Fluent Fiction - Korean Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Chuseok Festival: Reviving Passions Through Art & Inspiration
    Oct 5 2025
    Fluent Fiction - Korean: Chuseok Festival: Reviving Passions Through Art & Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-05-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 한옥 마을은 추석 축제로 활기찼다.En: The Hanok village was bustling with the Chuseok festival.Ko: 가을의 색깔이 넘치는 이곳에서 사람들은 전통과 현대가 어우러진 축제를 즐기고 있었다.En: In this place overflowing with the colors of autumn, people were enjoying a festival where tradition and modernity were intertwined.Ko: 지수는 카메라를 들고 손님 사이로 조심스레 걸어가고 있었다.En: Jisoo was carefully walking between the guests with a camera in her hand.Ko: 최근 지수는 사진에 대한 열정을 잃어버린 듯했다.En: Recently, it seemed that Jisoo had lost her passion for photography.Ko: 그래서 이번 축제가 그에게 새로운 영감을 줄 수 있기를 바라고 있었다.En: So she hoped this festival could give her new inspiration.Ko: 한편, 민호는 전통 공예품을 전시하고 있었다.En: Meanwhile, Minho was displaying traditional crafts.Ko: 그의 작업은 아름다웠다.En: His work was beautiful.Ko: 하지만 민호의 마음 한구석엔 걱정이 자리하고 있었다.En: However, a corner of Minho's heart was filled with worry.Ko: 현대적인 것들이 주목받는 상황에서 전통 공예가 사람들의 눈에 띌 수 있을지 고민이었다.En: In a situation where modern things were drawing attention, he was concerned about whether traditional crafts could catch people’s eyes.Ko: 지수는 민호의 공예품을 보며 발길을 멈췄다.En: Jisoo stopped in her tracks as she looked at Minho's crafts.Ko: 손으로 깎아 만든 나무 조각, 색색의 염색한 천, 정성이 가득한 작품들이 그를 매료시켰다.En: Hand-carved wooden pieces, fabrics dyed in various colors, and works filled with dedication captivated her.Ko: 지수는 마음속으로 다짐했다.En: Jisoo made a resolution in her heart.Ko: "이것이야말로 내가 찍고 싶은 사진이다."En: "This is exactly the kind of photo I want to take."Ko: 지수는 민호에게 다가갔다.En: She approached Minho.Ko: "당신의 작품이 너무 멋져요. 사진을 찍어도 될까요?"En: "Your work is amazing. May I take some photos?"Ko: 민호는 놀라며 말했다. "물론입니다. 감사합니다. 많은 사람들이 이런 걸 좋아하지 않아서 걱정했어요."En: Minho said in surprise, "Of course. Thank you. I was worried because not many people like things like this."Ko: 지수는 민호가 작동하는 모습을 찍기 시작했다.En: Jisoo began to take photos of Minho at work.Ko: 그 순간, 비가 쏟아졌다.En: At that moment, it started to rain heavily.Ko: 둘은 가까운 한옥으로 대피했다.En: The two took shelter in a nearby hanok.Ko: 작은 공간에서 둘은 이야기를 나누었다.En: In the small space, they shared stories.Ko: 민호는 어떻게 이 일을 시작했는지, 작품에 담긴 이야기를 전했다.En: Minho spoke about how he started his work and the stories contained in his pieces.Ko: 지수는 그의 열정에 감명받았다.En: Jisoo was impressed by his passion.Ko: 비는 금세 그쳤다.En: The rain soon stopped.Ko: 축제는 계속되었고, 지수의 사진들이 인기를 끌었다.En: The festival continued, and Jisoo's photos gained popularity.Ko: 민호의 공예품도 많은 관심을 받았다.En: Minho's crafts also attracted much attention.Ko: 사람들은 전통의 아름다움을 다시 보게 되었다.En: People began to see the beauty of tradition anew.Ko: 지수는 알게 되었다. 잃어버린 줄 알았던 열정은 새로운 시각이 필요했음을, 민호는 자신감을 얻었다.En: Jisoo realized that the passion she thought she had lost needed a new perspective, and Minho gained confidence.Ko: 그들의 만남은 우연이었지만, 서로에게 큰 변화를 가져다주었다.En: Their meeting was a coincidence, but it brought significant change to both of them.Ko: 가을의 한옥 마을에서, 그들의 삶은 다시 빛을 발하게 되었다.En: In the autumn Hanok village, their lives began to shine again. Vocabulary Words:bustling: 활기찬overflowing: 넘치는intertwined: 어우러진passion: 열정inspiration: 영감displaying: 전시하는crafts: 공예품dedication: 정성captivated: 매료시키는resolution: 다짐shelter: 대피impressed: 감명받은coincidence: 우연significant: 큰modernity: 현대worried: 걱정하는perspective: 시각confidence: 자신감hanok: 한옥festival: 축제autumn: 가을wooden: 나무dyed: 염색한attention: 주목guests: 손님modern: 현대의beautiful: 아름다운moment: 순간shining: 빛나는gained: 얻은
    Más Menos
    14 m
  • Rediscovering Home: Jihoon's Chuseok Journey in Hanok Maeul
    Oct 5 2025
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Home: Jihoon's Chuseok Journey in Hanok Maeul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-05-07-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을의 한옥마을.En: Gaeul in the Hanok Maeul.Ko: 하늘은 맑고, 공기는 신선했다.En: The sky was clear, and the air was fresh.Ko: 나뭇잎들이 살랑살랑 흔들리며 길가를 수놓았다.En: The leaves gently swayed, adorning the roadside.Ko: 지훈은 창밖을 바라보았다.En: Jihoon gazed out the window.Ko: 그는 도시에서 오랜 시간 보냈다.En: He had spent a long time in the city.Ko: 이제, 고향으로 돌아왔다.En: Now, he had returned to his hometown.Ko: 추석이 다가오고 있었다.En: Chuseok was approaching.Ko: 지훈은 이번 추석을 특별하게 만들고 싶었다.En: Jihoon wanted to make this Chuseok special.Ko: 가족과 이웃을 위해 축제를 준비하려 했다.En: He wanted to prepare a festival for his family and neighbors.Ko: 하지만 어떻게 시작해야 할지 몰랐다.En: However, he didn’t know where to start.Ko: 도시 생활에 익숙해진 지훈은 전통을 잃고 있었다.En: Having become accustomed to city life, Jihoon had lost touch with tradition.Ko: 지훈은 마음을 다잡고 이웃들을 찾아갔다.En: Resolutely, Jihoon decided to go seek help from his neighbors.Ko: "안녕하세요, 할머니. 추석 준비를 도와주실 수 있나요?"En: Hello, Granny. Can you help me prepare for Chuseok?Ko: 할머니는 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: The grandmother smiled and nodded.Ko: "물론이지, 지훈아. 걱정 마렴. 함께하면 할 수 있어."En: Of course, Jihoon. Don’t worry. Together, we can do it.Ko: 이웃들은 지훈에게 많은 것을 가르쳐 주었다. 송편 만드는 법, 차례상 차리는 법, 그리고 한복 입는 법까지.En: The neighbors taught Jihoon many things: how to make songpyeon, set up a charye sang, and even how to wear hanbok.Ko: 모든 것이 낯설었지만, 지훈은 열심히 배웠다.En: Everything was unfamiliar, but Jihoon diligently learned.Ko: 매일같이 이웃들과 마을을 돌며 필요한 준비를 했다.En: Every day, he went around the village with his neighbors, preparing what was needed.Ko: 드디어 추석 당일.En: Finally, the day of Chuseok arrived.Ko: 한옥마을은 활기로 가득했다.En: The Hanok Maeul was filled with energy.Ko: 지훈은 조용히 옷매무새를 가다듬었다.En: Jihoon quietly adjusted his clothes.Ko: 긴장되었지만, 설렘이 더 컸다.En: He was nervous, but his excitement was greater.Ko: 사람들이 하나둘씩 모이기 시작했다.En: People began to gather one by one.Ko: 이웃들과 함께 준비한 음식을 나눴다.En: They shared the food he had prepared with the neighbors.Ko: 아이들이 노래하며 뛰어다녔다.En: Children sang and ran around.Ko: 어른들은 따뜻한 이야기로 가을바람을 채웠다.En: The adults filled the autumn breeze with warm stories.Ko: 지훈은 모두의 얼굴에 미소가 번지는 것을 보았다.En: Jihoon saw smiles spreading across everyone's faces.Ko: 그제야 그는 느꼈다.En: Only then did he feel it.Ko: 여기가 진짜 집이라고.En: That this was truly home.Ko: 전통과 공동체 안에서 비로소 자신이 살아있음을 느꼈다.En: Within tradition and community, he felt truly alive.Ko: 축제가 끝날 무렵, 지훈은 결국 목표를 이루었다.En: By the end of the festival, Jihoon had achieved his goal.Ko: 그는 자신의 뿌리에 한층 더 가까워졌다.En: He had gotten closer to his roots.Ko: 마지막으로 하늘을 올려다보며 자신에게 속삭였다. "고마워, 그리고 이웃들과 함께 해줘서."En: Looking up at the sky one last time, he whispered to himself, "Thank you, and thank you for being with the neighbors."Ko: 마을은 여전히 조용하고 평화로웠다.En: The village remained quiet and peaceful.Ko: 지훈은 한옥마을에서의 새 출발을 결심하며, 따뜻한 가을밤을 맞이했다.En: Resolving to make a fresh start in the Hanok Maeul, Jihoon welcomed the warm autumn night. Vocabulary Words:adorn: 수놓다resolutely: 마음을 다잡고accustomed: 익숙해진tradition: 전통unfamiliar: 낯설다diligent: 열심히nervous: 긴장되다excitement: 설렘gather: 모이다whisper: 속삭이다resolve: 결심하다fresh: 신선하다community: 공동체festival: 축제roots: 뿌리approach: 다가오다prepare: 준비하다songpyeon: 송편hanbok: 한복charye sang: 차례상gaze: 바라보다energy: 활기adjust: 가다듬다autumn breeze: 가을바람roots: 뿌리peaceful: 평화롭다hometown: 고향festival: 축제neighbors: 이웃alive: 살아있다
    Más Menos
    14 m
  • Capturing Autumn: A Day in the Urban Jungle with Jisoo
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Korean: Capturing Autumn: A Day in the Urban Jungle with Jisoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-04-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 도시와 자연이 만나는 그곳, 색다른 가을 풍경과 끝없는 웃음이 있었던 어느 날, 지수는 카메라를 손에 들고 도시 정글을 찾았습니다.En: The place where the city meets nature, with unique autumn scenery and endless laughter, on that day, Jisoo took a camera in hand and ventured into the urban jungle.Ko: 그곳은 도심 속 숲으로 붉고 노란 가을 단풍으로 가득했습니다.En: It was a forest within the city, filled with red and yellow autumn foliage.Ko: 매년 찾아오는 추석을 기념하기 위해 지수는 특별한 사진을 찍고 싶었습니다.En: To commemorate Chuseok, which comes every year, Jisoo wanted to take some special photos.Ko: 미노와 예나도 함께했습니다.En: Mino and Yena were with her.Ko: 미노는 친구인 지수의 사진 모험을 담기 위해 왔고, 예나는 지역의 야생동물 가이드로서 즐거운 이야기를 전했습니다.En: Mino came to document the photographic adventure of her friend Jisoo, while Yena shared delightful stories as a local wildlife guide.Ko: 그들은 나무 아래 자리를 잡고 소풍을 준비했습니다.En: They settled down under a tree and prepared for a picnic.Ko: 도시 정글은 사람들이 자연을 한껏 느낄 수 있는 장소였습니다.En: The urban jungle was a place where people could fully experience nature.Ko: 그러나 그들은 까불거리는 새로운 친구와 마주하게 됩니다.En: However, they soon encountered a mischievous new friend.Ko: 바로 곰 같은 너구리였습니다.En: It was a raccoon that resembled a bear.Ko: 너구리는 소리 없이 다가와 그들의 피크닉 음식을 슬쩍 먹기 시작했습니다.En: The raccoon quietly approached and started nibbling on their picnic food.Ko: “어? 내 김밥!” 지수는 깜짝 놀라 카메라를 들었습니다.En: "What? My gimbap!" Jisoo exclaimed in surprise, picking up her camera.Ko: “저 친구를 사진에 넣어볼까?”En: "Should I capture that friend in a photo?"Ko: 하지만 미노는 단풍에 집중하라고 말했습니다.En: But Mino suggested focusing on the foliage.Ko: “단풍이 더 예쁘잖아, 그런 동물은 나중에 찍어도 돼.”En: "The leaves are prettier. You can photograph animals later."Ko: 그러나 지수는 마음을 바꿨습니다.En: Nevertheless, Jisoo changed her mind.Ko: 그의 얼굴에는 미소가 떠올랐습니다.En: A smile appeared on her face.Ko: “아니야, 이 곰돌이와 함께라면 완벽한 추억이 될 거야!”En: "No, with this little bear, it'll be the perfect memory!"Ko: 그 순간, 너구리가 사과 하나를 입에 물고는 포즈를 잡았습니다.En: At that moment, the raccoon picked up an apple in its mouth and struck a pose.Ko: 예나는 웃음을 참으며 너구리를 향해 밤을 던졌습니다.En: Holding back her laughter, Yena tossed a chestnut toward the raccoon.Ko: “너 맛있는 거 있어, 여기 봐!”En: "Look here, there's something tasty!"Ko: 너구리는 그만큼 가벼운 마음으로 가을 천둥과 함께 곁을 떠났습니다.En: The raccoon, with a carefree spirit, departed with the autumn rumble.Ko: 지수는 그때 셔터를 눌렀습니다.En: Jisoo pressed the shutter then.Ko: 결과는 완벽했습니다.En: The result was perfect.Ko: 미노는 이 모든 것을 촬영했습니다.En: Mino filmed all of this.Ko: “너, 참 즐거운 경험을 했구나,” 미노는 웃으며 말했습니다.En: "You had quite the enjoyable experience," Mino said with a smile.Ko: 승승장구한 하루였습니다.En: It was a thriving day.Ko: 지수는 즉흥적이고 유머러스한 순간의 가치를 깨달았습니다.En: Jisoo realized the value of spontaneous and humorous moments.Ko: 추석은 풍요와 장난기가 어우러진 시간이라는 것을 그들은 다시 느꼈습니다.En: They felt once again that Chuseok is a time of abundance and playfulness.Ko: 지수는 새롭고 예상치 못한 즐거움에 감사했습니다.En: Jisoo appreciated the new and unexpected joy.Ko: 그날, 도시 정글은 특별했습니다.En: That day, the urban jungle was special.Ko: 다양한 색과 웃음으로 가득 찬 그런 날이었습니다.En: It was a day filled with vibrant colors and laughter. Vocabulary Words:venture: 찾았습니다jungle: 정글foliage: 단풍commemorate: 기념하기delightful: 즐거운mischievous: 까불거리는resemble: 같은nibbling: 슬쩍 먹기capture: 찍어볼까photograph: 촬영했습니다nevertheless: 그러나depicted: 담기spontaneous: 즉흥적이고humorous: 유머러스한abundance: 풍요playfulness: 장난기unexpected: 예상치 못한tossed: 던졌습니다carefree: 가벼운thrive: 승승장구한cherish: ...
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.