Fluent Fiction - Korean Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Unearthing Secrets: A Winter's Tale in Gyeongju Ruins
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unearthing Secrets: A Winter's Tale in Gyeongju Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 추운 밤, 경주 고대 유적지는 눈으로 덮여 있었다.En: On a cold winter night, the ancient ruins of Gyeongju were covered in snow.Ko: 달빛은 유적지를 은은하게 비추고 있었고, 그곳은 마치 시간이 멈춘 듯한 고요함에 감싸여 있었다.En: The moonlight softly illuminated the ruins, and the place was enveloped in a stillness as if time had stopped.Ko: 이곳에서 지훈은 고대 한국 역사를 밝혀줄 유물을 찾으려 하고 있었다.En: Jihoon was there, attempting to find artifacts that would shed light on ancient Korean history.Ko: 어린 시절부터 꿈꾸던 액자 안의 지도를 따라 여정이 시작되었다.En: His journey began by following a map within a frame that he had dreamed of since childhood.Ko: 지훈은 탐험가였다.En: Jihoon was an explorer.Ko: 그는 매 순간 발굴 현장에 나가는 것을 즐겼지만, 오늘은 그의 예술적인 열정이 그를 약간 앞질렀다.En: He enjoyed venturing out to dig sites every moment, but today, his artistic passion slightly got the better of him.Ko: 발이 미끄러져 발목이 꺾였을 때, 그의 머릿속에는 순간적으로 혼란이 일었다.En: When his foot slipped and he twisted his ankle, a momentary confusion arose in his mind.Ko: "아야!" 그는 자신도 모르게 외쳤다.En: "Ouch!" he shouted reflexively.Ko: 그의 동료인 서윤과 민준은 조금 떨어진 곳에서 자신의 작업을 하고 있었다.En: His colleagues, Seoyoon and Minjoon, were working a bit further away.Ko: "이 상황에서 어떻게 해야 할까?" 지훈은 고민했다.En: "What should I do in this situation?" Jihoon pondered.Ko: 발목이 아프지만, 포기할 수는 없었다.En: His ankle hurt, but he couldn't give up.Ko: 그러나 그는 서윤과 민준에게 연락해야겠다고 마음먹었다.En: However, he decided that he should contact Seoyoon and Minjoon.Ko: "서윤아, 민준아! 여기 좀 도와줄래?" 지훈은 힘겹게 목소리를 높였다.En: "Seoyoon and Minjoon! Could you come help me here?" Jihoon raised his voice with difficulty.Ko: 지금이야말로 도움을 필요로 했다.En: Now was truly the time he needed assistance.Ko: 잠시 후, 서윤과 민준이 그를 찾아왔다.En: A moment later, Seoyoon and Minjoon came to find him.Ko: 서윤은 부드럽게 그의 발목을 살폈고, 민준은 주변을 살펴보며 지도를 체크했다.En: Seoyoon gently examined his ankle, and Minjoon checked the map while surveying the surroundings.Ko: "여기 이 방향이 맞는 것 같아," 민준이 말했다.En: "I think this direction is right," Minjoon said.Ko: 세 사람은 차근차근 유적지를 탐험했다.En: The three of them carefully explored the ruins.Ko: 발목이 아팠지만, 지훈은 희망을 놓지 않았다.En: Although his ankle hurt, Jihoon didn't lose hope.Ko: 그리고 그 순간, 그들은 비밀의 방을 발견했다.En: And at that moment, they discovered a secret room.Ko: 조심스럽게 들어간 그곳에서, 오래된 유물이 그들을 맞이했다.En: Cautiously entering, they were greeted by ancient artifacts.Ko: 유물은 그들이 찾던 전설의 조각들이었다.En: The artifacts were the legendary pieces they had been seeking.Ko: "와, 지훈아, 네가 해냈어!" 서윤이 환하게 웃으며 말했다.En: "Wow, Jihoon, you did it!" Seoyoon said with a bright smile.Ko: 민준도 흥분을 감추지 못했다.En: Minjoon couldn't hide his excitement either.Ko: 그렇게 지훈은 중요한 교훈을 배웠다.En: Thus, Jihoon learned an important lesson.Ko: 때로는 친구들과 함께하는 것이 혼자보다 더 중요한 일이라고.En: Sometimes, being with friends is more important than being alone.Ko: 그들은 손에 손을 잡고 유적지를 나섰고, 이번 크리스마스 이브는 잊을 수 없는 순간으로 남았다.En: They linked hands and emerged from the ruins, leaving this Christmas Eve as an unforgettable moment.Ko: 지훈은 알아차렸다. 손을 내미는 것이야말로 진정한 발견이었다.En: Jihoon realized that extending a hand was the true discovery. Vocabulary Words:ancient: 고대ruins: 유적지moonlight: 달빛illuminated: 비추고enveloped: 감싸여artifacts: 유물shed light: 밝혀줄venturing: 발굴 현장에 나가는artistic: 예술적인passion: 열정momentary: 순간적으로confusion: 혼란instinctively: 자신도 모르게colleagues: 동료pondered: 고민했다assistance: 도움examined: 살폈고surveying: 살펴보며carefully: 차근차근hope: 희망cautiously: 조심스럽게secret: 비밀의legendary: 전설의greeted: 맞이했다lesson: 교훈important: 중요한emerged: 나섰고unforgettable: 잊을 수 ...
    Más Menos
    14 m
  • Winter Waves and Friendship: A Christmas Eve by Naksan Beach
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: Winter Waves and Friendship: A Christmas Eve by Naksan Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진우는 새벽 기차를 타고 낙산 해변으로 갔다.En: Jinu took an early morning train to Naksan Beach.Ko: 크리스마스를 앞두고 서연을 만나기 위해서였다.En: It was to meet Seoyeon before Christmas.Ko: 겨울 바다를 보고 싶었던 진우는 따뜻한 스웨터와 목도리를 챙겼다.En: Wanting to see the winter sea, Jinu packed a warm sweater and scarf.Ko: 서연은 이미 해변에 도착해 있었다.En: Seoyeon had already arrived at the beach.Ko: 그녀는 두툼한 외투를 입고 있었고, 웃으며 진우를 맞이했다.En: She was wearing a thick coat and greeted Jinu with a smile.Ko: 바다는 조용했다.En: The sea was quiet.Ko: 파도는 부드럽게 해변을 어루만졌고, 눈은 모래 위에 얇게 깔려 있었다.En: The waves gently caressed the beach, and a thin layer of snow covered the sand.Ko: "이곳은 정말 평화로워," 라고 진우가 말했다.En: "This place is really peaceful," said Jinu.Ko: "맞아, 겨울바다는 독특한 매력이 있지," 서연이 대답했다.En: "Yes, the winter sea has a unique charm," Seoyeon replied.Ko: 둘은 함께 해변을 걸었다.En: The two walked along the beach together.Ko: 바닷바람이 차가웠지만 그들은 이야기를 나누며 따뜻함을 느꼈다.En: The sea breeze was cold, but they felt warmth as they talked.Ko: 그러던 중, 진우는 갑자기 숨이 가빠지기 시작했다.En: Then suddenly, Jinu began to experience difficulty breathing.Ko: "서연, 나 숨이 잘 안 쉬어져," 진우는 거친 숨을 몰아쉬며 말했다.En: "Seoyeon, I can't breathe well," Jinu said, gasping for air.Ko: 진우의 얼굴은 순간적으로 걱정으로 가득 찼다.En: His face was filled with momentary worry.Ko: 서연은 순간 놀랐지만 곧 침착해졌다.En: Seoyeon was surprised for a moment but quickly regained her composure.Ko: 그녀는 가방을 뒤지기 시작했다.En: She began searching through her bag.Ko: "맞다, 혹시 몰라서 가져왔어!"En: "Right, I brought it just in case!"Ko: 그녀는 가방에서 흡입기를 꺼냈다.En: She took out an inhaler from her bag.Ko: 진우는 흡입기를 사용하고 나서 조금씩 호흡이 안정되기 시작했다.En: After using the inhaler, Jinu's breathing gradually began to stabilize.Ko: "고마워, 서연. 네가 아니었으면 큰일 날 뻔 했어," 진우는 진심 어린 목소리로 말했다.En: "Thank you, Seoyeon. If it weren't for you, it could have been serious," Jinu said in a sincere voice.Ko: 둘은 한동안 서로를 바라보며 조용히 앉았다.En: They sat quietly for a while, looking at each other.Ko: 그러던 중, 부드러운 눈이 다시 내리기 시작했다.En: Then, soft snow began to fall again.Ko: "아름답다," 서연이 속삭였다.En: "It's beautiful," Seoyeon whispered.Ko: 진우는 맞장구쳤다. "그래, 정말 특별한 순간이야."En: Jinu agreed. "Yes, it's truly a special moment."Ko: 그들은 눈 내리는 해변을 바라보며 함께 앉아 있었다.En: They sat together watching the snow fall on the beach.Ko: 진우는 서연에게 고마움을 느끼며 도움을 받아들이는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: Jinu felt gratitude towards Seoyeon, realizing how important it is to accept help.Ko: 서연 덕분에 그들은 크리스마스 전 환상적인 하루를 보냈다.En: Thanks to Seoyeon, they spent a fantastic day before Christmas.Ko: 바다와 눈, 그리고 소중한 친구와 함께하는 시간은 진우에게 평생 잊지 못할 추억이 되었다.En: The time spent with the sea, the snow, and a precious friend became an unforgettable memory for Jinu. Vocabulary Words:inhaler: 흡입기gradually: 조금씩stabilize: 안정되다gratitude: 고마움precious: 소중하다swallowed: 삼키다composure: 침착momentary: 순간적breeze: 바람caressed: 어루만졌다unique: 독특하다charm: 매력relief: 안도crucial: 중요하다accept: 받아들이다together: 함께thin: 얇다whispered: 속삭였다sea: 바다gasping: 거친 숨sincere: 진심covered: 깔려 있다choked: 가빠지다arrived: 도착하다replied: 대답했다fantastic: 환상적이다unforgettable: 잊지 못할quietly: 조용히fall: 내리다sweater: 스웨터
    Más Menos
    13 m
  • How a Winter Festival Ignited an Artist's Creative Spark
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: How a Winter Festival Ignited an Artist's Creative Spark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-23-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘이 어두워지고 있는 해운대 해변, 차가운 바람이 부는 겨울밤. 사람들은 두꺼운 외투와 목도리를 두르고, 손에는 따뜻한 음료를 들고 있다.En: As the sky darkens over Haeundae Beach on a cold, windy winter night, people clad in thick coats and scarves hold warm drinks in their hands.Ko: 이곳에서는 크리스마스 겨울 축제가 열리고 있다.En: A Christmas winter festival is taking place here.Ko: 지수는 감성적인 화가다. 그녀는 요즘 창작의 벽에 부딪혔다.En: Jisoo is an emotional artist who has recently hit a creative block.Ko: 다가오는 전시회를 위해 새로운 작품이 필요하다. 하지만 번뜩이는 아이디어가 떠오르지 않는다.En: She needs new work for an upcoming exhibition, but she can't come up with a spark of an idea.Ko: "지수야, 여기 어때?" 민호가 말을 건넸다.En: "Jisoo, how about this?" Minho approached her.Ko: 그는 지수의 어린 시절 친구이자 성공한 사진작가이다.En: He is Jisoo's childhood friend and a successful photographer.Ko: 지수는 여기서 영감을 얻기를 바라며 민호와 여동생 은지와 함께 축제에 왔다. 은지는 방학을 맞아 집으로 돌아온 대학생이다.En: Hoping to gain inspiration, Jisoo came to the festival with Minho and her younger sister, Eunji, a university student back home for the holidays.Ko: 축제의 불빛이 어두운 겨울 저녁을 밝힌다.En: The festival lights brighten the dark winter evening.Ko: 사람들의 웃음소리가 바람에 실려온다.En: The sound of people’s laughter carries on the wind.Ko: 지수는 살며시 한숨을 쉬며, 따스한 코코아를 한 모금 마셨다. 그녀는 자신이 해낼 수 있을까 걱정이었다.En: Jisoo lets out a small sigh and takes a sip of her warm cocoa. She worries whether she can pull it off.Ko: '정말 멋진 작품을 만들어야 해,' 그녀는 생각하며 발걸음을 옮겼다.En: "I have to create truly amazing work," she thinks as she moves her feet.Ko: 그때, 민호가 카메라를 들어올렸다. "지수, 이쪽을 봐봐. 불꽃이 터질 거야."En: At that moment, Minho raises his camera. "Jisoo, look this way. The fireworks will go off."Ko: 지수가 하늘을 올려다보는 순간, 시계가 자정을 알렸다.En: Just as Jisoo looks up at the sky, the clock strikes midnight.Ko: 바다 위로 화려한 불꽃이 터지며 밤하늘을 수놓았다.En: Brilliant fireworks burst over the water, painting the night sky.Ko: 불꽃놀이의 빛과 색이 바다 물결에 반사되었다.En: The lights and colors of the fireworks reflect on the ocean waves.Ko: 지수는 그 순간 가슴이 뭉클했다. "바로 이거야," 그녀는 조용히 말하며 영감을 받았다.En: Jisoo feels a swell of emotion in her heart. "This is it," she quietly utters, feeling inspired.Ko: 다음 날 아침, 지수는 부지런히 그림을 그리기 시작했다.En: The next morning, Jisoo starts painting diligently.Ko: 불꽃놀이의 색과 호출려임, 사람들이 나누던 웃음소리를 그림으로 표현했다.En: She captures the colors and fleeting beauty of the fireworks and the laughter people shared in her artwork.Ko: 이전의 불안함은 어디에도 없다.En: Her previous anxiety is nowhere to be found.Ko: 이제 그녀는 자신감에 가득 차 있다.En: Now, she is filled with confidence.Ko: 경험이 예술에 얼마나 많은 영향을 끼치는지 깨달았다.En: She realizes how much experience can influence art.Ko: 지수의 작품은 전시회에서 큰 찬사를 받았다.En: Jisoo's work receives great acclaim at the exhibition.Ko: 그녀는 알게 됐다. 기쁨과 행복이야말로 중요한 영감이라는 것을.En: She learns that joy and happiness are, indeed, important sources of inspiration.Ko: 작품을 통해 그녀는 스스로를 찾았다.En: Through her work, she finds herself.Ko: 그 후에도 지수는 다양한 순간들과 경험에서 아름다움을 발견하며 새로운 작품을 창작했다.En: After that, Jisoo continues to discover beauty in various moments and experiences, creating new artworks.Ko: 해운대 해변의 겨울 축제는 지수에게 소중한 변화를 가져다줬다.En: The winter festival at Haeundae Beach brought a precious change to Jisoo. Vocabulary Words:darkens: 어두워지고clad: 두르고exhibition: 전시회spark: 번뜩이는inspiration: 영감fleeting: 호출려임acclaim: 찬사experience: 경험captured: 표현했다swell: 뭉클confidence: 자신감emotional: 감성적인creative block: 창작의 벽reflection: 반사festival: 축제influence: 영향midnight: 자정brilliant: 화려한precious: 소중한diligently: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.