• Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

  • De: Yoko
  • Podcast

Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

De: Yoko
  • Resumen

  • Are you learning Japanese and looking for more opportunities to speak? This Podcast drill is exactly for you. Simply repeat after me - while you are commuting, cooking or even in your bed. The drill also includes plain style dialogue, which is an informal style spoken in daily life among friends and family, and also in Anime. Now more shadowing practices are available, too. Have a go and get fluent soon! --- Learning Nihongo is fun, ne. More drills and full transcripts/translations (on your smartphone! + PDF) are available on Patreon.

    © 2025 Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing
    Más Menos
Episodios
  • 89 [✐3] It's now or never.
    Apr 22 2025

    [✐3.Moderato] only : 〜しか +negatives

    “It’s now or never.”「いましか ありません = いまでしょ!」

    (By the way, the Japanese translation for “it’s now or never” is “ima shika arimasen” or “ima desho! (casual). Meanwhile, the Japanese title for Elves Presrey’s “It’s now or never” is in katakana “ittsu nau oa nevaa”.

    In Japan, “ima desho!” became popular in 2013 and actually was one of the buzzwords of the year, after a literature teacher Hayashi spat it out in a prep school TV advertisement (00:19). Check the link when you have time.)

    [00:08]

    Happy New Year, everyone! I hope you will stick with me for this year as well. Let’s start straight away.

    Repeat after me

    [00:20]

    1. I have 500 yen in my wallet

    2. I have only 500 yen in my wallet.

    = general description of the situation

    3. I only have 500 yen (but nothing else) in my wallet.

    = implying that the speaker feels it’s not enough.

    [01:01]

    “〜shika” is always used with negatives and it emphasizes the fact or implies speaker’s personal feeling.

    [01:13]

    1. There is a break for 20 minutes.

    2. There is a break for only 20 minutes.

    3. There is nothing but a 20 minutes break.

    [01:53]

    Nr. 3 has the nuance that a 20-minute break is not enough.

    [02:02]

    Now, let’s change the next sentence to a sentence with “〜shika + negatives”.

    For example,

    There is a ballpoint pen.

    → There is nothing but a ballpoint pen.

    Ready?

    1. I understand Hiragana.

    → I understand nothing but Hiragana.

    (3, Oops, No. 2) ← I made a mistake!

    2. I eat fish which is grilled.

    → I only eat grilled fish (not another cooked way)

    3. I can swim 50 m.

    → I can swim only 50 m (alas…).

    4. There is black colour for this smartphone.

    → The colour of this smartphone is only black.


    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=

    「いましか ありません = いまでしょ!」

    [00:08]

    みなさん、しんねんあけまして おめでとう ございます。ことしも どうぞよろしく おねがい いたします。では、さっそくはじめますよ。

    Repeat after me

    [00:20]

    1. さいふのなかに、500えん あります。

    2. さいふのなかに、500えんだけ あります。

    = general description of the situation

    3. さいふのなかに、500えんしか ありません。

    = meaning that the speaker feels it’s not enough.

    [01:01]

    〜しか is always used with negatives and it emphasizes the fact or implies speaker’s personal feeling.

    [01:13]

    1. きゅうけいは20ぷんあります。

    2. きゅうけいは20ぷんだけ あります。

    3. きゅうけいは20ぷんしか ありません。

    [01:53]

    Nr. 3 has the nuance that a 20-minute break is not enough.

    [02:02]

    では、つぎのぶんを、「〜しか + negatives」にかえましょう。

    たとえば、

    ボールペンが あります。

    → ボールペンしか ありません。

    いいですか。

    [02:15]

    1. ひらがなが わかります。

    → ひらがなしか わかりません。

    (3、 あ、2ばんね)← まちがえました!

    2. さかなは やいたものを たべます。

    → さかなは やいたものしか たべません。

    3. わたしは50メートル およげます。

    → わたしは50メートルしかおよげません。

    4. このスマホのいろは くろが あります。

    → このスマホのいろは くろしか ありません。

    Support the show

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
    Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

    Más Menos
    16 m
  • 88 [✐4] should be : はずです+ Shadowing
    Apr 15 2025

    [4.Allegretto] V-Plainはずです、Nのはずです

    “The five-star restaurant should/must surely be delicious.”

    [00:09]

    Hello everyone.

    You are now waiting for a train on the platform. There is a newsstand (Kiosk). Would you like to buy a chewing gum or something?

    Repeat after me

    [00:22]

    1. Chewing gum should be on the far right.

    2. Chocolate should be next to it.

    3. I think* the morning papers have been sold out.

    (urikire = sold out)

    (* “think” here is more like “believe”.)

    4. The gossip magazine should be released tomorrow.

    5. A new type of mask should come soon.

    6. There should be umbrellas in different colours.

    (irochigai no = in different colours)

    (* “think” here is more like “believe”.)

    [01: 45]

    You bought a copy machine and need an extension cord. Ask your family where it is.

    [01:55]

    "Where is an extension cord?"

    Repeat after me

    [02:00]

    1. The extension code should be in that drawer.

    2. The one we bought yesterday should be in the car.

    3. I think* the one we bought last week hasn’t been used yet.

    4. I think* we gave the one we bought last year to our neighbor.

    5. I think* we have thrown away the old extension code.

    (* “think” here is more like “believe”.)

    [03:16]

    Then, make a sentence using “hazu desu” as follows. Be aware with i-adjectives and na-adjectives.

    For example,

    [03:26]

    · difficult: muzukashii [i-adjective]

    → Muzukashii hazudesu.

    · not good at : heta [na-adjective]

    → Hetana hazudesu.

    Ready?


    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


    「いつつぼしの レストランは きっとおいしい はずです。」

    [00:09]

    みなさん、こんにちは。

    みなさんは、いまプラットフォームででんしゃをまっています。ばいてんが ありますね。ガムか なにか かいたいですか…?

    Repeat after me

    [00:22]

    1. ガムは みぎはしに あるはずです。

    2. チョコレートは そのとなりに あるはずです。

    3. けさのしんぶんは うりきれの はずです。

    (うりきれ = sold out)

    4. ゴシップざっしは あした はつばいのはずです。

    5. もうすぐ あたらしいタイプのマスクがくるはずです。

    6. かさは いろちがいが あるはずです。

    (いろちがいの = in different colours)

    [01: 45]

    みなさんはコピーきを かいましたが、えんちょうコード(extension cord)が ひつようです。どこに あるか かぞくにききましょう。

    [01:55]

    「えんちょうコード、 どこ だっけ?」

    Repeat after me

    [02:00]

    1. えんちょうコードは そのひきだしのなかにあるはず(です)。

    2. きのうかったのは(きのうかったえんちょうコードは) くるまのなかにあるはず(です)。

    3. せんしゅうかったのは まだ つかっていないはず(です)。

    4. きょねんかったのは となりのひとにあげたはず(です)。

    5. ふるいえんちょうコードは すてたはず(です)。

    [03:16]

    では、つぎのように「〜はずです」をつかってぶんをつくってください。「い・けいようし」と「な・けいようし」に きをつけましょう。

    [03:26]

    たとえば、

    · むずかしい[い・けいようし]

    → むずかしい はずです。

    · へた[な・けいようし]

    → へたな はずです。

    いいですか。

    Support the show

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
    Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

    Más Menos
    13 m
  • 87 [✐2] Podcast I often listen to is...
    Apr 8 2025

    [✐2. Andante] Detailed definition of nouns

    “Podcast I often listen to is this.”

    [00:08]

    Hello, everyone. Today, we will start with a quiz. First, repeat the 5 hints and then answer the question.

    Repeat after me

    [00:20]

    1. This is probably a thing you have.

    2. This is a thing that fits in a bag or your pocket.

    3. This is a thing you can listen to the music.

    4. This is a thing that you can also read news or books.

    5. This is a thing you should not use while driving a car.

    [01:37]

    So, what is this? …. It’s a smartphone.

    [01:44]

    Then, next quiz. Who is this?

    Repeat after me

    [01:49]

    1. This is a person who sleeps long(oft).

    2. This is a person who has soft skin and smells good.

    3. This is a person who drinks milk a lot(oft).

    4. This is a person who cries when s/he is hungry.

    5. This is a person who makes his family happy when s/he laughs.

    [02:49]

    Well, who is this? … It’s a baby.

    [02:55]

    Will san always use a bicycle, but actually his hobby is driving. What kind of car is it? (The followings are what) Will san replied.

    Repeat after me

    [03:09]

    1. It’s a red Japanese car.

    2. It’s the car my dad used to be driving.

    (のる = here means うんてんする)

    3. It’s a car that I always polish cleanly.

    4. It’s a car whose mirror broke last week.

    5. It’s a car that I have to send for repair quite often.

    (しょっちゅう = quite often)

    [04:18]

    Now, listen to the [Key Words], and then repeat (the phrase).

    For example,

    [04:25]

    [KW] suitcase, I use for travel

    → suitcase which I use for travel

    OK?

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=


    「よくきくポッドキャストはこれです。」

    [00:08]

    みなさん、こんにちは。きょうは、クイズからはじめます。まず、5つのヒントをリピートしてから、しつもんに こたえてください。

    Repeat after me

    [00:20]

    1. これは たぶんあなたがもっているものです。

    2. これは かばんや ポケットに はいるものです。

    3. これは おんがくをきくことが できるものです。

    4. これは ニュースや ほんを よむことも できるものです。

    5. これは くるまの うんてんちゅうに つかっては いけないものです。

    [01:37]

    さて、これは なんですか……スマホですね。

    [01:44]

    では、つぎです。これは だれですか。

    Repeat after me

    [01:49]

    1. よくねるひとです。

    2. はだがやわらかくて、いいにおいがするひとです。

    3. ミルクを よくのむ ひと です。

    4. おなかが すくと なくひとです。

    5. わらうと かぞくが しあわせになる ひとです。

    [02:49]

    さて、これは だれですか….。あかちゃんですね。

    [02:55]

    ウィルさんは いつも じてんしゃを つかいますが、じつは、しゅみはドライブです。どんなくるまですか。ウィルさんが、おしえてくれました。

    Repeat after me

    [03:09]

    1. あかい にほんのくるまです。

    2. ちちが のっていた くるまです。

    (のる = here means うんてんする)

    3. いつも、きれいに みがく くるまです。

    4. せんしゅう、ミラーがこわれた くるまです。

    5. しょっちゅう、しゅうりに ださなければ ならないくるまです。

    (しょっちゅう = quite often)

    [04:18]

    では、まず、[Key Words]をききます。それから、リピートしてください。

    たとえば、

    [04:25]

    [KW] スーツケース、りょこうで つかいます

    → りょこうで つかうスーツケース

    いいですか。

    Support the show

    =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
    Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
    Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.

    Más Menos
    12 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro768_stickypopup

Lo que los oyentes dicen sobre Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.