Episodios

  • A Violin's Magic: Unveiling Marek's True Melody
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Violin's Magic: Unveiling Marek's True Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-14-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave, na internáte plnom histórie, sa schyľovalo k sviatku svätého Martina.En: In Bratislave, in a dormitory full of history, preparations were underway for the feast of svätého Martina.Sk: Listy už dlho padali zo stromov a dýchali farebnosťou jesene.En: Leaves had long been falling from the trees and breathed with the colors of autumn.Sk: Učitelia a študenti sa pripravovali na oslavy, no vnútorný svet Mareka bol ešte zamrazený.En: Teachers and students were getting ready for the celebrations, but Marek's inner world remained frozen.Sk: Chodby internátu zvonili smiechom a ruchom.En: The dormitory halls rang with laughter and commotion.Sk: Krásne ozdobené veniecmi a lampiónmi lákali.En: Beautifully decorated with wreaths and lanterns, they were inviting.Sk: No Marek bol myšlienkami inde.En: But Marek's thoughts were elsewhere.Sk: Stál pri okne a sledoval, ako spolužiaci trénujú tanečné kroky a pripravujú stánky na dvore.En: He stood by the window and watched as his classmates rehearsed dance steps and prepared stalls in the yard.Sk: Cítil sa cudzí.En: He felt alien.Sk: V rukách držal svoj milovaný husľový obal.En: In his hands, he held his beloved violin case.Sk: Hudba bola jeho priateľ, ale iba potichu, pre neho samotného.En: Music was his friend, but only quietly, for himself.Sk: Marek našiel útechu vo svojej izbe, kde zdieľal priestor s Ivanou, dievčaťom veselým ako jar.En: Marek found solace in his room, where he shared the space with Ivanou, a girl as cheerful as spring.Sk: Ivana uvidela smútok v jeho očiach a neodolateľne sa ho spýtala: „Marek, prečo si stále taký uzavretý?En: Ivana saw the sadness in his eyes and irresistibly asked him, "Marek, why are you always so closed off?Sk: Stane sa niečo?En: Is something happening?"Sk: “Marek sa zadíval na zem.En: Marek looked down at the ground.Sk: „Chcel by som zahrať na sviatku.En: "I would like to play at the feast.Sk: Neviem, či je to dobrý nápad.En: I don't know if it's a good idea.Sk: Čo ak to pokazím?En: What if I ruin it?"Sk: “Ivana sa usmiala.En: Ivana smiled.Sk: „Marek, to, čo máš v sebe, musíš zdieľať.En: "Marek, what you have inside you, you must share.Sk: Hudba je dar.En: Music is a gift.Sk: Pomôžem ti.En: I'll help you.Sk: Môžeme trénovať spolu.En: We can practice together."Sk: “S jej pomocou Marek začal precvičovať.En: With her help, Marek began to practice.Sk: Cítil sa slobodnejší, keď mohol hrať bez obáv.En: He felt freer when he could play without fear.Sk: Každý tón mu prinášal väčšiu odvahu.En: Each note brought him greater courage.Sk: Nastal sväto-martinská oslava.En: The feast of sväto-martinská arrived.Sk: Dvor praskal ľuďmi.En: The yard was bustling with people.Sk: Marek vedel, že jeho chvíľa nastala.En: Marek knew his moment had come.Sk: Prišiel čas vystúpiť na improvizované pódium.En: It was time to step onto the improvised stage.Sk: Ivana ho povzbudila pohľadom.En: Ivana encouraged him with a look.Sk: Srdce mu bilo rýchlo.En: His heart was beating fast.Sk: Zhlboka sa nadýchol a vstúpil na pódium.En: He took a deep breath and stepped onto the stage.Sk: Vzal do rúk husle.En: He took the violin into his hands.Sk: Keď začal hrať, všetko ostatné prestalo existovať.En: When he started to play, everything else ceased to exist.Sk: Jeho melódia znela čistým a úprimným tónom.En: His melody sounded with a pure and sincere tone.Sk: Dav sa zastavil, ľudia počúvali.En: The crowd stopped, people listened.Sk: Marekove ruky krútili ladnými pohybmi sláka.En: Marek's hands moved the bow with graceful movements.Sk: Hudba naplnila dvor emóciou.En: The music filled the yard with emotion.Sk: Dokončil skladbu v tichom obdivu.En: He finished the piece in quiet admiration.Sk: Po chvíli začali tlieskať.En: After a moment, they began to applaud.Sk: Najprv niekoľkí, potom všetci.En: First a few, then everyone.Sk: Teplý pocit radosti prešiel celým Marekovým telom.En: A warm feeling of joy spread throughout Marek's body.Sk: Konečne vedel, že patrí sem.En: He finally knew that he belonged here.Sk: S úsmevom sa pozrel na Ivanu, ktorá sa pripojila k potlesku.En: With a smile, he looked at Ivanu, who joined in the applause.Sk: Od tejto chvíle sa Marek rozhodol byť otvorenejší.En: From that moment on, Marek decided to be more open.Sk: Hudba bola mostom, ktorý spojil jeho s ostatnými.En: Music was the bridge that connected him with others.Sk: Na tom internáte sa teraz Marek cítil inak.En: In that dormitory, Marek now felt different.Sk: Vedel, že aj keď má strach, musí ho prekonať.En: He knew that even if he was afraid, he had to overcome it.Sk: Objavil v sebe novú silu a našiel ...
    Más Menos
    16 m
  • Rekindling Family Bonds in the Heart of the Tatras
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Family Bonds in the Heart of the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-13-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek stál na okraji svahu a díval sa na Tatranský vrch.En: Marek stood on the edge of the slope, looking at the Tatranský vrch.Sk: Jeseň obarvila stromy do zlatožltého a červeno-hnedého odtieňa.En: Autumn had colored the trees in shades of golden-yellow and reddish-brown.Sk: Všade bol chladný a svieži vzduch.En: The air everywhere was cold and fresh.Sk: Táto scenéria zrkadlila cestu, na ktorú sa vydala jeho duša.En: This scenery mirrored the path on which his soul had embarked.Sk: Desať rokov sa Marek nevidel s rodinou.En: For ten years, Marek hadn't seen his family.Sk: Desať rokov plných tichých výčitiek a tichej túžby po zmierení.En: Ten years filled with silent regrets and a quiet longing for reconciliation.Sk: A teraz stál tu, na mieste plnom spomienok z detstva, aby sa stretol s Annou, svojou mladšou sestrou, a Jankom, jeho mladším bratom.En: And now he stood here, in a place full of childhood memories, to meet Anna, his younger sister, and Janko, his younger brother.Sk: Marek nevedel, čo očakávať.En: Marek didn't know what to expect.Sk: Očakával ticho, možno zdržanlivosť.En: He anticipated silence, perhaps restraint.Sk: Ale dúfal v odpustenie.En: But he hoped for forgiveness.Sk: Keď dorazili Anna a Janko, pozdravili sa srdečne, ale s náznakom nervozity.En: When Anna and Janko arrived, they greeted each other warmly, but with a hint of nervousness.Sk: Spoločne sa vydali na túru po stezkách cez Tatry.En: Together, they set out on a hike along the trails through the Tatras.Sk: Cesta bola kamenistá a občas strmá, ale výhľad dosiahol do diaľky.En: The path was rocky and occasionally steep, but the view stretched far into the distance.Sk: Anna a Janko občas zavtipkovali, čím trochu uvoľnili napätie vo vzduchu.En: Anna and Janko occasionally joked, easing the tension in the air a bit.Sk: Marek kráčal vedľa Anny, jeho srdce bilo rýchlo.En: Marek walked beside Anna, his heart beating quickly.Sk: Napokon, na malom kopci, sa Marek zastavil.En: Finally, on a small hill, Marek stopped.Sk: Pozrel Anne do očí a rozhodol sa byť úprimný.En: He looked into Anna's eyes and decided to be honest.Sk: "Anna," začal, hlas mu slabol, "mrzí ma, že sme sa tak dlho nevideli.En: "Anna," he began, his voice faltering, "I'm sorry that we haven't seen each other for so long."Sk: "Anna sa najprv zarazila, ale potom sa jej tvár zjemnila.En: Anna was taken aback at first, but then her face softened.Sk: "Aj mňa to mrzí, Marek," odpovedala.En: "I'm sorry too, Marek," she replied.Sk: Bolo to, akoby cez krajinu presvišťal jemný letný vietor, hladký ako ich rozhovor.En: It was as if a gentle summer breeze swept across the land, as smooth as their conversation.Sk: Marek pocítil, že musí pokračovať.En: Marek felt the need to continue.Sk: "Je mi ľúto všetkých sporov a ticha medzi nami," povedal, "chcel by som, aby sme boli znovu rodina.En: "I'm sorry for all the disputes and silence between us," he said, "I wish we could be a family again."Sk: "Okamih ticha zrazu prekonalo priateľské objaťe.En: A moment of silence was suddenly overcome by a friendly embrace.Sk: Anna a Marek stáli na mieste, kde vzduch vonial po ihličí a zem po skalách, ale kde duša našla pokoj.En: Anna and Marek stood in a place where the air smelled of pine needles and the ground of rocks, but where the soul found peace.Sk: Janko k nim pristúpil, s bratmi sa bratským objemom spojili všetci traja.En: Janko joined them, the siblings embraced one another warmly.Sk: Cesta späť bola ľahšia.En: The journey back was easier.Sk: Ako tak kráčali, rozprávali sa o minulosti i o plánoch do budúcnosti.En: As they walked, they talked about the past and plans for the future.Sk: Z ich hovorov už zmizlo napätie a nahradila ho pohoda.En: The tension in their conversations had vanished, replaced by ease.Sk: Marek cítil, že divoký kameň v jeho hrudi sa roztopil, jeho strach a výčitky zmizli.En: Marek felt that the wild stone in his chest had melted away, his fears and regrets disappeared.Sk: Príroda, ktorá ich obklopovala, bola veľkolepá a uzdravujúca.En: The nature surrounding them was magnificent and healing.Sk: Tak ako sa jesenné slnko skĺzalo po horách, Marek vedel, že cesta kú uzmiereniu je oveľa hladšia, ako si kedy predstavoval.En: Just as the autumn sun glided over the mountains, Marek knew that the path to reconciliation was much smoother than he had ever imagined.Sk: S odpustením prišla aj sloboda, a Marek sa cítil znova súčasťou svojej rodiny, súčasťou tohto krásneho, farebného sveta, ktorý ich všetkých zjednotil.En: With forgiveness came freedom, and Marek felt a part of his family again, part of this beautiful, colorful world that ...
    Más Menos
    15 m
  • Caught in the Storm: A Tatry Mountain Adventure Unfolds
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Caught in the Storm: A Tatry Mountain Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-13-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Tatrách sa počasie mení rýchlo ako povaha samotnej prírody.En: In the Tatry mountains, the weather changes as quickly as the nature of the landscape itself.Sk: Milan, skúsený miestny sprievodca, sledoval oblohu so zvyšujúcou sa obavou.En: Milan, an experienced local guide, watched the sky with growing concern.Sk: Mraky, ťažké a temné, sa nestiahli, ako dúfal.En: The clouds, heavy and dark, did not recede as he had hoped.Sk: Po jeho boku kráčala Zuzana, turistka z mesta, s očami plnými očakávania a dobrodružstva.En: By his side walked Zuzana, a tourist from the city, with eyes full of anticipation and adventure.Sk: Krajina bola dychberúca, všade okolo nich sa týčili vysoké piny a čerstvý sneh prikryl svahy jemným bielym závojom.En: The landscape was breathtaking, with tall pines towering around them and fresh snow covering the slopes with a gentle white veil.Sk: Zuzana si nerozumne želala zažiť to, čo ostatní len čítajú v knihách - skutočné dobrodružstvo.En: Zuzana unwisely wished to experience what others only read about in books - a real adventure.Sk: Pre ňu to bola zábava.En: For her, it was fun.Sk: Ale Milan, ktorý poznal vrtochy hôr, cítil rastúce napätie.En: But Milan, who knew the whims of the mountains, felt growing tension.Sk: "Storm prichádza," povedal ticho, no s autoritou v hlase.En: "A storm is coming," he said quietly, but with authority in his voice.Sk: "Škoda, že sa počasie kazí, práve keď sa chystáme na najvyšší vrch," žartovala Zuzana, ale jej úsmev postupne mizol, keď videla Milanovu obavu.En: "It's a shame the weather is turning bad just as we are about to reach the highest peak," Zuzana joked, but her smile gradually faded when she saw Milan's concern.Sk: "Možno bude lepšie, ak sa vrátime," dodala s náznakom úzkosti.En: "Maybe it would be better if we turned back," she added with a hint of anxiety.Sk: "Nie je čas sa vrátiť," Milan odpovedal a zamračene hľadel do diaľky.En: "There is no time to turn back," Milan replied, frowning into the distance.Sk: "Musíme sa schovať.En: "We must find shelter.Sk: Viem o jednej chate blízko.En: I know of a cabin nearby.Sk: Poďme.En: Let's go."Sk: "Sneh začal padať čoraz silnejšie, vírila do tvárí, a vietor sa stupňoval.En: The snow began to fall more heavily, swirling into their faces, and the wind intensified.Sk: Cestou Zuzana strácala energiu, ale Milan ju povzbudzoval.En: Along the way, Zuzana was losing energy, but Milan encouraged her.Sk: Cítil zodpovednosť za ich bezpečnosť.En: He felt responsible for their safety.Sk: Cesta bola ťažká, sneh prehlboval každý ich krok a viditeľnosť sa rýchlo zhoršovala.En: The journey was difficult, the snow deepening their every step, and visibility quickly deteriorating.Sk: Po niekoľkých napínavých momentoch sa dostali k chate.En: After several tense moments, they reached the cabin.Sk: Milan cítil úľavu, ale aj problém.En: Milan felt relief, but also a problem.Sk: Dvere boli zamrznuté.En: The door was frozen.Sk: Chata sa zdala byť opustená, ale bezpečná.En: The cabin seemed abandoned but safe.Sk: Skúseným pohybom ruky pritlačil a zatiahol kliku.En: With a skilled hand movement, he pressed and pulled the handle.Sk: Nič.En: Nothing.Sk: Stromy šepkali hrozby, vietor hučal cez vrcholy.En: The trees whispered threats, and the wind howled over the peaks.Sk: Situácia bola vážna.En: The situation was serious.Sk: "Pomôž mi," zavolal na Zuzanu.En: "Help me," he called to Zuzana.Sk: Spoločne tlačili, kým sa drevo nepoddalo.En: Together they pushed until the wood gave way.Sk: Dvere sa konečne otvorili a obaja vpadli dnu, lapajúc po dychu.En: The door finally opened, and both tumbled inside, gasping for breath.Sk: Vnútri našli jednoduchosť, ale teplý príbytok.En: Inside, they found simplicity but a warm shelter.Sk: Sušené drevo v rohu ponúkalo prísľub tepla.En: Dried wood in the corner promised warmth.Sk: Milan zapálil oheň a Zuzana si pomaly začala rozväzovať svoje ťažké topánky.En: Milan lit a fire, and Zuzana slowly began to untie her heavy boots.Sk: "Ďakujem," povedala ticho, očami hľadiac na praskajúce drevo v krbe.En: "Thank you," she said quietly, her eyes on the crackling wood in the fireplace.Sk: Teraz si uvedomovala, že Milanova opatrnosť a skúsenosť ich dnes uchránila pred nebezpečenstvom.En: She realized now that Milan's caution and experience had saved them from danger today.Sk: Vonku šelestilo snehové kráľovstvo, ale oni boli v bezpečí.En: Outside, the snow kingdom rustled, but they were safe.Sk: Zuzana si vedľa milanského ohňa nielen ohrievala ruky, ale aj mysle.En: Zuzana not only warmed her hands by Milan's fire but also her ...
    Más Menos
    16 m
  • Rekindling Bonds: A Father's Journey to Reconnect
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Father's Journey to Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-12-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Dom na kraji dediny bol zaplnený sviečka svetlom a vôňou pečených jedál.En: The house on the edge of the village was filled with sviečka light and the scent of baked dishes.Sk: Bolo jesenné popoludnie.En: It was an autumn afternoon.Sk: Stromy vonku mali červené a zlaté listy, ktoré ticho padali na zem.En: The trees outside had red and golden leaves that quietly fell to the ground.Sk: Miroslav stál opretý o dvere obývačky a pozoroval svoju rodinu.En: Miroslav stood leaning against the living room door, watching his family.Sk: Bol to veľký dom jeho sestry Jany, kde sa konala oslava narodenín jeho otca.En: It was his sister Jana's large house, where the celebration of his father's birthday was taking place.Sk: Dnes sa tu stretla celá rodina na oslavu významného životného jubilea.En: Today, the whole family gathered here to celebrate a significant life milestone.Sk: Miroslav cítil úzkosť.En: Miroslav felt anxious.Sk: Už dlho nebol v kontakte so svojou dcérou Evou.En: He hadn't been in touch with his daughter Eva for a long time.Sk: Nevedel, ako začať rozhovor, ako prekonať múr nepochopenia, ktorý ich oddeľoval.En: He didn't know how to start the conversation, how to overcome the wall of misunderstanding that separated them.Sk: Bol však rozhodnutý urobiť prvý krok.En: But he was determined to take the first step.Sk: Eva stála pri kuchynskej linke, rozprávala sa so svojou sesternicou a smiala sa.En: Eva stood by the kitchen counter, chatting with her cousin and laughing.Sk: Dom bol plný šumu, deti sa hrali okolo krbu, zatiaľ čo dospelí sedeli pri stole plnom jedla - kapusta, knedle, pečené mäso.En: The house was full of noise, children played around the fireplace while the adults sat at a table full of food - kapusta, knedle, roast meat.Sk: Miroslav sa zhlboka nadýchol a prešiel cez miestnosť.En: Miroslav took a deep breath and walked across the room.Sk: Keď sa blížil k Eve, srdce mu bilo rýchlejšie.En: As he approached Eva, his heart beat faster.Sk: Uvedomoval si, koľko toho dlhé roky premrhal.En: He realized how much he had neglected over the years.Sk: Adrénalín mu dodal odvahu.En: Adrenaline gave him courage.Sk: „Eva,“ povedal ticho, keď sa priblížil.En: "Eva," he said quietly as he approached.Sk: Usmiala sa na neho, ale jej úsmev bol zdržanlivý.En: She smiled at him, but her smile was reserved.Sk: „Ahoj, otec,“ odpovedala.En: "Hi, dad," she replied.Sk: V jej hlase bola stopa chladnosti.En: There was a hint of coldness in her voice.Sk: Miroslav cítil, že toto je ten moment.En: Miroslav felt this was the moment.Sk: Pokračoval: „Chcel by som s tebou hovoriť.En: He continued, "I would like to talk to you.Sk: Máš chvíľku?En: Do you have a moment?"Sk: “Eva kývla hlavou.En: Eva nodded.Sk: Odišli do tichej miestnosti vedľa obývačky.En: They went to a quiet room next to the living room.Sk: „Chcel by som sa ospravedlniť, že som nebol súčasťou tvojho života, ako si zaslúžiš.En: "I want to apologize for not being part of your life as you deserve."Sk: “Eva sa odmlčala, potom prehovorila: „Niekedy som mala pocit, že ti na mne nezáleží.En: Eva paused, then spoke: "Sometimes I felt like you didn't care about me."Sk: “Jej slová bodli hlboko, ale vedel, že sú pravdivé.En: Her words struck deeply, but he knew they were true.Sk: „Chcem sa zmeniť.En: "I want to change.Sk: Chcem byť s tebou, byť tu.En: I want to be with you, to be here.Sk: Musím to zmeniť.En: I need to change that."Sk: “Pozrela mu do očí a v tom momente mu odpustila.En: She looked into his eyes, and in that moment, she forgave him.Sk: „Verím ti.En: "I believe you.Sk: Môžeme to skúsiť.En: We can try."Sk: “Objali sa.En: They hugged.Sk: Jej objatie bolo teplé a uvoľnilo všetku chlad medzi nimi.En: Her embrace was warm and dissolved all the coldness between them.Sk: Keď sa vrátili k oslavujúcej rodine, Miroslav sedel vedľa Evy.En: When they returned to the celebrating family, Miroslav sat next to Eva.Sk: Rozprávali sa, smiali, jeho srdce bolo ľahšie.En: They talked, laughed, and his heart was lighter.Sk: Pocit spokojnosti ho naplnil, v dome bola teplá a radostná atmosféra.En: A feeling of contentment filled him; the atmosphere in the house was warm and joyful.Sk: Miroslav našiel cestu späť k svojej rodine.En: Miroslav found his way back to his family.Sk: Spojenie, ktoré sa dnes obnovilo, bolo pre neho dôležitejšie než akékoľvek slová.En: The connection that was renewed today was more important to him than any words could express. Vocabulary Words:edge: krajscent: vôňaautumn: jesennéleaning: opretýcelebration: oslavaanxious: úzkosťovercome: prekonaťcourage: odvahureserved: zdržanlivýmoment:...
    Más Menos
    15 m
  • Memories of All Souls' Day: A Family's New Beginning
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Memories of All Souls' Day: A Family's New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-12-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Šepot jesenných vetrov hladil lístie na stromoch.En: The whisper of autumn winds caressed the leaves on the trees.Sk: Marek a Iveta stáli pred veľkým rodinným domom.En: Marek and Iveta stood in front of the large family house.Sk: Bol to ich babičkin dom.En: It was their grandmother's house.Sk: Dom, kde strávili mnoho šťastných chvíľ.En: A house where they spent many happy moments.Sk: Dnes bol deň Dušičiek.En: Today was All Souls' Day.Sk: Vzduch bol chladný a vonku bolo cítiť dym z horiacich sviečok na cintoríne, kde si ľudia pripomínali svojich blízkych.En: The air was chilly, and outside, the scent of smoke from burning candles at the cemetery lingered, where people remembered their loved ones.Sk: Marek vchádzal do domu s ťažkým srdcom.En: Marek entered the house with a heavy heart.Sk: "Musíme si pospíšiť," povedala Iveta veselo.En: "We need to hurry," Iveta said cheerfully.Sk: "Realitný agent príde zajtra.En: "The real estate agent will come tomorrow."Sk: "Začali balenie vecí.En: They started packing things.Sk: "Pozri!En: "Look!Sk: Známky a pohľadnice, ktoré nám babička posielala, keď sme boli deti," Marek sa usmial.En: The stamps and postcards grandma used to send us when we were kids," Marek smiled.Sk: Iveta zdvihla starý sveter.En: Iveta picked up an old sweater.Sk: "Pamätáš, ako ho vždy nosila na Dušičky?En: "Do you remember how she always wore it on All Souls' Day?"Sk: "Každá miestnosť v dome skrývala spomienky.En: Every room in the house held memories.Sk: Obrovský krb v obývačke, starý gramofón pri okne a obrazy rodiny.En: The enormous fireplace in the living room, the old gramophone by the window, and the family portraits.Sk: Marek sa cítil, ako keby sa lúčil s časťou svojej histórie.En: Marek felt as if he was saying goodbye to a part of his history.Sk: "Marek, nemôžeme si všetko nechať," povedala Iveta.En: "Marek, we can't keep everything," Iveta said.Sk: "Ak to predáme, budeme mať prostriedky na nové začiatky.En: "If we sell it, we'll have the means for new beginnings."Sk: ""Niektoré veci majú hodnotu, ktorú peniaze nevyvážia," odpovedal Marek.En: "Some things have a value that money can't replace," replied Marek.Sk: "Chcem uchovať dedičstvo rodiny.En: "I want to preserve the family's legacy."Sk: "Tension rástla, ale Marek a Iveta to cítili aj navzájom.En: Tension was growing, but Marek and Iveta felt it between each other as well.Sk: Našli starý album s fotografiami.En: They found an old photo album.Sk: Obe si sadli na pohovku a začali si prehliadať spomienky.En: Both sat down on the couch and began browsing the memories.Sk: "Pamätáš na tento deň?En: "Do you remember this day?"Sk: " ukázala Iveta na fotografiu z leta, kedy mali piknik na záhrade.En: Iveta pointed to a photograph from a summer picnic in the garden.Sk: Fotografie spolu otvárali spomienky.En: The photos opened memories together.Sk: Marek si uvedomil, že Iveta nechce ich minulosť nikdy zabudnúť, len chce nájsť cestu ďalej.En: Marek realized that Iveta never wanted to forget their past, she just wanted to find a way to move forward.Sk: On zase chcel, aby aj nové generácie vedeli o ich spoločnej minulosti.En: He, on the other hand, wanted the new generations to know about their shared past.Sk: "Chápem, že musíme ísť ďalej," povedal Marek ticho.En: "I understand that we need to move on," Marek said quietly.Sk: "Ale ešte stále môžeme niečo uložiť pre ďalšie generácie.En: "But we can still save something for future generations."Sk: ""Možno môžeme vybrať niekoľko vecí," navrhla Iveta.En: "Maybe we can choose a few things," suggested Iveta.Sk: "Tieto fotky si samozrejme uchováme.En: "We'll definitely keep these photos."Sk: "Pokývali hlavami v súhlase.En: They nodded in agreement.Sk: Rozhodli sa uschovať album a niekoľko ďalších cenností.En: They decided to save the album and a few other valuables.Sk: Klavír, na ktorom hrávala babička, zostane súčasťou ich rodinnej histórie.En: The piano, on which their grandmother used to play, would remain a part of their family history.Sk: Marek a Iveta pochopili, že spomienky nemusia byť navždy stratené.En: Marek and Iveta understood that memories don't have to be lost forever.Sk: Aj keď sa niektorých vecí vzdajú, podstatné je, že si uchovajú spomienky a pocity, ktoré tieto veci predstavovali.En: Even if they part with some things, what's important is preserving the memories and feelings those things represented.Sk: Z domu odchádzali spolu, so srdcami o niečo ľahšími.En: They left the house together with hearts feeling a bit lighter.Sk: Jesenné slnko svietilo na ich tváre.En: The autumn sun shone on their faces.Sk: Lisy šumeli pod...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Peace in the Eye of the Tatras' Storm
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in the Eye of the Tatras' Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-11-23-34-03-sk Story Transcript:Sk: Marek stál na začiatku chodníka.En: Marek stood at the beginning of the path.Sk: Listy boli zlaté a hrdzavé, šušťali pri každom kroku.En: The leaves were golden and rusty, rustling with each step.Sk: Vzduch bol čerstvý a chladný.En: The air was fresh and chilly.Sk: Na oblohe sa hromadili tmavé mraky.En: Dark clouds gathered in the sky.Sk: Vedel, že čoskoro príde búrka.En: He knew a storm was coming soon.Sk: Nebál sa však.En: However, he wasn't afraid.Sk: Prišiel do Tatier nájsť pokoj.En: He came to the Tatras to find peace.Sk: Petra a Jozef boli jeho priatelia.En: Petra and Jozef were his friends.Sk: Šli vedľa neho, rozprávali sa o plánoch na sychravý večer.En: They walked beside him, talking about plans for the drizzly evening.Sk: Ráno zaliali hroby sviečkami na Všetkých svätých.En: In the morning, they had adorned graves with candles for All Saints' Day.Sk: Teraz, na výlete, cítili slobodu a spojenie s prírodou.En: Now, on the trip, they felt freedom and a connection with nature.Sk: „Marek, čo tam vzadu dumáš?En: "Marek, what are you pondering back there?"Sk: “ spýtala sa Petra s úsmevom.En: asked Petra with a smile.Sk: „Len rozmýšľam,“ odpovedal Marek.En: "Just thinking," replied Marek.Sk: Vo svojom vnútri niesol ťažkosť.En: Inside, he carried a heaviness.Sk: Stratil niekoho blízkeho.En: He had lost someone close to him.Sk: Hory mu mohli pomôcť nájsť odpovede.En: The mountains might help him find answers.Sk: Cesta bola čoraz strmšia.En: The path was getting steeper.Sk: Misteriózne šedé vrchy sa týčili okolo nich.En: Mystical gray peaks loomed around them.Sk: Dráha bola hrboľatá a šmykľavá.En: The track was bumpy and slippery.Sk: Marek sa rozhodol, že musí byť sám.En: Marek decided he needed to be alone.Sk: „Chcem sa na chvíľu rozdeliť.En: "I want to split off for a while.Sk: Pôjdem k jazierku.En: I'll go to the lake.Sk: Stretneme sa pri útulni,“ povedal.En: We'll meet at the shelter," he said.Sk: Petra sa naňho znepokojene pozrela.En: Petra looked at him worriedly.Sk: „Dávaj si pozor.En: "Be careful.Sk: Búrka sa blíži.En: The storm is approaching."Sk: “Marek prikývol a pomaly kráčal lesom.En: Marek nodded and slowly walked through the forest.Sk: V tichu počul svoje vlastné myšlienky.En: In the silence, he heard his own thoughts.Sk: Pred očami videl všetko, čo stratil.En: In front of his eyes were all he had lost.Sk: Bol osamelý a zraniteľný.En: He was lonely and vulnerable.Sk: Keď dorazil k jazierku, obloha bola už temná.En: When he arrived at the lake, the sky was already dark.Sk: Zacítil prvé kvapky dažďa.En: He felt the first drops of rain.Sk: Zastavil sa, pozoroval hladinu vody.En: He stopped and watched the surface of the water.Sk: Náhle sa strhla búrka.En: Suddenly, the storm broke out.Sk: Vetra zafúkal silno a Marek sa snažil kryť pod hustým stromom.En: The wind blew strongly, and Marek tried to take cover under a dense tree.Sk: Bál sa, že nebude môcť odtiaľto odísť.En: He was afraid he wouldn't be able to leave from there.Sk: Vtedy uvidel niekoho prichádzať.En: Then he saw someone approaching.Sk: Bol to ďalší turista.En: It was another tourist.Sk: Bol neznámy, ale jeho oči boli láskavé.En: He was a stranger, but his eyes were kind.Sk: Pomáhal Marekovi dostať sa do bezpečia.En: He helped Marek get to safety.Sk: „Neboj sa, spolu to zvládneme,“ povedal cudzinec.En: "Don't worry, we'll manage together," said the stranger.Sk: Marek cítil, že našiel nového priateľa.En: Marek felt that he had found a new friend.Sk: Spolu pokračovali k útulni, kde čakali Petra a Jozef.En: Together, they continued to the shelter, where Petra and Jozef were waiting.Sk: Keď sa usadil a osušil, cítil sa inak.En: Once settled and dried, he felt different.Sk: V tatranskom tichu a v prítomnosti priateľov našiel pokoj.En: In the silence of the Tatras and in the presence of friends, he found peace.Sk: Uvedomil si, že aj keď stratil, môže nájsť silu v spojení s inými a prírodou.En: He realized that even though he had lost, he could find strength in connection with others and nature.Sk: Napriek búrke v jeho srdci sa cítil lepšie, ako predtým.En: Despite the storm in his heart, he felt better than before. Vocabulary Words:rustling: šušťalichilly: chladnýgathered: hromadilistorm: búrkapondering: dumášheaviness: ťažkosťsteeper: strmšiamystical: misterióznepeaks: vrchysplit off: rozdeliťworriedly: znepokojenevulnerable: zraniteľnýdense: hustýstranger: cudzinecshelter: útulnisettled: usadildried: osušilrealized: uvedomilconnection: spojeniedespite: napriekapproaching: blížisurface: hladinucover: kryťlonely: osamelýanswers: odpovedeadorned:...
    Más Menos
    15 m
  • Peaks Renewed: A Journey of Friendship in the Tatras
    Nov 11 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Peaks Renewed: A Journey of Friendship in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-11-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na obzore sa týčili vysoké štíty Tatier, biele a majestátne pod ťažkou záťažou neskorého jesenného snehu.En: On the horizon, the high peaks of the Tatier loomed, white and majestic under the heavy burden of late autumn snow.Sk: Vzduch bol ostrý a čistý, presýtený vôňou zimy, ktorá sa ešte len predierala cez jeseň svojimi prvými dychmi.En: The air was sharp and clear, saturated with the scent of winter, which was just beginning to break through autumn with its first breaths.Sk: Miroslav kráčal, jeho kroky sa strácali v čerstvo napadnutom snehu.En: Miroslav walked, his steps lost in the freshly fallen snow.Sk: Po jeho boku kráčala Adela, jej oči široko otvorené, nadšená z návratu do týchto krajín po toľkých rokoch v zahraničí.En: Beside him walked Adela, her eyes wide open, thrilled to return to these lands after so many years abroad.Sk: „Tatry sú stále rovnako krásne,“ poznamenala Adela, jej hlas jemný a pokojný.En: "The Tatry are still just as beautiful," Adela remarked, her voice gentle and calm.Sk: „Je skvelé byť opäť doma.En: "It's great to be home again."Sk: “Miroslav sa pousmial.En: Miroslav smiled.Sk: Bolo to viac než len pocit domova, ktorý ho sem priviedol.En: It was more than just the feeling of home that brought him here.Sk: Chcel opäť preniknúť do Adelinho života, založiť nanovo priateľstvo, ktoré čas poznačil.En: He wanted to once again become part of Adela's life, to renew a friendship that time had marked.Sk: Dnes bol deň svätého Martina, deň vďaky a rozjímania, a snaha spraviť tento výlet nezabudnuteľným bola pre neho dôležitá.En: Today was St. Martin's Day, a day of gratitude and reflection, and making this trip unforgettable was important to him.Sk: „Myslel som si, že by sme mohli skúsiť inú trasu,” navrhol Miroslav, keď sa ich plánovaný chodník začal strácat v hustom snežení.En: "I thought we might try a different route," suggested Miroslav, as their planned path began to disappear in the thick snowfall.Sk: „Je to síce o niečo dlhšie, ale potiahne nás priamo k vrcholu, kde sa otvára nádherný výhľad.En: "It's a bit longer, but it will take us directly to the summit, where there's a magnificent view."Sk: “Adela sa zamyslela.En: Adela pondered.Sk: Vedela, že každé dobrodružstvo nesie riziko, ale aj čaro nových skúseností.En: She knew that every adventure carries risk, but also the charm of new experiences.Sk: A teraz, s Miroslavom, jej intuitívne vnútro volalo po niečom viac než po obvyklých opatrných krokoch.En: And now, with Miroslav, her intuitive inner self was calling for something more than the usual cautious steps.Sk: „Poďme na to,“ prikývla nakoniec, pocítiac náhle vlnu odvahy.En: "Let's do it," she finally nodded, feeling a sudden wave of courage.Sk: Cez búrku kráčali pomaly, ale neúnavne.En: Through the storm, they walked slowly but tirelessly.Sk: Sneh sa ufúkal a zmiešal s vetrom, cesta sa stala náročnejšou, no nádej na vyhliadku ich hnala vpred.En: The snow swirled and mixed with the wind, the path became more challenging, but the hope of the view pushed them forward.Sk: Cítili vzájomnú podporu, každý krok sa stal symbolom ich posilňujúceho priateľstva.En: They felt mutual support; each step became a symbol of their strengthening friendship.Sk: Keď konečne dosiahli vrchol, búrka ustala.En: When they finally reached the summit, the storm subsided.Sk: Pred nimi sa rozprestieral pohľad ako zo sna: sneh pokrýval údolia ako perina, štíty sa trblietali v slnečných lúčoch, ktoré bojovali o svoju prítomnosť na oblohe.En: Before them spread a dreamlike view: snow covered the valleys like a blanket, the peaks glittered in the sun's rays, which fought for their presence in the sky.Sk: „Je to úžasné,“ vyhŕkla Adela, jej hlas prekvapený z prekrásneho výhľadu.En: "It's amazing," Adela burst out, her voice surprised by the beautiful view.Sk: Miroslav vedel, že tento okamih nie je len o kráse hôr, ale aj o sile ich priateľstva.En: Miroslav knew that this moment was not just about the beauty of the mountains, but also the strength of their friendship.Sk: Spoločne sa rozhodli vracať.En: Together they decided to return.Sk: Cesta dole bola vyvážená súhrou ich osobností, snaha a rešpekt, ktorý si vzájomne dodali.En: The path down was balanced by the interplay of their personalities, the effort and respect they gave each other.Sk: Miroslav sa stal viac ohľaduplným, pochopil, že nie každé dobrodružstvo potrebuje byť riskantné.En: Miroslav became more considerate, understanding that not every adventure needs to be risky.Sk: Adela sa naučila objímať neistoty a prijímať výzvy ...
    Más Menos
    16 m
  • Lost in the Amazon: A Journey of Survival and Self-Discovery
    Nov 10 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Lost in the Amazon: A Journey of Survival and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-10-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek stál uprostred amazonského pralesa.En: Marek stood in the middle of the Amazon rainforest.Sk: Všade okolo neho sa rozprestierala nekonečná zelená džungľa.En: All around him stretched an endless green jungle.Sk: Obrovské stromy tvorili hustú korunu nad jeho hlavou a dusivé teplo plnilo vzduch.En: The enormous trees formed a dense canopy above his head, and the oppressive heat filled the air.Sk: Dnes mal vykonať dôležitý výskum, no stratil sa.En: Today he was supposed to carry out important research, but he had gotten lost.Sk: Je jar na južnej pologuli.En: It is spring in the southern hemisphere.Sk: Marek bol nadšený, že môže byť v tak úchvatnom prostredí.En: Marek was thrilled to be in such a magnificent environment.Sk: No teraz sa musel dostať späť do tábora.En: But now he had to find his way back to the camp.Sk: Slnko pomaly zapadalo a Marek vedel, že musí konať rýchlo.En: The sun was slowly setting, and Marek knew he had to act quickly.Sk: Lucia a Tereza, jeho kolegyne, ho čakali v tábore.En: Lucia and Tereza, his colleagues, were waiting for him at the camp.Sk: Spolupracovali na projekte, ktorý mal pomôcť zachrániť niektoré z ohrozených rastlín v Amazone.En: They were collaborating on a project aimed at helping to save some of the endangered plants in the Amazon.Sk: Marek vedel, že sa o neho obávajú, ale bol odhodlaný sa vrátiť.En: Marek knew they were worried about him, but he was determined to return.Sk: Marek si spomenul na rady svojej slovenskej babičky.En: Marek remembered the advice of his Slovak grandmother.Sk: Vždy mu hovorila, aby dôveroval prírode.En: She always told him to trust nature.Sk: Slnko mu ukazovalo cestu.En: The sun showed him the way.Sk: Zvuk tečúceho potoka ho viedol.En: The sound of a babbling brook guided him.Sk: Pomaly postupoval cez hustú džungľu, vyhýbajúc sa hustým liánam a koreňom.En: He slowly made his way through the dense jungle, avoiding thick vines and roots.Sk: Zrazu, keď sa načne blížil k svojmu cieľu, uvidel pred sebou jaguára.En: Suddenly, as he was getting closer to his destination, he saw a jaguar in front of him.Sk: Marek zamrzol.En: Marek froze.Sk: Srdce mu bilo ako zvon.En: His heart was pounding like a bell.Sk: Jaguár ho sledoval svojimi veľkými, priesvitnými očami.En: The jaguar watched him with its large, piercing eyes.Sk: V tej chvíli Marek zostal pokojný.En: At that moment, Marek remained calm.Sk: Spomenul si na starú cestu, ktorou sa vyhliadnutí vyhnúť.En: He remembered an old path that offered an escape.Sk: Pomaly sa otočil a vykročil smerom doľava, prechádzajúc potokom a hustou trávou.En: He slowly turned and stepped to the left, crossing the brook and dense grass.Sk: Modlil sa, aby ho jaguár nesledoval.En: He prayed the jaguar wouldn't follow him.Sk: Po chvíli konečne našiel opustenú chodník.En: After a while, he finally found an abandoned path.Sk: Viedol ho okolo miesta, kde stál jaguár.En: It led him around the place where the jaguar stood.Sk: Marek cítil, ako sa jeho strach pomaly mení na úľavu.En: Marek felt his fear slowly turning into relief.Sk: V hlave sa mu vrátili myšlienky na prales plný života a tajomstiev, ktoré skrýval.En: Thoughts of the rainforest full of life and mysteries it hid returned to his mind.Sk: Keď sa o niekoľko minút neskôr dostal do tábora, Lucia a Tereza ho vítali s úľavou.En: When he reached the camp a few minutes later, Lucia and Tereza welcomed him with relief.Sk: Obaja boli šťastní, že je späť v poriadku.En: Both were happy he was back safely.Sk: Hodinami, ktoré strávil stratene, si Marek uvedomil dôležitosť svojich inštinktov a múdrosť pozorovania prírody.En: During the hours he spent lost, Marek realized the importance of his instincts and the wisdom of observing nature.Sk: Zrazu bol sebaistejší a ešte viac vďačný za krásu sveta, ktorý skúmal.En: Suddenly, he felt more confident and even more grateful for the beauty of the world he was exploring.Sk: Cítil, ako sa v ňom niečo zmenilo.En: He sensed that something had changed within him.Sk: Bol pripravený čeliť ďalším výzvam s novou odvahu a úctou k prírode.En: He was ready to face more challenges with new courage and respect for nature.Sk: V noci, pod hviezdnou oblohou, Marek vedel, že toto dobrodružstvo ho naučilo viac než len o rastlinách, ktoré študoval.En: At night, under the starry sky, Marek knew that this adventure had taught him more than just about the plants he studied.Sk: Dopomohlo mu pochopiť, akú veľkú silu má dôvera v sám seba a v svet okolo neho.En: It helped him understand the great power of trusting in himself and the world around him. Vocabulary Words:rainforest: ...
    Más Menos
    15 m