From Snow to Script: Selin's Calligraphy Triumph Podcast By  cover art

From Snow to Script: Selin's Calligraphy Triumph

From Snow to Script: Selin's Calligraphy Triumph

Listen for free

View show details

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Fluent Fiction - Turkish: From Snow to Script: Selin's Calligraphy Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-19-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kışın ilk karı İstanbul'un üzerine sessizce düşerken, büyük medresenin taş duvarları soğuktan buz gibiydi.En: As the first snow of winter descended silently over İstanbul, the stone walls of the great medrese were freezing cold.Tr: İçeride, loş aydınlatılmış odalarda taze mürekkep ve papirüs kokusu yayılırken, Selin, Emre ve Bora derslerine odaklanmaya çalışıyordu.En: Inside, as the scent of fresh ink and papyrus filled the dimly lit rooms, Selin, Emre, and Bora tried to focus on their lessons.Tr: Tahta masalarına eğilmişlerdi, öğretmenlerinin ders anlattığı sesiyle birlikte, arka planda kalemlerin kağıt üzerindeki ince çizimlerinin sesi yankılanıyordu.En: They were bent over their wooden desks, with the sound of pencils drawing fine lines on paper echoing in the background alongside their teacher's lecturing voice.Tr: Selin, hayallerinde tarih yazmayı planlarken, modern dünyaların kapılarını açabilecek anahtarı bulmaya çalışıyordu.En: Selin was planning to write history in her dreams, trying to find the key that could open the doors to modern worlds.Tr: Anılarını, gördüklerini birer birer kağıda dökmek için sabırsızdı.En: She was eager to put her memories and experiences onto paper one by one.Tr: Ancak baş katip, Selin'in yeteneklerini her zaman sorguluyor, yeni olduğunu hissederek ona şüpheyle yaklaşıyordu.En: However, the head scribe always questioned Selin's abilities, approaching her with skepticism as if sensing her newness.Tr: Selin, ince hatları, kıvrımlı harfleri ve sıkı kuralları olan hat sanatını öğrenmeye çalışırken endişeli ve sabırsızdı.En: As she tried to learn the art of calligraphy, with its delicate lines, curvy letters, and strict rules, Selin was anxious and impatient.Tr: Yan masada Emre oturuyordu, gözleri pencereden dışarı, karlı sokaklara dalmıştı.En: Emre sat at the next desk, his eyes drifted to the snowy streets outside the window.Tr: Emre, geleneksel rollere hapsolmadan, başına buyruk yaşayacak bir hayat özlüyordu.En: He longed for a life lived on his own terms, free from traditional roles.Tr: Bora ise, masasında sabırsızca kalemi kağıda vuruyor, bir an önce tanınmak, başarılı olmak için bir fırsat kolluyordu.En: Meanwhile, Bora, impatiently tapping his pen on the paper, was seeking an opportunity to be recognized and succeed as soon as possible.Tr: Ancak sabır denilen şey, tüm zamanlara karşı bir direnç sınavıydı.En: However, what was known as patience was a test of resistance against all times.Tr: Selin, kendi gayretiyle, akşamları medresede kalma kararı aldı.En: Selin decided to stay at the medrese in the evenings through her own determination.Tr: Arkadaşı Emre, ondan desteğini esirgemedi.En: Her friend Emre did not withhold his support from her.Tr: Her gece, kandilden akan ışıklar altında, gizli pratik seansları düzenlediler.En: Every night, under the light streaming from the lamp, they held secret practice sessions.Tr: Selin, Emre'nin nazik yardımlarıyla kalemini kağıt üzerinde daha rahat gezdirir hale geldi.En: With Emre's gentle assistance, Selin became more comfortable guiding her pen across the paper.Tr: Bir akşam, baş katip içeriye girdi ve Selin'e önemli bir görev verdi.En: One evening, the head scribe entered and gave Selin an important task.Tr: Gece boyunca çalışarak, ertesi gün ziyaret edecek olan saygın bir bilgin için bir parşömen hazırlamak zorundaydı.En: She had to prepare a parchment overnight for a respected scholar visiting the next day.Tr: Bu, Selin için büyük bir fırsattı ama bir o kadar da büyük bir sınavdı.En: This was a huge opportunity for Selin but equally a huge test.Tr: Kar fırtınası dışarıda tüm şiddetiyle uğuldayarak dev bir orkestra gibi çalarken, Selin içsel bir huzur bulmuştu.En: While the snowstorm roared outside like a giant orchestra, Selin found an inner peace.Tr: Kağıdın üzerinde kalemi ustaca oynarken, Emre'nin desteğiyle tüm korkularını unutmuştu.En: As she wielded her pen skillfully over the paper, she forgot all her fears with Emre's support.Tr: Ortaya çıkan eser, hem özgün hem de incelikle işlenmişti.En: The resulting piece was both original and intricately crafted.Tr: Sabah olduğunda, uykusuz ama umut dolu bir heyecanla, Selin baş katipe parşömenini sundu.En: By morning, sleepless but filled with hopeful excitement, Selin presented her parchment to the head scribe.Tr: Bilgin parşömeni inceledi, her harfi dikkatlice geçirdi gözden.En: The scholar examined it, carefully scrutinizing each letter.Tr: Yüzünde beliren tebessüm, Selin’in kalbinde bahar güneşi gibi parladı.En: The smile that appeared on his face shone like ...
No reviews yet