Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona semblaven fantasmes del seu passat.En: The streets of the Barri Gòtic of Barcelona seemed like ghosts of their past.Ca: El vent d'octubre bufava suau, arrossegant fulles seques per les voreres cobertes de ruïnes.En: The October wind blew gently, dragging dry leaves across the sidewalks covered with ruins.Ca: Enmig d'aquest silenci trencat només pel llunyà retruny de perill, caminaven Jordi i Marta.En: Amid this silence, broken only by the distant rumble of danger, walked Jordi and Marta.Ca: Jordi, el germà gran, sempre anava davant.En: Jordi, the older brother, always walked in front.Ca: Els seus ulls vigilaven qualsevol moviment, qualsevol ombra.En: His eyes watched for any movement, any shadow.Ca: Després del desastre, ell i Marta s'havien quedat sols.En: After the disaster, he and Marta had been left alone.Ca: Havien sentit rumors que el seu pare encara era viu, amagat en algun lloc entre les ombres de la ciutat.En: They had heard rumors that their father was still alive, hiding somewhere among the shadows of the city.Ca: Mai no va deixar de buscar-lo, mai sense Marta.En: He never stopped searching for him, never without Marta.Ca: "Jordi, anem per aquí!", va dir Marta, assenyalant un carreró estret.En: "Jordi, let's go this way!" Marta said, pointing to a narrow alley.Ca: El seu esperit aventurer la feia desitjar explorar cada racó.En: Her adventurous spirit made her want to explore every corner.Ca: Jordi va dubtar, la protecció d'ella era prioritat, però no podia ignorar el seu instint.En: Jordi hesitated; protecting her was a priority, but he couldn't ignore his instinct.Ca: El carreró els va conduir a una plaça petita.En: The alley led them to a small square.Ca: Al centre, una font tancada per l’esllavissada dels edificis a mitges caiguts.En: In the center, a fountain was enclosed by the landslide of semi-collapsed buildings.Ca: Uns individus es veien des de lluny, reunits al voltant d'un foc feble.En: Some individuals could be seen from afar, gathered around a weak fire.Ca: Jordi va reconèixer immediatament la situació: una altra banda de buscadors de supervivència.En: Jordi immediately recognized the situation: another band of survival seekers.Ca: Segons els seus records, Jordi tenia dues opcions: enfrontar-se o negociar.En: According to his memories, Jordi had two options: confront or negotiate.Ca: Per a Marta, la decisió era diferent; seguir el seu instint o escoltar en Jordi.En: For Marta, the decision was different; follow her instinct or listen to Jordi.Ca: Sentí la decisió en el seu interior, com un fuet que bufetejava el rostre.En: She felt the decision within her, like a whip slapping her face.Ca: De sobte, Marta es va avançar. "Pareu!", va cridar, la seva veu va ressonar a les parets dels edificis mig derruïts.En: Suddenly, Marta moved forward. "Stop!" she shouted, her voice echoing off the walls of the half-destroyed buildings.Ca: Aquesta acció va sorprendre Jordi, però va veure la determinació als ulls de la seva germana.En: This action surprised Jordi, but he saw the determination in his sister's eyes.Ca: Es va encetar una conversa tensa, un intercanvi de paraules, on Marta, contra tot pronòstic, va oferir part del que tenien a canvi d'informació.En: A tense conversation began, an exchange of words, where Marta, against all odds, offered part of what they had in exchange for information.Ca: Els buscadors, suspitosos al principi, van acceptar.En: The seekers, suspicious at first, accepted.Ca: Van donar una pista sobre una cambra subterrània, on el vell home que descrivien podria ser el pare dels germans.En: They gave a clue about an underground chamber, where the old man they described could be the siblings' father.Ca: Caminant després, el Jordi, que sempre l'havia protegit, mirà la Marta amb una nova admiració.En: Walking afterward, Jordi, who had always protected her, looked at Marta with newfound admiration.Ca: Va entendre el seu valor i la seva capacitat per a afrontar realitats perilloses.En: He understood her courage and her ability to face dangerous realities.Ca: I Marta va sentir el pes de la responsabilitat que Jordi carregava, respectant la seva prudència.En: And Marta felt the weight of the responsibility Jordi carried, respecting his prudence.Ca: Amb aquest nou coneixement, el seu coratge es va fusionar amb la confiança mútua.En: With this new knowledge, their courage fused with mutual trust.Ca: Sabien que el camí era llarg, però el seguirien junts, amb cada pas més decidit que l'anterior.En: They knew the road was long, but they would follow it together, with each step more determined than the last.Ca: A la llunyania, una llum difusa del sol tardorenc il·luminava el camí a través...
    Más Menos
    17 m
  • From La Rambla With Love: A Brother's Gift-Giving Journey
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Catalan: From La Rambla With Love: A Brother's Gift-Giving Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-07-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers de La Rambla a Barcelona estan plens de vida.En: The streets of La Rambla in Barcelona are full of life.Ca: Martí camina entre parades de colors vius, olors intensos i gent que va i ve.En: Martí walks among stalls of vivid colors, intense scents, and people coming and going.Ca: És tardor, la frescor de l'aire es barreja amb l'aroma de les castanyes torrades.En: It's autumn, the freshness of the air mingles with the aroma of roasted chestnuts.Ca: Martí té una missió clara: trobar el regal perfecte per a l'aniversari de la seva germana, Laura.En: Martí has a clear mission: to find the perfect gift for his sister Laura's birthday.Ca: Martí sap que la Laura aprecia els regals amb significat, però l'àmplia varietat d'opcions el fa dubtar.En: Martí knows that Laura appreciates meaningful gifts, but the wide variety of options makes him hesitate.Ca: Els ulls li ballen entre les parades: collarets fets a mà, mocadors de seda lluents, llibretes artesanes.En: His eyes dart between stalls: handmade necklaces, shiny silk scarves, artisan notebooks.Ca: Ell vol trobar alguna cosa única, però la indecisió l'envaeix.En: He wants to find something unique, but indecision overwhelms him.Ca: Entre la multitud, Martí s'atura davant d'una parada plena de joies delicades.En: Amidst the crowd, Martí stops in front of a stall full of delicate jewelry.Ca: Un braçalet atrau la seva atenció.En: A bracelet catches his attention.Ca: És senzill però té un detall especial: una petita peça de ceràmica pintada a mà.En: It's simple but has a special detail: a small hand-painted ceramic piece.Ca: El venedor, un home gran amb ulls brillants, explica que cada peça té una història única, una dedicatòria d'amor i records.En: The vendor, an old man with bright eyes, explains that each piece has a unique story, a dedication of love and memories.Ca: "Fer un regal així", diu el venedor, "és com regalar una part de tu.En: "Giving a gift like this," says the vendor, "is like giving a part of yourself."Ca: "Martí sent una connexió.En: Martí feels a connection.Ca: Recorda les tardes que passava amb la seva germana jugant a fer petites joies amb peces de colors.En: He remembers the afternoons spent with his sister making small jewelry pieces with colorful beads.Ca: Sap que aquest braçalet explicarà la seva pròpia història a la Laura.En: He knows this bracelet will tell its own story to Laura.Ca: Sense més dubtes, Martí decideix.En: With no more doubts, Martí decides.Ca: Compra el braçalet i contínua caminant per La Rambla, ara amb un somriure d'alleujament.En: He buys the bracelet and continues walking through La Rambla, now with a smile of relief.Ca: Ha après que seguint el cor, pot trobar la manera de fer sentir el seu amor.En: He has learned that by following his heart, he can find a way to express his love.Ca: Amb el braçalet ben embolicat a la butxaca, Martí se sent satisfet i preparat per sorprendre la seva germana.En: With the bracelet well-wrapped in his pocket, Martí feels satisfied and ready to surprise his sister.Ca: Sap que el més important és la intenció del regal.En: He knows that the most important thing is the intention of the gift.Ca: La perfecció està en el significat, no en la grandesa.En: Perfection is in the meaning, not in grandeur.Ca: Una vegada a casa, Martí espera amb il·lusió el dia de l'aniversari de Laura.En: Once home, Martí eagerly awaits Laura's birthday.Ca: Aquella nit, ell somnia amb els somriures i abraçades que vindran.En: That night, he dreams of the smiles and hugs to come.Ca: Martí ha après que seguir els seus instints pot portar a moments preciosos.En: Martí has learned that following his instincts can lead to precious moments.Ca: I així, enmig de La Rambla plena de vida, Martí fa un pas endavant en la seva pròpia història, amb el cor més ple i la confiança renovada.En: And so, amidst the lively La Rambla, Martí takes a step forward in his own story, with a fuller heart and renewed confidence. Vocabulary Words:the streets: els carrersthe gift: el regalthe freshness: la frescorthe scents: els olorsthe stall: la paradathe necklace: el collaretthe scarf: el mocadorthe notebook: la llibretathe bracelet: el braçaletthe vendor: el venedorunique: únic/athe jewelry: les joiesthe ceramic: la ceràmicathe dedication: la dedicatòriathe love: l'amorthe memory: el recordthe connection: la connexióthe pocket: la butxacathe smile: el somriurethe relief: l'alleujamentthe meaning: el significatthe grandeur: la grandesathe birthday: l'aniversarithe dream: el somnithe hug: l'abraçadathe instinct: l'instintthe heart: el corthe confidence: la confiançathe mission: la missióthe detail: el detall
    Más Menos
    15 m
  • Rain, Shells, and New Friendships on Barceloneta Beach
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Rain, Shells, and New Friendships on Barceloneta Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les onades del mar xocaven suaument contra l'arena de la platja de la Barceloneta.En: The waves of the sea gently crashed against the sand on the Barceloneta beach.Ca: Els dies de tardor portaven un aire fresc, i el cel gris donava un toc especial al paisatge.En: The autumn days brought a fresh air, and the gray sky gave a special touch to the landscape.Ca: Oriol es trobava al costat dels seus companys d'institut, amb uns quants estudiants més que havien vingut d'excursió.En: Oriol found himself alongside his schoolmates, with a few more students who had come on the excursion.Ca: Només havia passat una hora des que havien arribat, però per a Oriol, el temps semblava avançar lentament.En: Only an hour had passed since they had arrived, but for Oriol, time seemed to move slowly.Ca: Pere, amb la seva naturalesa extrovertida, ja estava fent plans per explorar.En: Pere, with his extroverted nature, was already making plans to explore.Ca: "Marina, vols venir a veure les roques allà al final de la platja?En: "Marina, do you want to come see the rocks over there at the end of the beach?"Ca: " va cridar amb entusiasme.En: he shouted enthusiastically.Ca: Marina, amb un somriure ple d'aventura, va assentir amb el cap.En: Marina, with a smile full of adventure, nodded.Ca: "Oriol, què et sembla?En: "Oriol, what do you think?Ca: Ens acompanyes?En: Are you coming with us?"Ca: " va preguntar Pere.En: asked Pere.Ca: Oriol, tímid per naturalesa, va sentir una barreja d'emoció i recança.En: Oriol, shy by nature, felt a mix of excitement and reluctance.Ca: Volia impressionar Marina, però la idea de separar-se del grup i aventurar-se li causava una mica d'ansietat.En: He wanted to impress Marina, but the idea of separating from the group and venturing out caused him a bit of anxiety.Ca: Finalment, animat per les expectatives, va decidir anar amb ells.En: Finally, encouraged by the expectations, he decided to go with them.Ca: El trio va caminar per la vora, on el so del mar canviava amb les seves passes.En: The trio walked along the shore, where the sound of the sea changed with their steps.Ca: Marina reia amb cada pas i Pere feia comentaris divertits, sempre disposat a aixecar els ànims.En: Marina laughed with each step and Pere made funny comments, always ready to lift spirits.Ca: Oriol, encara una mica nerviós, es va trobar gaudint més del que havia esperat.En: Oriol, still a bit nervous, found himself enjoying it more than he had expected.Ca: De sobte, sense avís, el cel gris va començar a descarregar petites gotes de pluja.En: Suddenly, without warning, the gray sky began to release small drops of rain.Ca: Al principi, eren poc més que un serrell d'humitat en l'aire, però ben aviat es va convertir en un xàfec considerable.En: At first, they were little more than a fringe of moisture in the air, but soon it turned into a considerable downpour.Ca: Els tres van córrer cap al cafè de la platja, rient sota la inesperada dutxa.En: The three ran to the beach café, laughing under the unexpected shower.Ca: Un cop a l'interior, s'assegueren al voltant d'una taula petita.En: Once inside, they sat around a small table.Ca: Les gotes de pluja ressonaven al sostre de lona del cafè, creant una música tranquil·la acompanyada pel murmuri llunyà de les onades.En: The raindrops resonated on the café's canvas roof, creating a tranquil music accompanied by the distant murmur of the waves.Ca: "No m'hauria importat mullar-me, però estic contenta que ens hàgim arrecerat," va dir Marina, asseient-se amb els cabells lleugerament humits.En: "I wouldn't have minded getting wet, but I'm glad we took shelter," said Marina, sitting down with her hair slightly damp.Ca: La conversa va fluir amb naturalitat.En: The conversation flowed naturally.Ca: Oriol va començar a relaxar-se, compartint històries sobre les seves visites anteriors a la platja amb la seva família, i rient amb els comentaris de Pere i Marina.En: Oriol began to relax, sharing stories about his previous visits to the beach with his family, and laughing at the comments of Pere and Marina.Ca: Hi havia un cert sentiment de complicitat que va fer que Oriol se sentís part del grup.En: There was a certain feeling of camaraderie that made Oriol feel part of the group.Ca: Quan la pluja finalment va cedir i el cel va començar a clarejar, els tres van sortir del cafè.En: When the rain finally subsided and the sky began to clear, the three went out of the café.Ca: L'aroma fresc de la tempesta encara flotava en l'aire.En: The fresh aroma of the storm still lingered in the air.Ca: Oriol va prendre una gran respiració, sentint una nova confiança dins seu.En: Oriol took a deep breath, feeling a new confidence within him.Ca: Mentre passejaven per la ...
    Más Menos
    19 m
Todavía no hay opiniones