FluentFiction - Croatian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Unlocking the Attic: A Family Secret Revealed
    Jun 11 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Unlocking the Attic: A Family Secret Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-11-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: U velikoj kući obitelji Horvat vladao je duh prošlosti.En: In the large house of the obitelj Horvat, a spirit of the past prevailed.Hr: Zidovi su bili prekriveni starim fotografijama, uokvirenim uspomenama iz svakog kutka povijesti.En: The walls were covered with old photographs, framed memories from every corner of history.Hr: U toj kući, na kraju dugog hodnika, nalazilo se stablo tajni – tavan.En: In this house, at the end of a long hallway, was a tree of secrets—the attic.Hr: Bio je to prostor ispunjen mirisom prašine i starih drvenih dasaka, mjesto gdje su se čuvale obiteljske tajne.En: It was a space filled with the scent of dust and old wooden boards, a place where family secrets were kept.Hr: Luka, mladić radoznao poput proljetnog povjetarca, često je promatrao vrata tavana s neskrivenom znatiželjom.En: Luka, a young man curious like a spring breeze, often watched the attic door with undisguised curiosity.Hr: Bilo je kasno proljeće, kad se sve budi i obitelj je slavila život vani u vrtu.En: It was late spring, when everything is waking, and the family was celebrating life outside in the garden.Hr: Ali Luka nije mogao zaboraviti misteriozni tavan.En: But Luka couldn't forget the mysterious attic.Hr: Jednog sunčanog poslijepodneva, kada su Matea i Ivana igrale igru oko starih jablanova, Luka je odlučio krenuti na svoje malo istraživanje.En: One sunny afternoon, while Matea and Ivana were playing a game around the old poplar trees, Luka decided to embark on his little exploration.Hr: Svi su ga upozoravali.En: Everyone warned him.Hr: "Tamo gore ima samo prašina i pauci," govorila je Matea sa skeptičnom dozom mudrosti.En: "There's nothing up there but dust and spiders," said Matea with a skeptical dose of wisdom.Hr: Ivana je jednostavno odmahivala glavom.En: Ivana just shook her head.Hr: "Nemaš što tražiti tamo," dodala je nevoljko.En: "You have nothing to look for there," she added reluctantly.Hr: Ipak, Luka je bio previše znatiželjan.En: Nevertheless, Luka was too curious.Hr: Podigao je tešku kvaku vratiju, koja su škripala na svoj način, kao da pozdravljaju starog prijatelja.En: He lifted the heavy doorknob, which creaked in its own way, as if greeting an old friend.Hr: Unutra ga je dočekao prizor kutija, starih kao i sam namještaj u kući.En: Inside, he was met with the sight of boxes as old as the furniture in the house.Hr: Počeo je pregledavati kutije jednu po jednu, otirući prašinu rukavom.En: He began examining the boxes one by one, wiping dust off with his sleeve.Hr: Nakon nekoliko sati pretraživanja, Luka je pronašao nešto što ga je ostavilo bez daha.En: After a few hours of searching, Luka found something that left him breathless.Hr: U podnožju ormara, među starim pismima, nalazila se fotografija.En: At the base of a wardrobe, among old letters, was a photograph.Hr: Bila je to slika obitelji s poznatim licima, ali s jednim dodatkom – nepoznatog dječaka u sredini.En: It was a picture of the family with familiar faces, but with one addition—a boy unknown in the middle.Hr: S fotografijom u ruci, Luka je sišao dolje, spreman suočiti se s obitelji.En: With the photograph in hand, Luka came downstairs, ready to face the family.Hr: Pozvao je sve u dnevnu sobu.En: He called everyone into the living room.Hr: "Našao sam nešto što trebamo objasniti," rekao je uzbuđeno.En: "I found something we need to explain," he said excitedly.Hr: Obitelj je šutjela, a Matea i Ivana su se promatrale s blagom bojom znatiželje na licu.En: The family was silent, and Matea and Ivana exchanged glances with a hint of curiosity on their faces.Hr: Ispostavilo se da je dječak na fotografiji davno izgubljeni stric kojeg su rijetki spominjali, nestalog u vihoru povijesti.En: It turned out that the boy in the photograph was a long-lost uncle, rarely mentioned, lost to the whirlwind of history.Hr: Razgovor koji je uslijedio bio je dug i dirljiv.En: The conversation that followed was long and touching.Hr: Luka je slušao priče o djetinjstvu, strpljivo povezivao komade slagalice koja je bila njegova obitelj.En: Luka listened to stories of childhood, patiently piecing together the puzzle that was his family.Hr: Te večeri, Luka je naučio puno.En: That evening, Luka learned a lot.Hr: Shvatio je koliko je povijest složena i vrijedna čuvanja.En: He realized how complex and precious history is to preserve.Hr: Ispunio je srce ljubavlju prema obitelji i odlučio, poput starih korijena, pomagati im da se drže zajedno, što god budućnost donijela.En: He filled his heart with love for his family and decided, like old roots, to help them stay together, no matter what the future might bring. Vocabulary Words:prevailed: vladaoframed: uokvirenimscent: miriscurious: ...
    Más Menos
    15 m
  • Nature's Lesson: A Day at Plitvička Lakes
    Jun 10 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Nature's Lesson: A Day at Plitvička Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-10-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Cvrkut ptica i šum slapova ispunjavali su zrak dok su Ivanka i Miro hodali stazama Nacionalnog parka Plitvička jezera.En: The chirping of birds and the sound of waterfalls filled the air as Ivanka and Miro walked the trails of the Plitvička Lakes National Park.Hr: Bilo je kasno proljeće, a priroda je bila u svom punom sjaju.En: It was late spring, and nature was in full bloom.Hr: Ivanka je zastala da uslika neke prekrasne cvjetove koji su cvjetali uz rub staze.En: Ivanka paused to take pictures of some beautiful flowers blooming along the edge of the path.Hr: "Ovdje je tako mirno," rekla je Ivanka, dišući duboko, pokušavajući umiriti tjeskobu koja ju je često pratila.En: "It's so peaceful here," said Ivanka, breathing deeply, trying to calm the anxiety that often followed her.Hr: Miro je hodao pored nje, pazljivo je promatrajući.En: Miro walked beside her, watching her carefully.Hr: Znao je da je Ivanka bila uzbuđena zbog ovog izleta, ali i da se brine zbog svoje tjeskobe.En: He knew that Ivanka was excited about this trip, but also that she was worried about her anxiety.Hr: "Hoćeš li da stanemo na trenutak?En: "Do you want to stop for a moment?"Hr: " upitao je, promatrajući kako Ivanka prinosi ruku nosu i suzno kiše.En: he asked, observing as Ivanka brought her hand to her nose and sneezed tearfully.Hr: "Ne, dobro sam," odgovori Ivanka, iako je osjećala blagi svrbež u očima.En: "No, I'm okay," replied Ivanka, although she felt a slight itch in her eyes.Hr: Nastavili su hodati prema jednom od glavnih vidikovaca.En: They continued walking towards one of the main viewpoints.Hr: Sunce je sjalo kroz krošnje drveća, i sve je izgledalo savršeno.En: The sun shone through the tree canopies, and everything looked perfect.Hr: No, kako su se približili vidikovcu, Ivanka je počela osjećati jaču reakciju.En: However, as they approached the viewpoint, Ivanka began to feel a stronger reaction.Hr: Oči su joj bile natečene, a disanje otežano.En: Her eyes were swollen, and her breathing was labored.Hr: "Mislim da imam alergijsku reakciju," rekla je Ivanka, panično gledajući Mira.En: "I think I'm having an allergic reaction," Ivanka said, looking at Miro in panic.Hr: Prisutnost itekako poznatog mirisa peludi u zraku počela je činiti da joj cijeli prostor deluje klaustrofobično.En: The presence of the well-known scent of pollen in the air began to make the entire space feel claustrophobic.Hr: Morali su nešto brzo odlučiti.En: They needed to decide quickly.Hr: "Ne brini, tu smo.En: "Don't worry, we're here.Hr: Idemo pronaći pomoć," rekao je Miro, nježno ju vodeći nazad niz stazu.En: Let's find help," said Miro, gently guiding her back down the path.Hr: Hodali su što brže mogu, Miro ju je držao za ruku, pokušavajući ju umiriti.En: They walked as quickly as they could, with Miro holding her hand, trying to calm her.Hr: Napokon su stigli do parkovnog rendžera koji je odmah prepoznao ozbiljnost situacije i pružio prvu pomoć.En: Finally, they reached a park ranger who immediately recognized the seriousness of the situation and provided first aid.Hr: Uz nekoliko antihistaminskih tableta i odmor, Ivanka se polako počela osjećati bolje.En: With a few antihistamine tablets and some rest, Ivanka slowly began to feel better.Hr: Miro ju je držao blizu, osjećajući olakšanje što je sada bila na sigurnom.En: Miro held her close, feeling relieved that she was now safe.Hr: "Žao mi je što smo morali prekinuti izlet," rekla je Ivanka, osjećajući krivnju.En: "I'm sorry we had to cut the trip short," Ivanka said, feeling guilty.Hr: "Nema potrebe da se ispričavaš.En: "There’s no need to apologize.Hr: Zdravlje je važnije," odgovorio je Miro, ozbiljno, ali nježno.En: Health is more important," Miro replied, seriously but gently.Hr: "Bit ćemo oprezniji sljedeći put.En: "We'll be more careful next time.Hr: I možda nositi neki lijek sa sobom.En: And maybe carry some medication with us."Hr: "Ivanka se nasmiješila, znajući da ima prijatelja koji joj pomaže, ne samo fizički, već i emocionalno.En: Ivanka smiled, knowing she had a friend who helped her, not just physically, but emotionally as well.Hr: Naučila je važnu lekciju tog dana - biti oprezna i pažljivija prema svom zdravlju.En: She learned an important lesson that day – to be more cautious and attentive to her health.Hr: Plitvička jezera i dalje su bila lijepa, no sada s novim razumijevanjem koliko priroda može biti izazovna.En: The Plitvička Lakes were still beautiful, but now with a new understanding of how challenging nature can be.Hr: Dok su izlazili iz parka, Ivanka je pogledala prema zelenilu, osjetivši vanjski mir koji joj je srce već trebalo – i unutarnji mir sa znanjem da će se brinuti o sebi bolje u ...
    Más Menos
    16 m
  • Hidden Beauty: The Forbidden Trail at Plitvička Jezera
    Jun 9 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Hidden Beauty: The Forbidden Trail at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-09-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je obasjavalo prekrasan krajolik Plitvičkih jezera.En: The sun illuminated the beautiful landscape of the Plitvička jezera.Hr: Zrak je bio svjež, a ptice su pjevale svoje proljetne pjesme.En: The air was fresh, and the birds sang their spring songs.Hr: Bila je to savršena prilika za školski izlet.En: It was a perfect opportunity for a school trip.Hr: Niko, Tamara i Luka s razredom su stigli autobusom.En: Niko, Tamara, and Luka arrived with their class by bus.Hr: Svi su bili uzbuđeni.En: Everyone was excited.Hr: Niko je imao veliki plan.En: Niko had a big plan.Hr: On je htio napraviti najbolje fotografije za školski projekt iz prirode.En: He wanted to take the best photographs for a school nature project.Hr: Čuo je priče o jednom dijelu parka gdje turisti rijetko dolaze.En: He had heard stories about a part of the park where tourists rarely go.Hr: On je sanjao o snimanju jedinstvenih slika sa skrivene točke.En: He dreamed of capturing unique pictures from a hidden spot.Hr: Problem je bio što je taj dio parka bio zatvoren za posjetitelje.En: The problem was that this part of the park was closed to visitors.Hr: "Danas ću to učiniti," rekao je Niko sebi.En: "Today, I will do it," Niko said to himself.Hr: Ali znao je da to znači kršenje pravila.En: But he knew this meant breaking the rules.Hr: Tamara ga je gledala s osmijehom: "Idemo, Niko!En: Tamara looked at him with a smile: "Let's go, Niko!Hr: Bit će zabavno.En: It will be fun.Hr: Trebao bi probati.En: You should try."Hr: " Luka, s druge strane, podsjetio ih je na važnost sigurnosti: "Možemo uvaliti u velike nevolje.En: Luka, on the other hand, reminded them of the importance of safety: "We could get into big trouble.Hr: Budimo oprezni.En: Let's be careful."Hr: "Dok su se šetali stazama parka, Niko je mogao vidjeti puteljak koji vodi prema skrivenoj ljepoti.En: As they walked along the park's trails, Niko could see a path leading to hidden beauty.Hr: Srce mu je ubrzano kucalo.En: His heart was racing.Hr: Nakon nekoliko trenutaka, uz podršku Tamare i oklijevajući Luka, odlučili su krenuti tim putem.En: After a few moments, with Tamara's encouragement and a hesitant Luka, they decided to take that path.Hr: Priroda ih je dočekala nevjerojatnim prizorom: maleni slapovi spuštali su se prema tirkiznim jezerima.En: Nature greeted them with an incredible sight: small waterfalls cascading into turquoise lakes.Hr: Bio je to kao mali raj izvan glavne rute.En: It was like a small paradise off the main route.Hr: Ali, staza je bila nepredvidiva.En: But, the trail was unpredictable.Hr: Grane su im zapinjale za stopala, a put je postajao sve strmiji.En: Branches snagged their feet, and the path became steeper.Hr: Tamara se poskliznula, ali Luka i Niko brzo su joj pomogli da stane na noge.En: Tamara slipped, but Luka and Niko quickly helped her back to her feet.Hr: Uz srce koje im je lupalo od uzbuđenja i straha, srećom su stigli natrag na glavnu stazu.En: With hearts pounding from excitement and fear, they luckily made it back to the main trail.Hr: Kad su se vratili, njihov učitelj ih je čekao s ozbiljnim izrazom lica.En: When they returned, their teacher was waiting for them with a serious expression on his face.Hr: Niko, Tamara i Luka znali su da su prešli granicu.En: Niko, Tamara, and Luka knew they had crossed a line.Hr: Osjećali su se krivima, ali i zahvalnima što su sigurni.En: They felt guilty, yet grateful they were safe.Hr: Učitelj im je objasnio zašto su pravila važna i kako priroda može biti i lijepa i opasna.En: The teacher explained why rules are important and how nature can be both beautiful and dangerous.Hr: Konačno, Niko je shvatio važnost poštivanja pravila i kako su prijatelji važni u teškim trenucima.En: Finally, Niko understood the importance of respecting the rules and how friends are vital in tough moments.Hr: Uzbuđenje avanture zamijenila je mudrost naučena iz iskustva.En: The thrill of the adventure was replaced by the wisdom learned from the experience.Hr: Plitvička jezera će uvijek ostati u njihovim sjećanjima, kao i lekcija koju su naučili toga dana.En: Plitvička jezera will always remain in their memories, along with the lesson they learned that day.Hr: Tri prijatelja se vratila kući, sretni i zadovoljni.En: The three friends returned home, happy and satisfied.Hr: Više nego samo odlične fotografije, ponijeli su sa sobom priču o prijateljstvu i poštovanju prirode.En: More than just excellent photographs, they carried with them a story of friendship and respect for nature.Hr: Priroda ih je podučila lekciji koja se ne zaboravlja lako.En: Nature taught them a lesson not easily forgotten. Vocabulary Words:illuminated: obasjavalolandscape: krajolikfresh: svježopportunity: ...
    Más Menos
    15 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones