FluentFiction - Czech Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence
    Jun 11 2025
    Fluent Fiction - Czech: Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-11-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V teplém květnovém odpoledni se velkým rodinným domem neslo cvrlikání smíchu a rozhovorů.En: On a warm May afternoon, the large family house was filled with the chirping of laughter and conversations.Cs: Kuchyní se vznášela vůně čerstvých palačinek, a zatímco slunce pomalu klesalo, zahrada byla přesto plná pestrobarevných květin, které se nakláněly ve větru.En: The aroma of fresh pancakes wafted through the kitchen, and while the sun slowly set, the garden remained full of colorful flowers swaying in the breeze.Cs: Radek stál u okna svého pokoje a s nervozitou shlížel na zahradu.En: Radek stood by the window of his room, nervously gazing at the garden.Cs: Cítil, že tento den je důležitý.En: He felt that this day was important.Cs: Blížilo se konec školního roku a s ním oslava, kde měl přednést svou řeč.En: The end of the school year was approaching, along with the celebration where he was to give a speech.Cs: Dívky a kluci z rodiny pobíhali sem a tam, připravovali stůl a smáli se křupavým anekdotám.En: The boys and girls of the family ran back and forth, setting the table and laughing at witty jokes.Cs: Eliska a Lukas, Radkovi sourozenci, už svou oblíbenou přítomností ovládali pozornost všech.En: Eliska and Lukas, Radek's siblings, already commanded everyone's attention with their charming presence.Cs: Byli vždy tak uvolnění a zábavní, což vedlo Radka k pocitu, že je zastíněn jejich bezstarostným kouzlem.En: They were always so relaxed and entertaining, which made Radek feel overshadowed by their carefree allure.Cs: Radek si byl vědom, že ten večer je pro něj příležitostí.En: Radek was aware that the evening was an opportunity for him.Cs: Příležitostí, jak překonat svou plachost a dokázat sobě i rodině, že je připraven na další kapitolu svého života.En: An opportunity to overcome his shyness and prove to himself and his family that he was ready for the next chapter of his life.Cs: Přechod do nové školy mu naháněl strach, ale přes veškeré obavy věděl, že musí udělat něco významného.En: The transition to a new school scared him, but despite all his fears, he knew he needed to do something significant.Cs: Rozhodl se připravit si řeč - něco, co ještě nikdy neudělal.En: He decided to prepare a speech—something he had never done before.Cs: Celé týdny se skrýval v klidu svého pokoje a psal, mazal, přepisoval.En: For weeks, he hid in the quiet of his room, writing, erasing, and rewriting.Cs: O slovech přemýšlel každou volnou chvíli.En: He pondered over his words at every free moment.Cs: Snažil se nalézt slova, která by vyjádřila jeho pocity vděčnosti za rodinu, ale také nadějí a obavy z neznámého.En: He tried to find the words that would express his feelings of gratitude for his family, as well as his hopes and fears of the unknown.Cs: Když nadešel večer oslavy, hosté se začali shromažďovat v jídelně, kde byl rozprostřený velký stůl s čerstvými květinami ve váze.En: When the evening of the celebration arrived, guests began to gather in the dining room, where a large table with fresh flowers in a vase was set.Cs: V místnosti bylo rušno, každý se těšil na společné chvíle.En: The room was bustling, everyone eager to share the moment together.Cs: Radek se posadil na kraj stolu, sice obklopen blízkými, ale stejně s pocitem samoty.En: Radek sat at the edge of the table, surrounded by loved ones, yet feeling alone.Cs: Zdálo se, že čas jeho vystoupení se rychle blíží, a srdce mu bušilo jako nikdy.En: It seemed that the time for his performance was fast approaching, and his heart pounded like never before.Cs: Konečně nadešel moment, kdy se rozhostilo ticho.En: Finally, the moment came when silence fell.Cs: Rodina věnovala Radkovi pozornost a on pocítil tíhu okamžiku.En: The family gave Radek their attention, and he felt the weight of the moment.Cs: Rukama sevřel papír s poznámkami a tvářil se roztřeseně.En: He gripped the paper with his notes, his expression trembling.Cs: Pak ucítil jemné stisknutí na rameni.En: Then he felt a gentle squeeze on his shoulder.Cs: Byli to Eliska a Lukas, jejich oči plné podpory a povzbuzení.En: It was Eliska and Lukas, their eyes full of support and encouragement.Cs: Radek se zhluboka nadechl.En: Radek took a deep breath.Cs: Vstal a začal mluvit.En: He stood up and began to speak.Cs: Pečlivě vybíral slova, která připravil, a jakmile začal, slova plynula mnohem snáz, než jak očekával.En: He carefully chose the words he had prepared, and once he started, the words flowed much more easily than he had expected.Cs: Mluvil o změnách, o vděčnosti k rodině a o naději, kterou cítí ...
    Más Menos
    17 m
  • From Foggy Swamp to New Horizons: Jíři's Journey Unfolded
    Jun 10 2025
    Fluent Fiction - Czech: From Foggy Swamp to New Horizons: Jíři's Journey Unfolded Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-10-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jíři stál na kraji bažiny, mlha se pomalu rozprostírala po okolí.En: Jíři stood at the edge of the swamp, the mist slowly spreading across the surroundings.Cs: Místo vypadalo tajemně, ale také uklidňovalo.En: The place looked mysterious but also calming.Cs: Rozlehlé cypřiše vrhaly stíny, které se ztrácely v mlze.En: The vast cypress trees cast shadows that disappeared into the fog.Cs: Byl pozdní jaro, ranní vzduch byl chladný a svěží, plný života probouzející přírody.En: It was late spring, the morning air was cold and fresh, full of life as nature awakened.Cs: Dnes byl den, kdy měl Jíři absolvovat maturitu.En: Today was the day Jíři was to graduate from high school.Cs: Pro Jířiho to bylo více než pouhá oslava konce středoškolského studia.En: For Jíři, it was more than just a celebration of completing high school.Cs: Byla to křižovatka v jeho životě.En: It was a crossroads in his life.Cs: Měl možnost obdržet stipendium na prestižní univerzitě daleko od jeho domova.En: He had the opportunity to receive a scholarship at a prestigious university far from his home.Cs: Ale myšlenka na opuštění tohoto malého města a na útěk od Foggy Swamp ho zneklidňovala.En: But the thought of leaving this small town and escaping from Foggy Swamp unsettled him.Cs: Bažina pro něj byla inspirací, místem útěchy.En: The swamp was an inspiration for him, a place of solace.Cs: Jíři si sedl na kámen blízko vody.En: Jíři sat on a stone near the water.Cs: Zavřel oči a nechal zvuky bažiny, aby ho obklopily.En: He closed his eyes and let the sounds of the swamp envelop him.Cs: Ptáci zpívali v rákosech, z dálky se ozývalo kvákání žab.En: Birds sang in the reeds, and the croaking of frogs resounded from afar.Cs: Bylo to jako symfonie přírody, která ho vždy uklidňovala.En: It was like a symphony of nature that always calmed him.Cs: Ale dnes hledal více než klid.En: But today he sought more than peace.Cs: Hledal odpovědi.En: He sought answers.Cs: Najednou uslyšel šustění ve větvích.En: Suddenly he heard rustling in the branches.Cs: Otevřel oči a spatřil malého bobra, jak si staví hráz z větví a trávy.En: He opened his eyes and saw a small beaver building a dam out of sticks and grass.Cs: Jak pyšně pracoval!En: How proudly it worked!Cs: Bobr byl pilný a odhodlaný naplnit svůj úkol.En: The beaver was diligent and determined to fulfill its task.Cs: Jíři se pousmál.En: Jíři smiled.Cs: Uvědomil si, jak důležité je mít cíl a směr.En: He realized how important it is to have a goal and direction.Cs: Bobr mu připomněl, že někdy musí člověk opustit pohodlí domova, aby dosáhl větších věcí.En: The beaver reminded him that sometimes one must leave the comfort of home to achieve greater things.Cs: To ráno u bažiny provedlo Jířiho potřebné rozhodnutí.En: That morning at the swamp led Jíři to the necessary decision.Cs: S vděčností vzpomínal na všechny chvíle, které zde prožil, na klid a inspiraci, kterou mu Foggy Swamp poskytovala.En: With gratitude, he recalled all the moments he had experienced there, the peace and inspiration that Foggy Swamp had provided him.Cs: Věděl, že se sem bude moci kdykoli vrátit, že bažina tu zůstane tak, jak ji zná.En: He knew he could always return, that the swamp would remain as he knew it.Cs: Na odpolední slavnosti stál Jíři vedle své přítelkyně Ivany a Karela, jeho přátel ze školních let.En: At the afternoon celebration, Jíři stood next to his girlfriend Ivana and Karel, his friends from school years.Cs: S hrdostí přijal diplom a poté se rozhodl.En: He proudly accepted his diploma and then made his decision.Cs: Přijme stipendium a vydá se za svými sny.En: He would accept the scholarship and pursue his dreams.Cs: Když slunce zapadalo, mlha opět pomalu zahalovala Foggy Swamp.En: As the sun set, the mist once again slowly enveloped Foggy Swamp.Cs: Jíři věděl, že je čas jít dál, ale že v jeho srdci bude toto místo navždy.En: Jíři knew it was time to move on, but that this place would forever be in his heart.Cs: Bylo to místo, kde našel odpovědi a kde objevil odvahu vstoupit do nové fáze svého života.En: It was the place where he found answers and discovered the courage to enter a new phase of his life. Vocabulary Words:swamp: bažinamist: mlhashadow: stínprestigious: prestižníopportunity: možnostscholarship: stipendiumuniversity: univerzitaunsettled: zneklidněnýsolace: útěchaenvelop: obklopitreeds: rákosycroaking: kvákánísymphony: symfonieanswers: odpovědirustling: šustěnídetermined: odhodlanýfulfill: naplnitgratitude: vděčnostcelebration: oslavacrossroads: křižovatkadiscover: ...
    Más Menos
    15 m
  • Chasing Pink Dolphins: A Journey Beyond Discovery
    Jun 9 2025
    Fluent Fiction - Czech: Chasing Pink Dolphins: A Journey Beyond Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-09-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Amazonie volala.En: The Amazonie called.Cs: Jiří, se svým zápisníkem v ruce, nezastavoval.En: Jiří, with his notebook in hand, did not stop.Cs: Uvidět ji na vlastní oči bylo snem, který se konečně naplnil.En: Seeing it with his own eyes was a dream finally coming true.Cs: Vedle něj šla Zuzana se zkušeným pohledem bioložky, a Marek, fotograf se světlou budoucností, vše zachycoval skrz objektiv kamery.En: Beside him walked Zuzana, with the experienced look of a biologist, and Marek, a photographer with a bright future, captured everything through the camera lens.Cs: Byl podzim na jižní polokouli, ale v Amazonii to znamenalo něco jiného než doma.En: It was autumn in the southern hemisphere, but in the Amazon, it meant something different than back home.Cs: Teplo, vlhko a všudypřítomné zvuky lesa tvořily neopakovatelnou hudbu života.En: Heat, humidity, and the omnipresent sounds of the forest formed the unique music of life.Cs: Mohutné stromy sahaly až k oblakům a listí šustilo, když zvířata přebíhala mezi větvemi.En: The massive trees reached up to the clouds, and the leaves rustled as animals scurried among the branches.Cs: Jiří byl plný energie a odhodlání.En: Jiří was full of energy and determination.Cs: Chtěl psát o něčem, co ještě nikdo nevyprávěl.En: He wanted to write about something that no one had ever told before.Cs: Nechával se unášet příběhy o vzácném růžovém řečním delfínovi.En: He was swept away by stories of the rare pink river dolphin.Cs: Zuzana chtěla dokumentovat biologické vzácnosti a Marek vkládal své nadšení do každého záběru.En: Zuzana wanted to document biological rarities, and Marek poured his enthusiasm into every shot.Cs: Expedice se posouvala po řece.En: The expedition moved along the river.Cs: Vodní cesta byla jako životní tepna džunglí.En: The waterway was like the lifeline of the jungle.Cs: Zuzana zkoumala stopy na břehu, zatímco Marek fotografoval vzácné druhy ptáků.En: Zuzana examined tracks on the shore, while Marek photographed rare species of birds.Cs: Jiří ale myslel jen na jedno - delfíni.En: However, Jiří had only one thing on his mind – dolphins.Cs: Jeho touha narůstala a začínal překračovat hranice běžné bezpečnosti.En: His desire grew, and he began to cross the boundaries of common safety.Cs: „Musím najít delfíny,“ rozhodl Jiří jedné noci a vytratil se z tábora.En: "I must find the dolphins," Jiří decided one night and slipped away from the camp.Cs: Jeho kroky ho zavedly hlouběji do tajemné džungle.En: His steps led him deeper into the mysterious jungle.Cs: Všude byla tma a zvuky změnily svou povahu.En: Darkness was everywhere, and the sounds changed their nature.Cs: Jiří se brzy ocitl ztracený.En: Jiří soon found himself lost.Cs: Nejistota ho obklopila, jako by džungle ožila a objímala ho svým závojem.En: Uncertainty surrounded him as if the jungle had come to life and embraced him with its veil.Cs: Mezitím Zuzana a Marek zjistili, že Jiří chybí.En: Meanwhile, Zuzana and Marek discovered that Jiří was missing.Cs: Zuzana, znalá místní rozmanitosti, pochopila, že museli jednat rychle.En: Zuzana, knowledgeable about local diversity, understood they had to act quickly.Cs: Vzali s sebou mobilní sledovací zařízení, které pomohlo nasměrovat jejich kroky.En: They took a mobile tracking device to guide their steps.Cs: Společně se vydali do lesů, vedení jen tiše cvrlikající technikou a intuicí.En: Together they ventured into the forest, guided only by the softly chirping technology and intuition.Cs: Zatímco Jiří cítil osamocenost a měl strach, slyšel vzdálený smích řeky.En: While Jiří felt loneliness and fear, he heard the distant laughter of the river.Cs: Najednou se před ním objevil růžový záblesk.En: Suddenly a pink flash appeared before him.Cs: Delfíni!En: Dolphins!Cs: Okouzlení mu na chvíli pomohlo zapomenout na obavy.En: The enchantment helped him forget his fears for a moment.Cs: Ale hned nato si uvědomil, že sdílet tento moment by bylo lepší.En: But then he realized that sharing this moment would be better.Cs: Zuzana a Marek našli Jiřího, jak sedí na břehu řeky, nechápavě ale radostně zírá do vody.En: Zuzana and Marek found Jiří sitting on the riverbank, staring into the water bewildered but joyful.Cs: Společně se dívali, jak se delfíni předvádějí ve svých přirozených královstvích.En: Together they watched as the dolphins performed in their natural realms.Cs: Jiří pokynul přátelům, aby společně zažili okamžik plný života a krásy.En: Jiří motioned to his friends to share the moment full of life and beauty.Cs: Na konci jejich cesty ...
    Más Menos
    17 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones