Fluent Fiction - Vietnamese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Saigon's Hidden Past: Journey into an Underground Bunker
    Jul 18 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Saigon's Hidden Past: Journey into an Underground Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-18-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Khí nóng mùa hè phủ khắp đường phố Sài Gòn.En: The summer heat enveloped the streets of Sài Gòn.Vi: Linh, một nhà sử học đam mê tìm hiểu về Chiến tranh Việt Nam, hứng khởi đứng giữa phòng.En: Linh, a historian passionate about exploring the Vietnam War, stood excitedly in the middle of a room.Vi: Cô vừa phát hiện một bản đồ cũ trong một cửa hàng sách.En: She had just discovered an old map in a bookstore.Vi: Bản đồ dẫn đến một hầm ngầm bí mật nằm dưới lòng thành phố.En: The map led to a secret underground bunker beneath the city.Vi: Linh gọi cho Thanh, cô bạn phóng viên của mình.En: Linh called Thanh, her reporter friend.Vi: "Thanh, mình tìm thấy thứ gì đó đặc biệt rồi!En: "Thanh, I found something special!"Vi: " Linh nói với giọng phấn khích.En: Linh said excitedly.Vi: Thanh, người thường ưa chuộng sự thật rõ ràng hơn là bí mật, tỏ vẻ không mấy tin tưởng.En: Thanh, who usually prefers clear truths over secrets, seemed skeptical.Vi: "Linh, chắc nào chỉ là một bản đồ cũ thôi," Thanh cảnh báo.En: "Linh, it's probably just an old map," Thanh warned.Vi: "Nhưng hãy thử xem, biết đâu chúng ta có thể khám phá ra điều gì đó quan trọng," Linh năn nỉ.En: "But let's try, maybe we can uncover something important," Linh pleaded.Vi: Hai cô gái quyết định cùng nhau tìm hiểu.En: The two girls decided to investigate together.Vi: Trong một buổi chiều hè im ắng, khi đa số người dân đã về nhà, họ tiến về phía chỗ đánh dấu trên bản đồ.En: On a quiet summer afternoon, when most people had gone home, they headed toward the spot marked on the map.Vi: Nơi đó đang có công trình đang xây dựng.En: The area was under construction.Vi: Cả hai đứng trước hàng rào tôn cao, nơi ồn ào vào ban ngày nhưng giờ đây yên tĩnh kỳ lạ.En: They stood in front of a high metal fence, a place bustling during the day but now strangely quiet.Vi: Linh thì thầm, "Chỉ cần đi thật nhẹ nhàng, đừng để ai phát hiện.En: Linh whispered, "Just walk quietly, don't let anyone notice."Vi: "Thanh miễn cưỡng đồng ý.En: Thanh reluctantly agreed.Vi: Họ bò qua lối vào hẹp dẫn xuống hầm ngầm.En: They crawled through a narrow entrance leading down to the underground bunker.Vi: Lối đi tối mù, chỉ được chiếu sáng bằng ánh đèn pin nhỏ.En: The path was dark, illuminated only by a small flashlight.Vi: Không khí lạnh và ẩm như mang theo hơi thở của quá khứ.En: The cold, damp air seemed to carry the breath of the past.Vi: Bên trong, những bức tường cũ kỹ kể về một thời kỳ đầy biến động.En: Inside, the old walls spoke of a turbulent era.Vi: Ngay giữa hầm, Linh và Thanh tìm thấy tài liệu.En: Right in the middle of the bunker, Linh and Thanh found documents.Vi: Tài liệu này chỉ ra rằng hầm không chỉ là nơi trú ẩn mà còn là nơi diễn ra một âm mưu chưa được giải mã.En: These documents indicated that the bunker was not just a shelter but also the scene of an unresolved conspiracy.Vi: "Dường như đây là phần lịch sử còn thiếu," Linh thốt lên, mắt sáng rực.En: "It seems this is the missing piece of history," Linh exclaimed, her eyes sparkling.Vi: Thanh bắt đầu thấy câu chuyện có vẻ thú vị hơn nhiều.En: Thanh began to find the story much more intriguing.Vi: "Có thể đây sẽ là một bài viết lớn cho tờ báo," Thanh suy nghĩ.En: "This could be a big article for the newspaper," Thanh pondered.Vi: Sau khi chụp ảnh và lấy một số giấy tờ, cả hai quyết định phải rời đi trước khi bị phát hiện.En: After taking photos and gathering some papers, they decided to leave before being discovered.Vi: Trên đường về, Linh cảm nhận được tầm quan trọng của việc giữ gìn sự thật, không chỉ là câu chuyện lịch sử mà cô mơ tưởng.En: On the way back, Linh realized the importance of preserving the truth, not just the historical story she dreamed of.Vi: Còn Thanh, cô thấy rằng đôi khi bí ẩn cũng là một phần của sự thật đáng trân trọng.En: As for Thanh, she found that sometimes mysteries are a valuable part of the truth.Vi: Ngày hôm sau, Sài Gòn vẫn bận rộn như thường lệ.En: The next day, Sài Gòn was as busy as usual.Vi: Nhưng đối với Linh và Thanh, họ đã có một hiểu biết sâu sắc hơn về thành phố dưới lăng kính lịch sử lẫn báo chí.En: ...
    Más Menos
    14 m
  • Love Brews in Hà Nội's Cozy Tea Shop Amidst the Rain
    Jul 17 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Love Brews in Hà Nội's Cozy Tea Shop Amidst the Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-17-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Quán trà nhỏ nằm trong một con phố hẹp của Hà Nội, gần hồ Hoàn Kiếm.En: The small tea shop was located on a narrow street in Hà Nội, near hồ Hoàn Kiếm.Vi: Bên ngoài, trời đang mưa dầm dề.En: Outside, it was pouring rain.Vi: An bước vào, tránh những giọt mưa ướt nhẹp.En: An entered, avoiding the wet drizzle.Vi: Quán trà hôm nay đông khách.En: The tea shop was bustling with customers today.Vi: Không khí bên trong thật ấm áp và thoải mái với ánh đèn mờ nhạt và mùi hương thơm lừng của trà nhài.En: Inside, the atmosphere was warm and cozy with dim lights and the fragrant aroma of jasmine tea.Vi: An tìm một bàn trống gần cửa sổ.En: An found an empty table near the window.Vi: Anh ngồi xuống, uống ngụm trà ấm, thả hồn theo dòng người vội vã ngoài đường.En: He sat down, took a sip of warm tea, and let his mind wander with the hurried crowd outside.Vi: Anh đến Hà Nội công tác, một nơi xa lạ nhưng cũng mang đến chút bình yên.En: He had come to Hà Nội for work, a place unfamiliar yet also bringing a sense of tranquility.Vi: "Chào anh, hôm nay mưa lớn quá nhỉ?En: "Hello, isn't it raining heavily today?"Vi: " - một giọng nói nhẹ nhàng vang lên.En: - a gentle voice sounded.Vi: An quay sang thấy Huong, một cô gái trạc tuổi anh, đang mỉm cười.En: An turned to see Huong, a girl around his age, smiling.Vi: "Ừ, trời mùa này mưa suốt," An đáp, cố giữ giọng nói thân thiện.En: "Yes, it's the rainy season now," An replied, trying to keep his tone friendly.Vi: "Em là Huong, quen uống trà ở đây.En: "I'm Huong, I often drink tea here.Vi: Anh từ đâu đến?En: Where are you from?"Vi: " Huong hỏi, ánh mắt tò mò.En: Huong asked, her eyes curious.Vi: "Anh là An, từ Sài Gòn ra đây công tác.En: "I'm An, here on business from Sài Gòn.Vi: Quán trà này có gì đặc biệt à?En: What's special about this tea shop?"Vi: " An hỏi, dù anh biết mình đột ngột.En: An asked, even though he knew he was being abrupt.Vi: Huong cười nhẹ.En: Huong smiled softly.Vi: "Chủ quán, chú Minh, là người rất thân thiện.En: "The owner, Mr. Minh, is very friendly.Vi: Chú hay kể những câu chuyện thú vị.En: He often tells interesting stories.Vi: Chú yêu trà như yêu cuộc sống này.En: He loves tea as much as he loves life."Vi: "Họ tiếp tục nói chuyện về trà, về Hà Nội, và những câu chuyện dân gian.En: They continued talking about tea, Hà Nội, and folk tales.Vi: An ngạc nhiên trước sự cởi mở của Huong.En: An was surprised by Huong's openness.Vi: Trái tim anh dần mở ra sau nhiều lần thất vọng trong quá khứ.En: His heart gradually opened after many past disappointments.Vi: Đột nhiên, bên ngoài, mưa nặng hơn, như tát mạnh vào từng ô cửa kính.En: Suddenly, outside, the rain intensified, slapping hard against each window pane.Vi: Quán cà phê thêm đông đúc, nhưng An và Huong không để ý.En: The cafe became more crowded, but An and Huong didn't notice.Vi: Họ chìm sâu vào cuộc trò chuyện.En: They were deep in conversation.Vi: Mỗi lời kể của Huong chứa đựng sự nhiệt thành, lôi cuốn An.En: Each of Huong's stories contained enthusiasm, drawing An in.Vi: "Chú Minh kể rằng, mưa mùa này là mùa cầu nguyện cho tình yêu," Huong nói, mắt sáng rực khi nhắc về một truyền thuyết lâu đời.En: "Mr. Minh says that this rainy season is a time to pray for love," Huong said, her eyes sparkling when mentioning an ancient legend.Vi: "Hóa ra, mưa không chỉ làm phiền," An cười.En: "Turns out, the rain is not only bothersome," An laughed.Vi: "Nó còn kết nối những tâm hồn đồng điệu.En: "It also connects kindred spirits."Vi: "Thời gian trôi qua, mưa dần ngừng.En: Time passed, and the rain gradually stopped.Vi: An biết anh sẽ nhớ trải nghiệm hôm nay.En: An knew he would remember today's experience.Vi: Khi đứng lên ra về, anh ngập ngừng.En: As he stood up to leave, he hesitated.Vi: "Anh có thể gặp em lần sau không?En: "Can I meet you again next time?"Vi: " An hỏi, hơi ngại ngùng.En: An asked, somewhat shyly.Vi: Huong mỉm cười.En: Huong smiled.Vi: "Đương nhiên rồi.En: "Of course.Vi: Đây là thông tin liên lạc của em.En: Here's my contact information."Vi: "An rời quán trà với cảm giác ấm áp.En: An left the tea shop feeling warm.Vi: Anh thầm cảm ơn ngày mưa.En: He silently thanked the rainy day.Vi: Lần đầu tiên ở thành phố xa ...
    Más Menos
    15 m
  • Whispers of the Past: A Letter's Tale by Hoàn Kiếm Lake
    Jul 16 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Whispers of the Past: A Letter's Tale by Hoàn Kiếm Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-16-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Hoàng hôn trên Hồ Hoàn Kiếm đẹp mơ màng.En: The sunset over Hồ Hoàn Kiếm is dreamily beautiful.Vi: Dưới ánh mặt trời mùa hè, cây cối tỏa sáng xanh tươi, nước hồ lấp lánh như chiếc gương lớn.En: Under the summer sun, the trees glow a vibrant green, and the lake's water sparkles like a giant mirror.Vi: An thường đi dạo quanh hồ để tĩnh tâm.En: An often takes a stroll around the lake to find peace of mind.Vi: Một chiều nọ, trong lúc An đang ngắm cầu Thê Húc đỏ thắm, An phát hiện một điều rất đặc biệt.En: One afternoon, while An was admiring the striking red cầu Thê Húc, An discovered something very special.Vi: Một hốc cây gần bên bờ có một bức thư cũ kỹ, giấy đã phai màu.En: In the hollow of a tree near the shore, there was an old letter, the paper faded.Vi: An lập tức bị cuốn hút.En: An was immediately drawn to it.Vi: Dòng chữ nhỏ và không rõ ràng, nhưng những lời dường như đầy tình cảm.En: The writing was small and unclear, but the words seemed full of emotion.Vi: Trái tim An rung động.En: An's heart was moved.Vi: Ai đã viết bức thư này?En: Who wrote this letter?Vi: Gửi cho ai?En: To whom was it sent?Vi: An quyết định tìm hiểu mọi thứ về bức thư.En: An decided to learn everything about the letter.Vi: Ngày nào cũng đi tới Hồ Hoàn Kiếm, hy vọng gặp ai đó biết chút ít về bức thư.En: Every day, An went to Hồ Hoàn Kiếm, hoping to meet someone who knew a bit about the letter.Vi: Lòng An tràn đầy kỳ vọng.En: An's heart was full of hope.Vi: Một hôm, An gặp Linh và Quan đứng gần nơi An tìm thấy bức thư.En: One day, An met Linh and Quan standing near the spot where An found the letter.Vi: Linh và Quan mỉm cười chào An.En: Linh and Quan smiled and greeted An.Vi: Họ tò mò hỏi về lý do An cứ xuất hiện ở chỗ này.En: They curiously asked why An kept appearing in this place.Vi: An kể câu chuyện về bức thư.En: An told the story about the letter.Vi: Linh ngạc nhiên: "Đây là chữ của ông nội tụi mình!En: Linh was surprised: "This is the handwriting of our grandfather!"Vi: "Cả ba ngạc nhiên và háo hức.En: All three were amazed and excited.Vi: Linh và Quan chưa từng biết bức thư này tồn tại.En: Linh and Quan never knew this letter existed.Vi: Họ cùng An ngồi xuống và đọc lại từng dòng chữ, mảnh ghép tình yêu của thời xa xưa.En: They sat down with An and read each line, a fragment of love from a bygone era.Vi: Câu chuyện của ông nội họ mở ra những ký ức mới mẻ và bất ngờ.En: Their grandfather's story opened up new and unexpected memories.Vi: Tình bạn giữa An, Linh và Quan bắt đầu từ đây.En: From here, the friendship between An, Linh, and Quan began.Vi: Ba người quyết định cùng nhau tìm hiểu nhiều hơn về gia đình và lịch sử của họ.En: The three decided to explore more about their families and their history.Vi: Mỗi cuộc gặp gỡ là một hành trình mới.En: Each meeting was a new journey.Vi: Nhờ bức thư cũ, An không chỉ khám phá một câu chuyện tình yêu bí ẩn, mà còn tìm được những người bạn chân thành.En: Thanks to the old letter, An not only uncovered a mysterious love story but also found genuine friends.Vi: An không còn cảm thấy cô đơn nữa.En: An no longer felt lonely.Vi: An thấy mình là một phần trong bức tranh lịch sử lớn hơn, có thêm những mối quan hệ ấm áp.En: An saw themself as part of a larger historical tapestry, gaining warm relationships.Vi: Hồ Hoàn Kiếm không chỉ là nơi tĩnh tâm, mà còn là nơi khởi đầu của một cuộc sống mới.En: Hồ Hoàn Kiếm became not just a place of peace but the starting point of a new life.Vi: Và như vậy, vào những chiều mùa hè, nơi bờ hồ lấp lánh, một câu chuyện mới đã bắt đầu, kết thúc trong tiếng cười và sự ấm áp của tình bạn.En: And so, on those summer afternoons, by the sparkling lake shore, a new story began, concluding with laughter and the warmth of friendship. Vocabulary Words:sunset: hoàng hôndreamily: mơ màngvibrant: tỏa sángsparkles: lấp lánhgiant: lớnhollow: hốcshore: bờfaded: phai màustriking: thắmcuriously: tò mògenuine: chân thànhlonely: cô đơnfragment: mảnh ghépbygone: xa xưaunexpected: bất ngờuncovered: khám pháexplore: tìm hiểustroll: đi dạomoved: rung độnggreets: chàoappearing: xuất hiệnexisted: tồn tạiadmiring: ...
    Más Menos
    13 m
Todavía no hay opiniones