Fluent Fiction - Thai Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Lost and Found: The Market Adventure that Changed Everything
    Oct 4 2025
    Fluent Fiction - Thai: Lost and Found: The Market Adventure that Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-04-07-38-20-th Story Transcript:Th: วันที่ท้องฟ้าสีครามและผู้คนเต็มตลาดนัดสวนจตุจักร อารันกำลังตื่นเต้นEn: On a day when the sky was azure and the market at Chatuchak was bustling with people, Aran was excited.Th: เขานำงานแกะสลักไม้ชิ้นงามสุดมาวางโชว์En: He displayed his most exquisite wood carving.Th: มันคือหัวพระพุทธรูปขนาดเล็กที่เขาใช้เวลาหลายนาทีในการทำEn: It was a small Buddha head that he spent many hours crafting.Th: "หวังว่าคนจะเห็นความพิเศษในงานของเรา" อารันคิดขณะเดินดูรอบตลาดEn: “I hope people will see the uniqueness in our work,” Aran thought as he wandered around the market.Th: ตลาดสวนจตุจักรตอนนี้ไม่เหมือนกับปกติEn: The Chatuchak market didn't seem like it usually did.Th: บรรยากาศเต็มไปด้วยกลิ่นหอมของอาหารเจและเสียงเพลง จากเทศกาลกินเจEn: The atmosphere was filled with the fragrance of vegetarian food and the sound of music from the Vegetarian Festival.Th: แต่ละแผงเต็มไปด้วยสินค้าหลากหลาย ทั้งเสื้อผ้าสีสันสดใส กระเป๋าและเครื่องปั้นดินเผาจากฝีมือท้องถิ่นEn: Each stall was full of a variety of goods, including brightly colored clothes, bags, and locally crafted pottery.Th: เดินไปอีกนิด จะเห็นแก๊งหมอดูที่เรียงรายให้คำทำนายชีวิตEn: A bit further along, there were lines of fortune-tellers offering life readings.Th: แล้วเกิดเหตุการณ์ที่ไม่น่าเป็นไปได้เกิดขึ้น งานแกะสลักไม้ชิ้นสำคัญของอารันหายไปอย่างไร้ร่องรอยEn: Then, an improbable event occurred—Aran's important wood carving disappeared without a trace.Th: อารันตื่นตกใจEn: Aran was shocked.Th: เขาพยายามมองรอบๆ หวังจะเห็นงานที่หายไป แต่มองเท่าไรก็ไม่มีEn: He looked around, hoping to see the missing piece, but no matter how much he searched, it was nowhere to be found.Th: "ต้องหากลับมาให้ได้" อารันพูดกับตัวเองอย่างมั่นใจEn: “I must get it back,” Aran confidently told himself.Th: เขาตัดสินใจเดินไปหาศิริพร แม่ค้าเผ่าสมุนไพรที่โน่นEn: He decided to find Siriporn, the herbal stall vendor over there.Th: เธอมีสายตาเฉียบแหลมและรู้จักคนทั่วตลาดEn: She had sharp eyes and knew everyone in the market.Th: ศิริพรรับฟังเรื่องราวของอารัน แล้วพูดว่า "ไม่ต้องห่วง เราจะหามันให้เจอ ฉันรู้จักคนในตลาดนี้ดี"En: Siriporn listened to Aran's story and said, “Don't worry, we’ll find it. I know this market well.”Th: พวกเขาเริ่มเดินหากันทั่วทั้งตลาดEn: They began searching the whole market together.Th: ระหว่างทางศิริพรทักทายผู้ขายหลายคน ถามรายละเอียดเกี่ยวกับลูกค้าที่น่าสงสัยEn: Along the way, Siriporn greeted many vendors, asking for details about suspicious customers.Th: "มีคนเห็นลูกค้าคนหนึ่งถือของที่เหมือนงานแกะสลักของนายไปทางแผงขายของเก่า" ศิริพรหัวเราะเบาๆเมื่อได้เบาะแสแล้วพาทางเดินต่อไปEn: “Someone saw a customer with something resembling your wood carving heading toward ...
    Más Menos
    14 m
  • Beneath the Camouflage: A Rainy Day Adventure in Bangkok
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Thai: Beneath the Camouflage: A Rainy Day Adventure in Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-03-22-34-02-th Story Transcript:Th: กลางฤดูฝนในกรุงเทพมหานคร ฟ้าครึ้มและสายฝนตกลงมาอย่างไม่หยุดหย่อนEn: In the midst of the rainy season in Bangkok, the sky was overcast and rain fell incessantly.Th: ผู้คนในตลาดต่างรีบหลบเข้าตึกทุกที่เพื่อหลีกหนีฝนที่โหมกระหน่ำEn: People in the market hurried into buildings to escape the pounding rain.Th: ขณะที่นิรันดร์ กมน และสุริยา เพื่อนสามคนต่างหลบเข้าบังเกอร์ลับใต้ตลาดEn: Meanwhile, Niran, Kamol, and Surya, three friends, sought refuge in a secret bunker beneath the market.Th: พวกเขารู้จักที่นี่ดี เพราะเป็นที่ที่มักใช้มาคุยกันในยามว่างEn: They were well-acquainted with the place, as it was often where they gathered to chat during their free time.Th: บังเกอร์นี้เคยใช้เป็นสถานที่เก็บของทางทหารในอดีตEn: This bunker had been used in the past to store military supplies.Th: บรรยากาศในบังเกอร์มืดสลัว เห็นเครื่องมือและกล่องสนิมขึ้นวางกองทับซ้อนกันEn: The atmosphere inside was dim, revealing tools and rusted boxes stacked on top of each other.Th: เสียงน้ำรั่วลงมาจากเพดาน ทำให้พวกเขารู้ว่าอาจจะเกินกว่าที่คิดไว้ว่าจะเป็นแค่สถานที่หลบฝนEn: The sound of water dripping from the ceiling made them realize it might be more than just a place to shelter from the rain.Th: นิรันดร์ ผู้ซึ่งมีความฝันอยากจะพบสิ่งลึกลับและไม่เคยมีใครรู้จัก ต้องการออกสำรวจลึกเข้าไปในบังเกอร์ให้ถึงที่สุดEn: Niran, who dreamed of discovering something mysterious and unknown, wanted to explore the bunker as deeply as possible.Th: แม้กมนจะสงสัยและระแวดระวัง แต่เขาก็ไม่ปล่อยให้นิรันดร์ไปคนเดียวEn: Although Kamol was suspicious and cautious, he wouldn’t let Niran go alone.Th: สุริยานั้นใช้สติปัญญาของตนในการวางแผน เขาพกริบบิ้นสีเหลืองมาด้วย เพื่อมาร์คทางและให้เพื่อนทั้งสามไม่หลงEn: Surya used his wit to devise a plan, carrying a yellow ribbon to mark the path and ensure the three friends would not get lost.Th: “เราต้องหาอะไรเจอแน่” นิรันดร์กล่าวด้วยความตื่นเต้นEn: “We have to find something for sure,” Niran said excitedly.Th: แต่เหตุการณ์กลับไม่เป็นอย่างที่หวังไว้En: But events did not go as hoped.Th: น้ำในบังเกอร์เริ่มขึ้นเรื่อย ๆ และไม่มีทางออกที่ชัดเจนให้เห็นEn: The water in the bunker was rising continuously, and no clear exit was visible.Th: สักพักหนึ่ง พวกเขาพบกับสิ่งที่ไม่น่าเชื่อ — ศิลาภูมิเทียบขนาดใหญ่ ออกแบบมาเด่นชัดด้วยศิลปะแบบโบราณEn: After a while, they encountered something unbelievable—a massive stone monument intricately designed with ancient art.Th: สุริยาชี้ให้ดูและเปิดกล้องโทรศัพท์ขึ้นมากดถ่ายรูปEn: Surya pointed it out and eagerly opened his phone camera to snap a picture.Th: แม้ว่านิรันดร์จะอยากนำสิ่งนี้ออกไปแสดง แต่พวกเขารู้ว่าเวลาไม่อำนวยEn: Although Niran wanted to take this discovery out ...
    Más Menos
    13 m
  • Unveiling Chiang Mai's Hidden Temple Secrets
    Oct 3 2025
    Fluent Fiction - Thai: Unveiling Chiang Mai's Hidden Temple Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-03-07-38-20-th Story Transcript:Th: หมอกกำลังอ้อยอิ่งอยู่เหนือวัดโบราณที่เชียงใหม่En: The mist lingers over the ancient Wat in Chiang Mai.Th: วัดนี้มีตำนานเล่าขานถึงความลึกลับที่หลับในห้วงแห่งกาลเวลาEn: This temple is shrouded in tales of mystery, slumbering in the depths of time.Th: ด้านล่างของวัดเป็นบังเกอร์ลับที่ซ่อนอยู่ท่ามกลางตำนานEn: Beneath the temple is a hidden bunker concealed amid legends.Th: เมื่อเข้าช่วงสงกรานต์เทศกาลถือศีลกินเจ ชาวบ้านในชุมชนเริ่มรู้สึกถึงความลึกลับที่รายล้อมEn: As the Songkran festival, a time for observing Buddhist precepts and eating vegetarian, approaches, the villagers begin to feel the mysteries surrounding them.Th: ปรีชา นักโบราณคดีผู้มีจิตใจแน่วแน่ หลังจากรับมอบแผนที่และรหัสลืมจากคุณปู่En: Preecha, a determined archaeologist, receives a map and a forgotten code from his grandfather.Th: เขาตัดสินใจเดินทางมาที่นี่ เขาคิดว่ามันจะนำเขาไปสู่ความลับของครอบครัวเขาที่สูญหายมาหลายชั่วอายุคนEn: He decides to travel here, believing it will lead him to his family's long-lost secrets spanning generations.Th: อนงค์ หญิงสาวผู้กระตือรือร้นเป็นมัคคุเทศก์ท้องถิ่น เธอรู้จักทุกซอกทุกมุมของวัดนี้En: Anong, an eager local guide, knows every nook and cranny of this temple.Th: แต่เธอไม่ไว้ใจปรีชา เพราะเชื่อว่าความลับนี้ควรอยู่กับที่ไม่ควรถูกเปิดเผยEn: However, she does not trust Preecha, believing this secret should remain undisclosed.Th: เมื่อทั้งสืบค้นจนถึงบังเกอร์ใต้ดิน อากาศเย็นอบอวนด้วยกลิ่นธูปจากวัดอันศักดิ์สิทธิ์เหนือพวกเขาEn: When they investigate and reach the underground bunker, the cold air is filled with the scent of incense from the sacred temple above them.Th: ไฟสะบัดเหมือนเป็นสัญญาณจากอดีตEn: Flames flicker like signals from the past.Th: ปรีชาพยายามถอดรหัสที่เขาได้ แต่ทุกครั้งที่ดูเหมือนจะสำเร็จ รหัสกลับยังคงเป็นปริศนาEn: Preecha tries to decipher the code he has, but each time he seems close to succeeding, the code remains an enigma.Th: อนงค์ผู้ไม่ค่อยพอใจ ยืนลำพังขณะที่ปรีชาอ้อนวอนให้เธอช่วยEn: Anong, dissatisfied, stands alone as Preecha pleads for her help.Th: หลังจากพูดคุยและทำความเข้าใจกันในที่สุด อนงค์เห็นแววตาแห่งความจริงใจของปรีชาและตัดสินใจให้ความช่วยเหลือEn: After some discussion and mutual understanding, she sees the sincerity in Preecha's eyes and decides to assist him.Th: ทั้งคู่ทำงานร่วมกันจนกระทั่งตอนสิ้นสุดปริศนา ประตูที่ซ่อนอยู่ในกำแพงบังเกอร์เปิดออกEn: They work together until, at the end of the mystery, a hidden door in the bunker wall opens.Th: เผยให้เห็นห้องลับ ภายในเต็มไปด้วยวัตถุโบราณและบันทึกของตระกูลปรีชาEn: It reveals a secret room filled with ancient artifacts and records of Preecha's family.Th: ความจริงถูกปล่อยออกมา ...
    Más Menos
    13 m
Todavía no hay opiniones