Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Podcast By  cover art

Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung

Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung

Listen for free

View show details
Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-18-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 선명한 아침, 진우는 따뜻한 코트를 껴입고 경복궁을 방문했다.En: On a crisp winter morning, Jinwoo put on a warm coat and visited Gyeongbokgung.Ko: 설날의 분위기가 사방에 퍼져 있었다.En: The atmosphere of the Seollal holiday was spread all around.Ko: 궁궐은 설날 장식으로 아름답게 꾸며져 있었고, 부드러운 눈이 고궁의 아름다운 건축물 위에 내려앉아 있었다.En: The palace was beautifully decorated with Seollal decorations, and gentle snow settled on the beautiful structures of the ancient palace.Ko: 진우는 분주한 서울 생활에서 벗어나 조용히 전통을 느껴보고자 이곳에 왔다.En: Jinwoo came here to quietly experience tradition, away from the bustling life in Seoul.Ko: 그는 자신의 뿌리와 연결됨을 느끼고 싶었다.En: He wanted to feel connected to his roots.Ko: 하지만 현대적인 삶이 그를 점점 더 멀어지게 한 것 같았다.En: However, it seemed that modern life was gradually distancing him from those roots.Ko: 문화적인 뿌리에서 떨어져 있는 기분이었다.En: He felt detached from his cultural heritage.Ko: 진우는 그런 신경을 부드럽게 풀어주기 위해 경복궁을 혼자 걸었다.En: Jinwoo strolled alone in Gyeongbokgung to gently ease such concerns.Ko: 그는 한복을 입은 사람들 사이에서 설날의 활기를 만끽했다.En: Among the people wearing hanbok, he enjoyed the lively spirit of Seollal.Ko: 알록달록한 한복의 색깔이 그의 마음을 조금 따뜻하게 해주었다.En: The vibrant colors of the hanbok warmed his heart a little.Ko: 그러다가 갑자기, 그는 예전에 알고 지내던 친구, 민지를 만났다.En: Suddenly, he bumped into a friend he used to know, Minji.Ko: 그녀는 환하게 웃으며 그를 향해 손을 흔들었다.En: She waved at him with a bright smile.Ko: 민지는 밝고 쾌활한 성격으로 기억 속의 좋은 순간들을 기쁘게 나누는 사람이었다.En: Minji was someone who shared joyful moments, remembered for her bright and cheerful personality.Ko: “진우야! 이렇게 만나다니!” 민지가 외쳤다.En: "Jinwoo! What a surprise to see you like this!" Minji exclaimed.Ko: 진우는 놀라움을 감추고 있었다.En: Jinwoo was trying to hide his surprise.Ko: 그러면서도 오랜만에 만난 그녀가 반가웠다.En: Nonetheless, he was glad to see her after such a long time.Ko: "민지야, 오랜만이야. 여기서 널 만나다니 정말 반갑다!"En: "Minji, it's been a while. It's really great to meet you here!"Ko: 민지와 진우는 궁궐의 아름다운 풍경을 배경으로 어린 시절을 떠올리며 이야기를 나누기 시작했다.En: Minji and Jinwoo began to reminisce about their childhood against the beautiful backdrop of the palace.Ko: 민지는 항상 밝고 활기차게 어린 시절의 추억을 꺼내었다.En: Minji always energetically recalled the memories of childhood.Ko: 두 사람은 함께 사물놀이와 전통 춤에 참가하며 오래된 감정과 기억을 나누었다.En: The two participated in activities like traditional music and dance, sharing old emotions and memories.Ko: 이상하게도 진우는 그녀와 시간을 보내면서 점차 자신과 문화적 유산에 대한 새로운 감각을 느꼈다.En: Strangely, Jinwoo found himself experiencing a renewed sense of connection to himself and his cultural heritage while spending time with her.Ko: 그는 자신이 분주한 현대적 삶 속에서도 여전히 전통과 연결되어 있음을 깨달았다.En: He realized that even amidst his busy modern life, he was still connected to tradition.Ko: 그의 문화적 정체성은 그의 뿌리가 되었고, 그가 속해있음을 알게 되었다.En: His cultural identity became his roots, and he found where he belonged.Ko: 어느새 해가 저물어 갔다.En: Before they knew it, the sun had set.Ko: 진우와 민지는 고궁의 아름다운 석양을 보며 작별인사를 나눴다.En: Jinwoo and Minji exchanged farewells while watching the beautiful sunset over the palace.Ko: "진우, 나중에 또 보자. 우리의 추억을 더 많이 만들어가자," 민지가 말했다.En: "Jinwoo, let's meet again soon and create more memories," Minji said.Ko: "그래, 정말 고마워. 오늘 정말 뜻깊은 하루였어," 진우가 답했다.En: "Yeah, thank you so much. Today was really meaningful," Jinwoo replied.Ko: 진우는 궁을 떠나며 가슴 속 깊이 따뜻한 연대와 소속감을 안고 있었다.En: As Jinwoo left the palace, he carried a deep sense of warm solidarity and belonging in his heart.Ko: 그는 자신이 과거와 현재, 그리고 미래와 연결되어 있음을 ...
No reviews yet