Episodios

  • Secrets of the Beskydy: Unveiling an Ancient Adventure
    Jun 12 2025
    Fluent Fiction - Czech: Secrets of the Beskydy: Unveiling an Ancient Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-12-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V červnu, uprostřed letního Beskyd, když slunce skrývalo lesy v zlatém světle, Jirka a Lenka se vydali na neobyčejné dobrodružství.En: In June, in the midst of a summer Beskydy, when the sun cloaked the forests in a golden light, Jirka and Lenka set out on an extraordinary adventure.Cs: Byli hluboko ve horách, kde stezky vedly k záhadným místům, nikoliv značeným turistickými trasami.En: They were deep in the mountains, where the paths led to mysterious places not marked by tourist trails.Cs: Jirka, zvědavý mladík, toužil po objevech.En: Jirka, a curious young man, craved discoveries.Cs: Jeho kamarádka Lenka, se zdržlivým přístupem, byla s ním ve všem, s očima upřenýma na skrytou inspiraci pro svá umělecká díla.En: His friend Lenka, with a cautious approach, was with him in everything, her eyes fixed on the hidden inspiration for her artistic works.Cs: Oba věděli o starodávné jeskyni skryté v lese.En: They both knew about an ancient cave hidden in the forest.Cs: Povídalo se, že se tam nacházejí symboly z dávných časů.En: It was said that symbols from ancient times were there.Cs: Jirka věřil, že ty symboly mohou něco znamenat, možná dokonce změnit jeho život.En: Jirka believed that these symbols might mean something, maybe even change his life.Cs: Proto, když našli úzkou stezku vedoucí k jeskyni, neváhal ani chvilku.En: Therefore, when they found the narrow path leading to the cave, he didn't hesitate for a moment.Cs: „Jirko, měla bych ti říct, že je to území, které místní lidé považují za posvátné,“ prohodila Lenka s obavami.En: "Jirko, I should tell you that this is territory the locals consider sacred," Lenka remarked with concern.Cs: „Možná bychom se měli držet dál.En: "Maybe we should stay away."Cs: “„Jen se podíváme,“ zopakoval Jirka nedočkavě.En: "We'll just take a look," Jirka repeated eagerly.Cs: „Nic neublížíme.En: "We won't harm anything."Cs: “Jeskyně byla temná a tichá.En: The cave was dark and silent.Cs: S baterkou v ruce, Jirka postupoval hlouběji, zatímco Lenka šla blízko za ním, stále neklidná.En: With a flashlight in hand, Jirka moved deeper while Lenka followed closely behind, still uneasy.Cs: Na stěnách jeskyně byly vyryté tajemné symboly.En: On the cave walls were carved mysterious symbols.Cs: Jirka je dláždil očima plnými úžasu a pocitu, že snad našel smysl svého snažení.En: Jirka gazed at them, his eyes full of wonder and a sense that he might have found the meaning of his quest.Cs: „Co myslíš, že znamenají?En: "What do you think they mean?"Cs: “ zeptala se Lenka, trochu fascinovaná.En: Lenka asked, somewhat fascinated.Cs: Jirka nebyl jistý, ale něco hluboko vevnitř ho táhlo dopředu.En: Jirka wasn't sure, but something deep inside pulled him forward.Cs: Najednou narazili na skrytou komoru s prastarým artefaktem uprostřed.En: Suddenly, they stumbled upon a hidden chamber with an ancient artifact in the center.Cs: Proudil z něj pocit síly a moudrosti, něco, co překonalo jejich představivost.En: It emanated a sense of power and wisdom, something that surpassed their imagination.Cs: Náhle je přerušil hlas.En: Suddenly, a voice interrupted them.Cs: Starší muž z vesnice stál ve vchodu do komory.En: An elder from the village stood at the entrance to the chamber.Cs: Usmál se s pochopením, ale také s vážností.En: He smiled with understanding but also with seriousness.Cs: „To, co vidíte, je součást naší historie,“ řekl tichým, ale pevným hlasem.En: "What you see is part of our history," he said in a quiet but firm voice.Cs: „Tento artefakt je posvátný.En: "This artifact is sacred.Cs: Nesmíte to narušit.En: You must not disturb it."Cs: “Jirka pocítil okamžitou vinu.En: Jirka felt immediate guilt.Cs: „Omlouváme se, nechtěli jsme ublížit,“ řekl s upřímností v očích.En: "We're sorry, we didn't mean to harm," he said, sincerity in his eyes.Cs: Lenka se přidala.En: Lenka joined him.Cs: „Pochopili jsme význam.En: "We understand the significance.Cs: Slíbíme, že o tom nikomu nepovíme.En: We promise not to tell anyone about this."Cs: “Starý muž přikývl a poděkoval jim za respekt.En: The old man nodded and thanked them for their respect.Cs: Když se Jirka a Lenka vraceli lesem, pociťovali nový pocit pokory a porozumění.En: As Jirka and Lenka returned through the forest, they felt a new sense of humility and understanding.Cs: Jirka pochopil, že ne všechny odpovědi potřebují být odkryty.En: Jirka realized that not all answers need to be uncovered.Cs: Někdy je důležité zachovat tajemství pro budoucí generace.En: Sometimes, it's important to preserve secrets for future ...
    Más Menos
    17 m
  • Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence
    Jun 11 2025
    Fluent Fiction - Czech: Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-11-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V teplém květnovém odpoledni se velkým rodinným domem neslo cvrlikání smíchu a rozhovorů.En: On a warm May afternoon, the large family house was filled with the chirping of laughter and conversations.Cs: Kuchyní se vznášela vůně čerstvých palačinek, a zatímco slunce pomalu klesalo, zahrada byla přesto plná pestrobarevných květin, které se nakláněly ve větru.En: The aroma of fresh pancakes wafted through the kitchen, and while the sun slowly set, the garden remained full of colorful flowers swaying in the breeze.Cs: Radek stál u okna svého pokoje a s nervozitou shlížel na zahradu.En: Radek stood by the window of his room, nervously gazing at the garden.Cs: Cítil, že tento den je důležitý.En: He felt that this day was important.Cs: Blížilo se konec školního roku a s ním oslava, kde měl přednést svou řeč.En: The end of the school year was approaching, along with the celebration where he was to give a speech.Cs: Dívky a kluci z rodiny pobíhali sem a tam, připravovali stůl a smáli se křupavým anekdotám.En: The boys and girls of the family ran back and forth, setting the table and laughing at witty jokes.Cs: Eliska a Lukas, Radkovi sourozenci, už svou oblíbenou přítomností ovládali pozornost všech.En: Eliska and Lukas, Radek's siblings, already commanded everyone's attention with their charming presence.Cs: Byli vždy tak uvolnění a zábavní, což vedlo Radka k pocitu, že je zastíněn jejich bezstarostným kouzlem.En: They were always so relaxed and entertaining, which made Radek feel overshadowed by their carefree allure.Cs: Radek si byl vědom, že ten večer je pro něj příležitostí.En: Radek was aware that the evening was an opportunity for him.Cs: Příležitostí, jak překonat svou plachost a dokázat sobě i rodině, že je připraven na další kapitolu svého života.En: An opportunity to overcome his shyness and prove to himself and his family that he was ready for the next chapter of his life.Cs: Přechod do nové školy mu naháněl strach, ale přes veškeré obavy věděl, že musí udělat něco významného.En: The transition to a new school scared him, but despite all his fears, he knew he needed to do something significant.Cs: Rozhodl se připravit si řeč - něco, co ještě nikdy neudělal.En: He decided to prepare a speech—something he had never done before.Cs: Celé týdny se skrýval v klidu svého pokoje a psal, mazal, přepisoval.En: For weeks, he hid in the quiet of his room, writing, erasing, and rewriting.Cs: O slovech přemýšlel každou volnou chvíli.En: He pondered over his words at every free moment.Cs: Snažil se nalézt slova, která by vyjádřila jeho pocity vděčnosti za rodinu, ale také nadějí a obavy z neznámého.En: He tried to find the words that would express his feelings of gratitude for his family, as well as his hopes and fears of the unknown.Cs: Když nadešel večer oslavy, hosté se začali shromažďovat v jídelně, kde byl rozprostřený velký stůl s čerstvými květinami ve váze.En: When the evening of the celebration arrived, guests began to gather in the dining room, where a large table with fresh flowers in a vase was set.Cs: V místnosti bylo rušno, každý se těšil na společné chvíle.En: The room was bustling, everyone eager to share the moment together.Cs: Radek se posadil na kraj stolu, sice obklopen blízkými, ale stejně s pocitem samoty.En: Radek sat at the edge of the table, surrounded by loved ones, yet feeling alone.Cs: Zdálo se, že čas jeho vystoupení se rychle blíží, a srdce mu bušilo jako nikdy.En: It seemed that the time for his performance was fast approaching, and his heart pounded like never before.Cs: Konečně nadešel moment, kdy se rozhostilo ticho.En: Finally, the moment came when silence fell.Cs: Rodina věnovala Radkovi pozornost a on pocítil tíhu okamžiku.En: The family gave Radek their attention, and he felt the weight of the moment.Cs: Rukama sevřel papír s poznámkami a tvářil se roztřeseně.En: He gripped the paper with his notes, his expression trembling.Cs: Pak ucítil jemné stisknutí na rameni.En: Then he felt a gentle squeeze on his shoulder.Cs: Byli to Eliska a Lukas, jejich oči plné podpory a povzbuzení.En: It was Eliska and Lukas, their eyes full of support and encouragement.Cs: Radek se zhluboka nadechl.En: Radek took a deep breath.Cs: Vstal a začal mluvit.En: He stood up and began to speak.Cs: Pečlivě vybíral slova, která připravil, a jakmile začal, slova plynula mnohem snáz, než jak očekával.En: He carefully chose the words he had prepared, and once he started, the words flowed much more easily than he had expected.Cs: Mluvil o změnách, o vděčnosti k rodině a o naději, kterou cítí ...
    Más Menos
    17 m
  • From Foggy Swamp to New Horizons: Jíři's Journey Unfolded
    Jun 10 2025
    Fluent Fiction - Czech: From Foggy Swamp to New Horizons: Jíři's Journey Unfolded Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-10-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jíři stál na kraji bažiny, mlha se pomalu rozprostírala po okolí.En: Jíři stood at the edge of the swamp, the mist slowly spreading across the surroundings.Cs: Místo vypadalo tajemně, ale také uklidňovalo.En: The place looked mysterious but also calming.Cs: Rozlehlé cypřiše vrhaly stíny, které se ztrácely v mlze.En: The vast cypress trees cast shadows that disappeared into the fog.Cs: Byl pozdní jaro, ranní vzduch byl chladný a svěží, plný života probouzející přírody.En: It was late spring, the morning air was cold and fresh, full of life as nature awakened.Cs: Dnes byl den, kdy měl Jíři absolvovat maturitu.En: Today was the day Jíři was to graduate from high school.Cs: Pro Jířiho to bylo více než pouhá oslava konce středoškolského studia.En: For Jíři, it was more than just a celebration of completing high school.Cs: Byla to křižovatka v jeho životě.En: It was a crossroads in his life.Cs: Měl možnost obdržet stipendium na prestižní univerzitě daleko od jeho domova.En: He had the opportunity to receive a scholarship at a prestigious university far from his home.Cs: Ale myšlenka na opuštění tohoto malého města a na útěk od Foggy Swamp ho zneklidňovala.En: But the thought of leaving this small town and escaping from Foggy Swamp unsettled him.Cs: Bažina pro něj byla inspirací, místem útěchy.En: The swamp was an inspiration for him, a place of solace.Cs: Jíři si sedl na kámen blízko vody.En: Jíři sat on a stone near the water.Cs: Zavřel oči a nechal zvuky bažiny, aby ho obklopily.En: He closed his eyes and let the sounds of the swamp envelop him.Cs: Ptáci zpívali v rákosech, z dálky se ozývalo kvákání žab.En: Birds sang in the reeds, and the croaking of frogs resounded from afar.Cs: Bylo to jako symfonie přírody, která ho vždy uklidňovala.En: It was like a symphony of nature that always calmed him.Cs: Ale dnes hledal více než klid.En: But today he sought more than peace.Cs: Hledal odpovědi.En: He sought answers.Cs: Najednou uslyšel šustění ve větvích.En: Suddenly he heard rustling in the branches.Cs: Otevřel oči a spatřil malého bobra, jak si staví hráz z větví a trávy.En: He opened his eyes and saw a small beaver building a dam out of sticks and grass.Cs: Jak pyšně pracoval!En: How proudly it worked!Cs: Bobr byl pilný a odhodlaný naplnit svůj úkol.En: The beaver was diligent and determined to fulfill its task.Cs: Jíři se pousmál.En: Jíři smiled.Cs: Uvědomil si, jak důležité je mít cíl a směr.En: He realized how important it is to have a goal and direction.Cs: Bobr mu připomněl, že někdy musí člověk opustit pohodlí domova, aby dosáhl větších věcí.En: The beaver reminded him that sometimes one must leave the comfort of home to achieve greater things.Cs: To ráno u bažiny provedlo Jířiho potřebné rozhodnutí.En: That morning at the swamp led Jíři to the necessary decision.Cs: S vděčností vzpomínal na všechny chvíle, které zde prožil, na klid a inspiraci, kterou mu Foggy Swamp poskytovala.En: With gratitude, he recalled all the moments he had experienced there, the peace and inspiration that Foggy Swamp had provided him.Cs: Věděl, že se sem bude moci kdykoli vrátit, že bažina tu zůstane tak, jak ji zná.En: He knew he could always return, that the swamp would remain as he knew it.Cs: Na odpolední slavnosti stál Jíři vedle své přítelkyně Ivany a Karela, jeho přátel ze školních let.En: At the afternoon celebration, Jíři stood next to his girlfriend Ivana and Karel, his friends from school years.Cs: S hrdostí přijal diplom a poté se rozhodl.En: He proudly accepted his diploma and then made his decision.Cs: Přijme stipendium a vydá se za svými sny.En: He would accept the scholarship and pursue his dreams.Cs: Když slunce zapadalo, mlha opět pomalu zahalovala Foggy Swamp.En: As the sun set, the mist once again slowly enveloped Foggy Swamp.Cs: Jíři věděl, že je čas jít dál, ale že v jeho srdci bude toto místo navždy.En: Jíři knew it was time to move on, but that this place would forever be in his heart.Cs: Bylo to místo, kde našel odpovědi a kde objevil odvahu vstoupit do nové fáze svého života.En: It was the place where he found answers and discovered the courage to enter a new phase of his life. Vocabulary Words:swamp: bažinamist: mlhashadow: stínprestigious: prestižníopportunity: možnostscholarship: stipendiumuniversity: univerzitaunsettled: zneklidněnýsolace: útěchaenvelop: obklopitreeds: rákosycroaking: kvákánísymphony: symfonieanswers: odpovědirustling: šustěnídetermined: odhodlanýfulfill: naplnitgratitude: vděčnostcelebration: oslavacrossroads: křižovatkadiscover: ...
    Más Menos
    15 m
  • Chasing Pink Dolphins: A Journey Beyond Discovery
    Jun 9 2025
    Fluent Fiction - Czech: Chasing Pink Dolphins: A Journey Beyond Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-09-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Amazonie volala.En: The Amazonie called.Cs: Jiří, se svým zápisníkem v ruce, nezastavoval.En: Jiří, with his notebook in hand, did not stop.Cs: Uvidět ji na vlastní oči bylo snem, který se konečně naplnil.En: Seeing it with his own eyes was a dream finally coming true.Cs: Vedle něj šla Zuzana se zkušeným pohledem bioložky, a Marek, fotograf se světlou budoucností, vše zachycoval skrz objektiv kamery.En: Beside him walked Zuzana, with the experienced look of a biologist, and Marek, a photographer with a bright future, captured everything through the camera lens.Cs: Byl podzim na jižní polokouli, ale v Amazonii to znamenalo něco jiného než doma.En: It was autumn in the southern hemisphere, but in the Amazon, it meant something different than back home.Cs: Teplo, vlhko a všudypřítomné zvuky lesa tvořily neopakovatelnou hudbu života.En: Heat, humidity, and the omnipresent sounds of the forest formed the unique music of life.Cs: Mohutné stromy sahaly až k oblakům a listí šustilo, když zvířata přebíhala mezi větvemi.En: The massive trees reached up to the clouds, and the leaves rustled as animals scurried among the branches.Cs: Jiří byl plný energie a odhodlání.En: Jiří was full of energy and determination.Cs: Chtěl psát o něčem, co ještě nikdo nevyprávěl.En: He wanted to write about something that no one had ever told before.Cs: Nechával se unášet příběhy o vzácném růžovém řečním delfínovi.En: He was swept away by stories of the rare pink river dolphin.Cs: Zuzana chtěla dokumentovat biologické vzácnosti a Marek vkládal své nadšení do každého záběru.En: Zuzana wanted to document biological rarities, and Marek poured his enthusiasm into every shot.Cs: Expedice se posouvala po řece.En: The expedition moved along the river.Cs: Vodní cesta byla jako životní tepna džunglí.En: The waterway was like the lifeline of the jungle.Cs: Zuzana zkoumala stopy na břehu, zatímco Marek fotografoval vzácné druhy ptáků.En: Zuzana examined tracks on the shore, while Marek photographed rare species of birds.Cs: Jiří ale myslel jen na jedno - delfíni.En: However, Jiří had only one thing on his mind – dolphins.Cs: Jeho touha narůstala a začínal překračovat hranice běžné bezpečnosti.En: His desire grew, and he began to cross the boundaries of common safety.Cs: „Musím najít delfíny,“ rozhodl Jiří jedné noci a vytratil se z tábora.En: "I must find the dolphins," Jiří decided one night and slipped away from the camp.Cs: Jeho kroky ho zavedly hlouběji do tajemné džungle.En: His steps led him deeper into the mysterious jungle.Cs: Všude byla tma a zvuky změnily svou povahu.En: Darkness was everywhere, and the sounds changed their nature.Cs: Jiří se brzy ocitl ztracený.En: Jiří soon found himself lost.Cs: Nejistota ho obklopila, jako by džungle ožila a objímala ho svým závojem.En: Uncertainty surrounded him as if the jungle had come to life and embraced him with its veil.Cs: Mezitím Zuzana a Marek zjistili, že Jiří chybí.En: Meanwhile, Zuzana and Marek discovered that Jiří was missing.Cs: Zuzana, znalá místní rozmanitosti, pochopila, že museli jednat rychle.En: Zuzana, knowledgeable about local diversity, understood they had to act quickly.Cs: Vzali s sebou mobilní sledovací zařízení, které pomohlo nasměrovat jejich kroky.En: They took a mobile tracking device to guide their steps.Cs: Společně se vydali do lesů, vedení jen tiše cvrlikající technikou a intuicí.En: Together they ventured into the forest, guided only by the softly chirping technology and intuition.Cs: Zatímco Jiří cítil osamocenost a měl strach, slyšel vzdálený smích řeky.En: While Jiří felt loneliness and fear, he heard the distant laughter of the river.Cs: Najednou se před ním objevil růžový záblesk.En: Suddenly a pink flash appeared before him.Cs: Delfíni!En: Dolphins!Cs: Okouzlení mu na chvíli pomohlo zapomenout na obavy.En: The enchantment helped him forget his fears for a moment.Cs: Ale hned nato si uvědomil, že sdílet tento moment by bylo lepší.En: But then he realized that sharing this moment would be better.Cs: Zuzana a Marek našli Jiřího, jak sedí na břehu řeky, nechápavě ale radostně zírá do vody.En: Zuzana and Marek found Jiří sitting on the riverbank, staring into the water bewildered but joyful.Cs: Společně se dívali, jak se delfíni předvádějí ve svých přirozených královstvích.En: Together they watched as the dolphins performed in their natural realms.Cs: Jiří pokynul přátelům, aby společně zažili okamžik plný života a krásy.En: Jiří motioned to his friends to share the moment full of life and beauty.Cs: Na konci jejich cesty ...
    Más Menos
    17 m
  • Unexpected Fame: The Accidental Stars of Medieval TV
    Jun 8 2025
    Fluent Fiction - Czech: Unexpected Fame: The Accidental Stars of Medieval TV Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-08-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod orlojem na Staroměstském náměstí v Praze stál Jiří se svými přáteli Kateřinou a Vladislavem.En: Under the orloj in Old Town Square in Praha, Jiří stood with his friends Kateřina and Vladislav.Cs: Místo žilo jarem, slunce svítilo a kolem proudili turisté s fotoaparáty.En: The place was alive with spring, the sun was shining, and tourists with cameras flowed around.Cs: Jiří byl nadšený.En: Jiří was excited.Cs: Historické představy ho vždy fascinovaly a dnešek měl být dnem, kdy jeho znalosti ožijí.En: Historical concepts always fascinated him and today was supposed to be the day when his knowledge would come alive.Cs: Aspoň si to myslel.En: At least, that’s what he thought.Cs: Když přišli k úřední budově vedle orloje, mysleli, že jdou na konkurz do historické hry.En: When they came to the official building next to the orloj, they thought they were going to an audition for a historical play.Cs: Stejně to stálo v inzerátu: „Potřebujeme nadšence pro historickou rekonstrukci!“En: That’s what the advertisement had said: “We need enthusiasts for a historical reconstruction!”Cs: Jiří byl jako dítě před Vánoci, ale Katerina měla pochyby.En: Jiří was like a child before Christmas, but Kateřina had doubts.Cs: „Jsem tu jen jako morální podpora,“ říkala, ale ve skrytu duše doufala, že je dovede pryč z případného rozpaku.En: “I’m just here as moral support,” she said, but secretly hoped it would lead them away from potential embarrassment.Cs: Vladislav, Jiřího bratranec, mlčky doufal, že se mu povede dostat na televizi.En: Vladislav, Jiří's cousin, silently hoped he would make it onto television.Cs: Po příchodu na místo je přivítal muž s klapnotou a mikrofonem.En: Upon arriving at the spot, they were greeted by a man with a clipboard and a microphone.Cs: „Tak, připravení?“ zeptal se s úsměvem.En: “So, ready?” he asked with a smile.Cs: Skupina se v rozpacích usmívala.En: The group smiled awkwardly.Cs: Bez dalšího vysvětlení se ocitli mezi dalšími lidmi, všichni byli ve středověkých kostýmech.En: Without further explanation, they found themselves among other people, all in medieval costumes.Cs: Po chvíli začala scéna.En: After a while, the scene began.Cs: Měli hrát role krále, královny a šaška.En: They were supposed to play the roles of a king, queen, and jester.Cs: Jiří se ale rychle zorientoval a začal improvizovat, povzbuzován Vladislavem, který se jen smál a mával na kameru, kdykoli mohl.En: Jiří, however, quickly oriented himself and began to improvise, encouraged by Vladislav, who just laughed and waved at the camera whenever he could.Cs: Katerina byla šokovaná, když si uvědomila, že to není zkouška, ale živé natáčení středověké televizní soutěže!En: Kateřina was shocked when she realized it wasn’t a rehearsal but a live filming of a medieval TV contest!Cs: „Co teď? Máme odejít?“ šeptala, ale Jiří trval na tom, že musí pokračovat.En: “What now? Should we leave?” she whispered, but Jiří insisted they had to continue.Cs: Scéna byla neuvěřitelně humorná a nepříliš historicky přesná.En: The scene was incredibly humorous and not very historically accurate.Cs: Jiří mluvil o všem možném - od drahého vína až po zásoby potravin.En: Jiří talked about everything possible—from expensive wine to food supplies.Cs: Byl to chaos, při kterém Vladislav i diváci v hledišti propukli ve smích.En: It was chaos, during which both Vladislav and the audience burst into laughter.Cs: Nakonec jejich bizarní výkon skončil.En: In the end, their bizarre performance concluded.Cs: Publikum tleskalo a producentský tým je chválil za „kreativní přístup“.En: The audience applauded, and the production team praised them for their “creative approach.”Cs: Jiří, Katerina a Vladislav odcházeli s úsměvem.En: Jiří, Kateřina, and Vladislav left with smiles.Cs: Dostali zdarma vstupenky na skutečnou historickou rekonstrukci a radovali se z nové, nečekané slávy.En: They received free tickets to an actual historical reconstruction and rejoiced in their newfound, unexpected fame.Cs: Jiří se smál: „Tak tohle bude příběh pro přátele!“En: Jiří laughed: “This will be a story for friends!”Cs: Katerina mu odpověděla: „Příště víc čti, co podepíšeš!“En: Kateřina replied to him: “Next time, read more of what you sign!”Cs: Všichni se zasmáli.En: They all laughed.Cs: Vladislav mezitím zamával na skupinku fanoušků, kteří je sledovali od orloje.En: Meanwhile, Vladislav waved to a group of fans watching them from the orloj.Cs: A tak, v srdci Prahy, se tři přátelé naučili, že ...
    Más Menos
    16 m
  • Treasure Among Ruins: Julek's Quest for Family's Legacy
    Jun 7 2025
    Fluent Fiction - Czech: Treasure Among Ruins: Julek's Quest for Family's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-07-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V Praze, která kdysi pulsovala životem, nyní v tichosti rostla zeleň.En: In Praha, which once pulsed with life, greenery now quietly grew.Cs: Příroda zvítězila nad betonem a ocelí, a zatímco městem se táhly liány a kapradí, staré budovy stály jako mlčenliví svědkové minulosti.En: Nature triumphed over concrete and steel, and while vines and ferns spread through the city, the old buildings stood as silent witnesses of the past.Cs: Mezi těmito zříceninami kráčel Julek.En: Among these ruins walked Julek.Cs: Byl ráno, jemná mlha visela ve vzduchu a připomínala mu, že čas pokračuje, i když lidská civilizace skomírá.En: It was morning, a gentle mist hung in the air, reminding him that time continued, even as human civilization dwindled.Cs: Julek byl odhodlaný.En: Julek was determined.Cs: Svět se změnil, ale jeho cíle zůstaly jasné.En: The world had changed, but his goals remained clear.Cs: Rodina byla kdysi to nejdůležitější, a on chtěl zachovat její paměť.En: Family was once the most important thing, and he wanted to preserve its memory.Cs: Zastavil se před muzeem, kdysi plným turistů, nyní tichým jako hrobka.En: He stopped in front of the museum, once full of tourists, now quiet as a tomb.Cs: Věděl, že uvnitř je ukrytý rodinný klenot, kus historie, který nesmí ztratit.En: He knew that inside was hidden a family jewel, a piece of history that must not be lost.Cs: Vstoupil do budovy s obavami.En: He entered the building with apprehension.Cs: Staré schody skřípěly pod jeho váhou, zatímco se snažil být co nejtišší.En: The old stairs creaked under his weight as he tried to be as quiet as possible.Cs: Uvnitř muzea se ozývaly jen jeho kroky a vzdálený zvuk kapání vody.En: Inside the museum, only his footsteps and the distant sound of dripping water could be heard.Cs: Barvy byly vybledlé, ale historie na stěnách byla stále živá, alespoň pro ty, kteří věděli, co hledat.En: The colors were faded, but the history on the walls was still alive, at least for those who knew what to look for.Cs: Julek musel projít nebezpečnou zónou, kterou ohrožoval možný kolaps stropu.En: Julek had to pass through a dangerous zone, threatened by a possible collapse of the ceiling.Cs: Ale jeho srdce ho vedlo vpřed.En: But his heart led him forward.Cs: Najednou zaslechl hlasy.En: Suddenly, he heard voices.Cs: Další hledači pokladů.En: Other treasure seekers.Cs: Karel a Aneta.En: Karel and Aneta.Cs: Znali se, i když nikdy nebyli přáteli.En: They knew each other, even though they were never friends.Cs: Začal zrychlovat.En: He started to speed up.Cs: Každá vteřina byla důležitá.En: Every second was important.Cs: V jednom ze zchátralých sálů konečně našel, co hledal – starý, zdobený medailon, jehož kdysi jasné barvy matně zářily.En: In one of the dilapidated halls, he finally found what he was looking for – an old, ornate medallion with colors that once shone brightly, now faintly glowing.Cs: Udělal opatrný krok zpět, když zaslechl, jak se blíží kroky.En: He took a cautious step back when he heard approaching footsteps.Cs: „Nemáte tu co dělat, Juleku,“ ozval se Karel, zatímco Aneta zůstala opatrně v pozadí.En: "You have no business here, Julek," Karel sounded, while Aneta stayed cautiously in the background.Cs: „Tohle je naše území.En: "This is our territory."Cs: “Julek věděl, že nemůže ustoupit.En: Julek knew he couldn't back down.Cs: Jeho myšlenky jely naplno.En: His thoughts raced.Cs: V hlavě měl plán.En: He had a plan in his head.Cs: S rychlostí, kterou nečekali, vrhl starý kus kamene směrem k Anetě a odrazil se zpět do stínu.En: With a speed they didn't expect, he hurled an old piece of stone towards Aneta and darted back into the shadows.Cs: Zvuk pádu přitáhl jejich pozornost a Julek, využívající jejich momentální ztrátu koncentrace, proklouzl kolem nich.En: The sound of the fall drew their attention, and Julek, taking advantage of their momentary lapse in concentration, slipped past them.Cs: „Tudy!En: "This way!"Cs: “ volali za ním, ale Julek znal ulice lépe než oni.En: they called after him, but Julek knew the streets better than they did.Cs: Běžel jako vítr, medailon pevně svíral v ruce.En: He ran like the wind, gripping the medallion tightly in his hand.Cs: Podařilo se mu vplížit se zpět na své úkryt, malý zářez v zdi starého domu, kde ho nikdy nenajdou.En: He managed to sneak back to his hideout, a small niche in the wall of an old house where they would never find him.Cs: Medailon byl zachráněn.En: The medallion was saved.Cs: Julek se posadil a cítil, jak ho zaplavuje vlna úlevy.En: Julek sat down and felt a wave of ...
    Más Menos
    17 m
  • Healing Waters and Heartfelt Revelations in Karlovy Vary
    Jun 6 2025
    Fluent Fiction - Czech: Healing Waters and Heartfelt Revelations in Karlovy Vary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-06-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Karlovy Vary je město, které svými léčivými prameny láká mnoho návštěvníků.En: Karlovy Vary is a city that attracts many visitors with its healing springs.Cs: V pozdním jaru květy rozkvétají a město září krásou.En: In late spring, flowers bloom and the city shines with beauty.Cs: Luděk, bývalý inženýr, přijel si sem odpočinout.En: Luděk, a former engineer, came here to relax.Cs: Chtěl načerpat síly a užívat si poklidných chvil ve spa.En: He wanted to recharge and enjoy peaceful moments at the spa.Cs: Luděk se procházel podél řeky Teplé.En: Luděk was walking along the Teplá river.Cs: Užíval si vůni kvetoucích stromů a jemný šum pramenů.En: He enjoyed the scent of blooming trees and the gentle murmur of springs.Cs: Když se posadil na lavičku u jednoho z pramenů, začal cítit nepatrnou bolest na hrudi.En: When he sat on a bench by one of the springs, he started to feel a slight pain in his chest.Cs: Napadlo ho, že možná jen unavený.En: He thought that maybe he was just tired.Cs: Byl to jeho první den v Karlových Varech a cestování mohlo být náročné.En: It was his first day in Karlovy Vary and traveling might have been exhausting.Cs: V lázní ho přivítala Ivana, zkušená terapeutka.En: At the spa, he was welcomed by Ivana, an experienced therapist.Cs: Hned si všimla, že Luděk není zcela ve své kůži.En: She immediately noticed that Luděk wasn't quite himself.Cs: "Vypadáte trochu unaveně," poznamenala starostlivě.En: "You look a bit tired," she remarked with concern.Cs: Luděk se pousmál a řekl, že se cítí dobře.En: Luděk smiled faintly and said that he felt fine.Cs: Ale jak den plynul, bolest na hrudi se stupňovala a přibyla závratě.En: But as the day went on, the chest pain intensified, and dizziness set in.Cs: Luděk váhal, zda říct Ivaně o svých příznacích.En: Luděk hesitated to tell Ivana about his symptoms.Cs: Chtěl si užít pobyt, nechtěl zbytečně plašit.En: He wanted to enjoy his stay and didn't want to cause unnecessary alarm.Cs: Nakonec, když intenzita bolesti byla už nesnesitelná, přiznal Ivaně, že něco není v pořádku.En: Finally, when the intensity of the pain became unbearable, he admitted to Ivana that something was wrong.Cs: "Ivano, necítím se dobře," řekl tiše, téměř omluvně.En: "Ivana, I don't feel well," he said quietly, almost apologetically.Cs: Ivana okamžitě reagovala.En: Ivana reacted immediately.Cs: Zavolala na zdravotní tým v lázních, který přiběhl během chvilky.En: She called the medical team at the spa, who arrived within moments.Cs: Pečlivě Luďka prohlédli a rychle zjistili, že má lehký infarkt.En: They carefully examined Luděk and quickly discovered that he was having a mild heart attack.Cs: Následovala okamžitá péče a Luděk byl odvezen do bezpečí nemocnice.En: Immediate care followed, and Luděk was taken safely to the hospital.Cs: V nemocnici, během ošetření, Ivana zůstala s Luďkem.En: In the hospital, during treatment, Ivana stayed with Luděk.Cs: Povzbudivě mu stiskla ruku a ujistila ho, že vše bude v pořádku.En: She squeezed his hand reassuringly and assured him that everything would be okay.Cs: Po několika dnech léčby se Luděk začal cítit lépe.En: After a few days of treatment, Luděk began to feel better.Cs: Lékaři zjistili, že včasná reakce mu zachránila život.En: The doctors found that the timely reaction had saved his life.Cs: Po propuštění z nemocnice se Luděk vrátil do lázní.En: After being discharged from the hospital, Luděk returned to the spa.Cs: Přestože měl původně jinou představu o své dovolené, tato zkušenost mu otevřela oči.En: Although he had originally had a different idea for his vacation, this experience opened his eyes.Cs: Uvědomil si, jak důležité je naslouchat svému tělu.En: He realized how important it is to listen to his body.Cs: Na další schůzce s Ivanou poděkoval.En: At the next meeting with Ivana, he expressed his gratitude.Cs: "Děkuji vám za vaši rychlou reakci.En: "Thank you for your quick response.Cs: Zachránila jste mi život," řekl vděčně.En: You saved my life," he said gratefully.Cs: Ivana se usmála.En: Ivana smiled.Cs: "Byla to vaše odvaha přiznat, že něco není v pořádku, která vás zachránila," odpověděla.En: "It was your courage to admit that something was wrong that saved you," she replied.Cs: Luděk se vrátil domů s novou perspektivou na život.En: Luděk returned home with a new perspective on life.Cs: Naučil se cennou lekci: zdraví je důležitější než cokoli jiného.En: He learned a valuable lesson: health is more important than anything else.Cs: A i když jeho pobyt v Karlových Varech ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Balance: Love, Dreams, and Compromise Along the Vltava
    Jun 5 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Balance: Love, Dreams, and Compromise Along the Vltava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-05-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vltava se klidně vinula podél břehů, kde Jana a Lukáš kráčeli pomalým krokem.En: The Vltava flowed calmly along its banks where Jana and Lukáš walked at a slow pace.Cs: Listí stromů jemně ševelilo v jarním vánku.En: The leaves on the trees gently rustled in the spring breeze.Cs: Slunce hřálo a na řece se třpytily zlaté odlesky.En: The sun was warm, and golden reflections glittered on the river.Cs: Bylo pozdní jaro a příroda kolem byla v plném rozpuku.En: It was late spring, and nature around was in full bloom.Cs: Jana se zastavila a hleděla na řeku.En: Jana stopped and looked at the river.Cs: "Lukáši," řekla, "potřebujeme si promluvit.En: "Lukáši," she said, "we need to talk.Cs: Nemůžu dál žít v nejistotě."En: I can't live in uncertainty any longer."Cs: Lukáš se zasmál, ale pak zvážněl, když uviděl Janin výraz.En: Lukáš laughed, but then he became serious when he saw Jana's expression.Cs: "O čem potřebuješ mluvit?"En: "What do we need to talk about?"Cs: "Naše budoucnost," odpověděla Jana.En: "Our future," Jana replied.Cs: "Potřebuji vědět, kam směřujeme.En: "I need to know where we're heading.Cs: Ty stále sníš o nových nápadech, ale nikdy neuděláš plán."En: You keep dreaming up new ideas, but you never make a plan."Cs: Lukáš se zadíval do dálky.En: Lukáš gazed into the distance.Cs: "Jano, život je o objevování.En: "Jano, life is about discovery.Cs: Chci cestovat, vidět svět, psát o něm.En: I want to travel, see the world, write about it.Cs: Život by měl být dobrodružstvím."En: Life should be an adventure."Cs: Jana si povzdechla.En: Jana sighed.Cs: "Ale dobrodružství neplatí účty.En: "But adventures don't pay the bills.Cs: Co když něco nevyjde?"En: What if something doesn't work out?"Cs: Lukáš se usmál a vzal jí za ruku.En: Lukáš smiled and took her hand.Cs: "Věř mi, Jano.En: "Trust me, Jano.Cs: Musíme najít rovnováhu mezi plánováním a snem."En: We need to find balance between planning and dreaming."Cs: Náhle se zatáhlo a začaly padat kapky deště.En: Suddenly it clouded over, and raindrops began to fall.Cs: Oba spěchali k blízkému mostu a ukryli se pod jeho oblouk.En: They both hurried to a nearby bridge and took shelter under its arch.Cs: Déšť bubnoval nad nimi a tiché kapky zněly jako hudba.En: The rain drummed above them, and the quiet drops sounded like music.Cs: Pod mostem bylo ticho.En: Under the bridge, it was silent.Cs: Jana se dívala na Lukáše.En: Jana looked at Lukáš.Cs: "Jak tedy budeme dál?En: "So, how will we continue?Cs: Potřebujeme kompromis."En: We need a compromise."Cs: Lukáš přikývl.En: Lukáš nodded.Cs: "Máš pravdu.En: "You're right.Cs: Musíme najít společnou cestu.En: We need to find a common path.Cs: Co kdybychom každý rok naplánovali jednu velkou cestu a zároveň začali plánovat náš život tady?"En: What if each year we planned one major trip while starting to plan our life here?"Cs: Jana se zamyslela.En: Jana thought about it.Cs: "To zní rozumně.En: "That sounds reasonable.Cs: Budeme plánovat společně.En: We'll plan together.Cs: A já se pokusím být trochu více dobrodružná."En: And I'll try to be a bit more adventurous."Cs: Lukáš se široce usmál.En: Lukáš beamed widely.Cs: "A já se naučím více plánovat.En: "And I'll learn to plan more.Cs: To slibuji."En: I promise."Cs: Objal ji pevně.En: He hugged her tightly.Cs: Déšť pomalu ustával a slunce se znovu objevilo, jeho teplé světlo pronikalo mlhou.En: The rain slowly subsided and the sun appeared again, its warm light penetrating the mist.Cs: Byli svobodní, odhodlaní a připravení čelit budoucnosti spolu.En: They were free, determined, and prepared to face the future together.Cs: Tímto novým kompromisem se Jana naučila vidět krásu v nejistotě a Lukáš ocenil hodnotu plánování.En: With this new compromise, Jana learned to see the beauty in uncertainty, and Lukáš appreciated the value of planning.Cs: Procházeli se dál podél Vltavy, ruku v ruce, připraveni vstoupit společně do další kapitoly svého života.En: They continued their walk along the Vltava, hand in hand, ready to step into the next chapter of their lives together.Cs: Vltava tiše tekla vedle nich a svět kolem byl plný možností, přesně tak, jak si přáli.En: The Vltava flowed silently beside them and the world around was full of possibilities, just as they wished. Vocabulary Words:calmly: klidněgently: jemněrustled: ševeliloreflections: odleskybreeze: vánekuncertainty: nejistotaexpression: výrazgazed: zadíval sediscovery: objevováníadventure: dobrodružstvíbills: účtybalance: rovnováharaindrops: kapky deštěshelter: ukryli search: ...
    Más Menos
    15 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup