Episodios

  • What’s in a Cover? The art and localization of video game covers
    Jun 9 2025

    By Marina Ilari

    Successful localization of cover art requires understanding cultural differences to attract local players. In this article, the author analyzes different regions’ cover art for two games, The Legend of Zelda: Breath of the Wild and Carmageddon.

    Más Menos
    8 m
  • From Business Intelligence to Business Wisdom
    Jun 9 2025
    LSP growth through more strategic account management

    By Rodrigo Fuentes Corradi

    The author discusses the importance of strategic account management for language service providers (LSPs) in the face of AI advancements, arguing that account management is often overlooked and underutilized, despite being crucial for organic growth and customer loyalty.

    Más Menos
    19 m
  • Culturalization in Video Game Localization: Beyond Translation
    Jun 9 2025

    By Marina Ilari and Sham AlBdour

    Adapting game elements like character design, storylines, and themes to fit cultural norms can significantly increase engagement. The authors detail the Tiny Minies app’s local culturalization strategies for the Middle East and North Africa region, a fast-growing gaming market with a substantial Arabic-speaking population.

    Más Menos
    9 m
  • Crafting Fictional Languages for Immersive Game Worlds
    Jun 9 2025

    By Tamara Tirják

    Video game developers create fictional languages to enhance world-building, immerse players, and foster communities. Tamara Tirják, head of localization at Frontier Developments, discusses considerations when developing these languages, focusing on the Planco language from Planet Coaster and Planet Zoo.

    Más Menos
    15 m
  • Stick-Joy and Joysticks: A Gen-Xer’s take on gaming, language, and the alchemy of translation
    Jun 9 2025

    By Ewandro Magalhães

    The author shares his impressions on how games travel across language and culture, drawing comparisons among make-believe games, board games, and video games. He asserts that game localization is not duplication, but rather a strategic reenactment and even a form of diplomacy.

    Más Menos
    7 m
  • From Machine to Meaning: Malt’s AI-Driven Localization
    Jun 3 2025

    In this episode, Teresa Toronjo, Localization Manager at Malt, talks about how a single person can harness AI and automation to deliver timely, high-quality localized content across marketing, legal, and product teams.

    Teresa dives into Malt’s hybrid workflow—immediate machine translations followed by human review—explains key KPIs like error-free requests and time-to-market, and shares why translators remain indispensable for cultural nuance. She also discusses how to build strategic partnerships with stakeholders, balance orchestration versus one-stop processes, and position localization as a driver of long-term global growth.

    Más Menos
    51 m
  • Language as a Right: Rethinking Inclusion in Public Services with Carol Velandia
    Jun 1 2025

    We speak with Carol Velandia, founder and CEO of Equal Access Language Services and creator of the Effective Inclusion to Language Access framework. Carol shares her powerful journey—from interpreting in hospitals to developing a human-centered model for institutional change—and makes a compelling case for language access as a civil rights issue.

    Carol unpacks common misconceptions, the importance of centering limited English proficient individuals in policy and practice, and the need to shift from transactional interpreting to structural inclusion.

    Más Menos
    40 m
  • Haitian Heritage Month: Honoring Language, Culture & Identity
    May 30 2025

    In celebration of Haitian Heritage Month, MultiLingual Magazine brings together leading voices from the Haitian linguistic and cultural community to reflect on the richness, resilience, and global impact of Haitian identity.

    A meaningful conversation with Marleen Julien (Creole Solutions), Junior Mesamours (JR Language Services), and Websder Corneille (Indiana University), moderated by MultiLingual CEO Eddie Arrieta.

    Más Menos
    1 h y 18 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup