A Heartfelt Christmas Under Seoul's Snowy Spell
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Korean: A Heartfelt Christmas Under Seoul's Snowy Spell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-19-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 춥다.En: Winter in Seoul is cold.Ko: 하지만 크리스마스가 다가오면 도시 전체가 따뜻해진다.En: However, as Christmas approaches, the entire city warms up.Ko: 지호는 크리스마스를 좋아하지 않는다.En: Jiho does not like Christmas.Ko: 하지만 그의 여동생 민서에게는 특별한 날이기 때문에 예외다.En: But for his younger sister Minseo, it is an exception because it is a special day.Ko: 지호는 항상 조용하며 생각이 많다.En: Jiho is always quiet and thoughtful.Ko: 그는 여동생 민서를 돌보느라 자신의 꿈을 포기했다.En: He gave up his dreams to take care of his sister Minseo.Ko: 민서는 만성 호흡기 질환으로 고생하고 있다.En: Minseo suffers from chronic respiratory disease.Ko: 그럼에도 그녀는 밝고 낙관적이다.En: Despite this, she is bright and optimistic.Ko: 민서의 소원은 지호와 함께 행복한 크리스마스를 보내는 것이다.En: Minseo's wish is to spend a happy Christmas with Jiho.Ko: 겨울이 되면 지호는 고민이 깊어진다.En: In winter, Jiho's worries deepen.Ko: 민서의 치료비는 점점 더 많이 든다. 그리고 크리스마스 준비도 해야 한다.En: Minseo's medical bills keep rising, and he also needs to prepare for Christmas.Ko: 그는 민서의 크리스마스 소원을 이루어주고 싶다.En: He wants to make Minseo's Christmas wish come true.Ko: 그래서 지호는 추가로 아르바이트를 한다.En: So Jiho takes on additional part-time jobs.Ko: 그리고 밤마다 몰래 스케치를 그려 판다.En: At night, he secretly draws sketches and sells them.Ko: 그렇게 번 돈으로 민서의 치료비와 작은 크리스마스 선물을 준비한다.En: With the money he earns, he prepares for Minseo's treatment and a small Christmas present.Ko: 드디어 크리스마스 이브가 되었다.En: Finally, Christmas Eve arrives.Ko: 지호는 민서를 데리고 남산 한옥마을에 간다.En: Jiho takes Minseo to Namsan Hanok Village.Ko: 고요한 한옥마을은 눈으로 덮여있다.En: The quiet hanok village is covered with snow.Ko: 길에는 반짝이는 불빛들이 걸려 있다.En: Sparkling lights hang along the path.Ko: 한옥 지붕 위로 하얀 눈이 내려 고즈넉하고 아름답다.En: The white snow falls on the rooftops of the hanok, making it serene and beautiful.Ko: 민서는 큰 눈망울을 떼지 못하고 지호의 손을 꼭 잡는다.En: Minseo cannot take her wide eyes off the scene and holds Jiho's hand tightly.Ko: 지호는 민서에게 선물을 건넨다.En: Jiho hands Minseo a present.Ko: 작은 포장지 안에는 그가 그린 그림이 들어 있다.En: Inside the small wrapping is a drawing he made.Ko: 남산 한옥마을을 배경으로 지호와 민서가 웃고 있는 모습이다.En: It depicts Namsan Hanok Village in the background with Jiho and Minseo smiling.Ko: 민서는 눈물을 글썽인다.En: Minseo's eyes well up with tears.Ko: "오빠, 정말 고마워. 나 너무 행복해."En: "Oppa, thank you so much. I'm so happy."Ko: 눈은 계속 내린다.En: The snow continues to fall.Ko: 지호는 민서를 안아준다.En: Jiho embraces Minseo.Ko: 마음 깊숙한 곳에서 처음으로 작은 행복을 느낀다.En: For the first time, he feels a small happiness deep within his heart.Ko: 단순한 순간이지만, 지호는 그것이 얼마나 소중한지 깨닫게 된다.En: Although it is a simple moment, Jiho realizes how precious it is.Ko: 그는 민서의 행복한 모습을 보며 자신도 꿈을 이룰 수 있겠다는 희망을 품는다.En: Seeing Minseo's happy face, he finds hope that he, too, can achieve his dreams.Ko: 크리스마스의 밤, 지호는 하늘을 올려다보며 속삭인다.En: On Christmas night, Jiho looks up at the sky and whispers.Ko: "민서를 위해서, 그리고 나를 위해서."En: "For Minseo, and for myself."Ko: 지호와 민서는 눈 속에서 행복한 순간을 공유한다. 크리스마스의 시대를 초월한 동화 속에서처럼.En: Jiho and Minseo share a happy moment in the snow, like a story from a timeless Christmas fairy tale. Vocabulary Words:approaches: 다가오다exception: 예외thoughtful: 생각이 많다chronic: 만성respiratory: 호흡기optimistic: 낙관적worries: 고민treatment: 치료sketches: 스케치depicts: 묘사하다serene: 고즈넉하다embraces: 안아주다precious: 소중하다timeless: 시대를 초월한struggle: 고생하다unwrap: 포장을 풀다expenses: 비용secretly: 몰래illuminated: 밝히다path: 길fairy tale: 동화whispers: 속삭이다eternal: 영원하다gaze: 바라보다radiant: 광채delicate: 섬세하다compassion: 연민determined: 결심하다fulfill: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.