Fluent Fiction - Japanese Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • From Skytree Heights: Reaffirming Friendship Amid Tokyo's Glow
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Japanese: From Skytree Heights: Reaffirming Friendship Amid Tokyo's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-09-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京スカイツリーは、冬の冷たい空にそびえ立つ。En: The Tokyo Skytree rises into the cold winter sky.Ja: 新年の飾りが光り輝き、観光客や地元の人々でにぎわっている。En: The decorations for the New Year shine brightly, and it's bustling with tourists and locals.Ja: ハルト、アイコ、カズオは、久々の再会でこの場所を選んだ。En: Haruto, Aiko, and Kazuo chose this place for their long-awaited reunion.Ja: 高校時代の親友たちが、新年を迎えるときの特別な場所で集まったのだ。En: High school friends gathered at this special location to welcome the New Year.Ja: 観覧デッキからの眺めは息をのむほど美しかった。En: The view from the observation deck was breathtakingly beautiful.Ja: 下に広がる東京の街は灯りでいっぱいで、その上に打ち上げられる花火がさらに華やかさを増していた。En: The city of Tokyo spread out below was full of lights, with fireworks launched above adding to the spectacle.Ja: ハルトは、そんな眺めを見ながらいくつかのことを考えていた。En: As Haruto gazed at this view, he was lost in thought.Ja: 大人になってから、友達との距離が少しずつ広がっていると感じていた。En: Since becoming an adult, he felt that the distance between him and his friends was gradually widening.Ja: アイコはいつも明るく、二人をつなげようとしている。En: Aiko was always cheerful, trying to keep them connected.Ja: しかし、カズオは最近結婚したばかりで、友達との関係に変化があることを気にしていた。En: However, Kazuo had recently gotten married and was concerned about the changes in his relationships with friends.Ja: 「この場所はすごいね!」アイコが笑顔で言った。En: "This place is amazing!" Aiko said with a smile.Ja: 「みんなで年越しできて嬉しい!」En: "I'm so glad we can all spend New Year's together!"Ja: カズオは少し遠慮がちに微笑んで返した。En: Kazuo returned her smile somewhat shyly.Ja: 「結婚してからも、こうして一緒にいられるのはいいものだね。」En: "Even after getting married, it's nice to be here together like this."Ja: ハルトは心の中で静かに悩んでいた。En: Haruto was quietly troubled in his heart.Ja: みんなが順調に人生を歩んでいると感じ、自分はどうなのだろうと思っていた。En: He felt that everyone was smoothly moving forward in their lives and wondered about himself.Ja: 彼は、友人たちとの間に未解決のことがあると感じていたが、それについて話すことができなかった。En: He sensed there were unresolved issues between him and his friends but found it difficult to talk about them.Ja: 時が経ち、カウントダウンが始まった。En: Time passed, and the countdown began.Ja: 10、9、8……。それは、ハルトにとって重要な瞬間になった。En: 10, 9, 8... This became a significant moment for Haruto.Ja: 花火が空に広がると同時に、ハルトは勇気を振り絞った。En: As the fireworks spread across the sky, Haruto gathered his courage.Ja: 「みんな、ちょっといいかな?」En: "Hey everyone, can I say something?"Ja: アイコとカズオは驚きつつ、彼の方を向いた。En: Aiko and Kazuo turned to him, surprised.Ja: 「最近、自分のことで悩んでいて。En: "Recently, I've been troubled by my own issues.Ja: みんなに追いつけてない気がして。En: I feel like I'm not keeping up with everyone.Ja: ちょっと怖かったんだ」とハルトが言った。En: It scared me a bit," Haruto said.Ja: アイコは彼の手をとり、優しく言った。「私たちもそれぞれ悩んでいるよ。En: Aiko took his hand and gently said, "We all have our own worries too.Ja: 大丈夫だよ、ハルト。En: It's okay, Haruto.Ja: いつでも相談してね。」En: You can always talk to us."Ja: カズオも静かにうなずいた。En: Kazuo nodded quietly.Ja: 「結婚したからと言って、友達が遠くなるわけじゃない。En: "Just because I'm married doesn't mean we grow distant as friends.Ja: 俺たちはいつも友達だよ。」En: We'll always be friends."Ja: ハルトは心が軽くなった気がした。En: Haruto felt as if a weight had been lifted from his heart.Ja: 彼は再び仲間との絆を感じ、胸の中に温かさが広がった。En: He felt the bond with his friends once again, and warmth spread within him.Ja: その夜、東京スカイツリーの上で、彼らはずっと変わらない友情を再確認した。En: That night, atop...
    Más Menos
    17 m
  • New Year Inspirations: Finding Creativity atop Tokyo Skytree
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Japanese: New Year Inspirations: Finding Creativity atop Tokyo Skytree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-09-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京スカイツリーは、冬の冷たい空にそびえ立っていた。En: The Tokyo Skytree stood tall against the cold winter sky.Ja: その日は新年。En: It was New Year's Day.Ja: 東京中が年始の喜びと活気に満ちていた。En: All of Tokyo was filled with the joy and liveliness of the beginning of the year.Ja: リナ、ヒロシ、ユウトは、新年を記念してスカイツリーを訪れることにした。En: Rina, Hiroshi, and Yuto decided to visit the Skytree to commemorate the new year.Ja: 「今日は楽しみたいね!」とユウトは笑顔で言った。En: "Let's enjoy the day!" Yuto said with a smile.Ja: 彼はリラックスして、ゆっくりとしたペースで幸せを享受していた。En: He was relaxed, savoring happiness at a leisurely pace.Ja: 「うん、でも私は新年の抱負を早く叶えたい」とヒロシは意気込んで答えた。En: "Yeah, but I want to achieve my New Year's resolution quickly," replied Hiroshi enthusiastically.Ja: 彼は仕事のことで頭がいっぱいだった。En: His mind was filled with work.Ja: 今年は昇進を狙って頑張るつもりだったのだ。En: This year, he was determined to work hard aiming for a promotion.Ja: リナは、彼らの話を聞きながら微笑んだが、心の中では別のことを考えていた。En: Rina listened to their conversation with a smile, but inside her mind, she was thinking of something else.Ja: 彼女は新しいアート展のためにインスピレーションを探していた。En: She was seeking inspiration for a new art exhibition.Ja: だが、お祭り気分の周囲が少し喧騒に感じた。En: However, the festive atmosphere around her seemed a bit noisy.Ja: スカイツリーに到着すると、3人は展望デッキへと向かった。En: Once they arrived at the Skytree, the three headed towards the observation deck.Ja: 眼下に広がる東京は、初雪で輝いていた。En: The view of Tokyo spread out below them, sparkling with the first snow.Ja: 「わあ、本当にきれい!」とリナは感嘆の声を上げた。En: "Wow, it's really beautiful!" exclaimed Rina in awe.Ja: 彼女は少しの間、友達から離れて一人になることにした。En: She decided to step away from her friends for a moment to be alone.Ja: 静かな場所を見つけ、景色をじっくりと見つめた。En: Finding a quiet place, she gazed intently at the scenery.Ja: 白く覆われた街が創造力をかき立てるように感じられた。En: The snow-covered city seemed to stir her creativity.Ja: 「この景色、まるで絵本の世界みたい...」とリナはささやいた。En: "This view, it's like a world from a picture book..." Rina whispered.Ja: その瞬間、彼女の中で新しいアイデアが湧いてきた。En: In that instant, a new idea arose within her.Ja: 冬の東京の景色が彼女のキャンバスに描かれることを想像し、心が躍った。En: She imagined the winter scene of Tokyo painted on her canvas, and her heart leaped with joy.Ja: やがて、リナは友達のところに戻った。新しいアイデアとともに、元気いっぱいだった。En: Eventually, Rina returned to her friends, brimming with new ideas.Ja: 「何かいいことでも見つけた?」とヒロシが尋ねる。En: "Did you find something good?" Hiroshi asked.Ja: リナはにっこり笑い、「うん、本当に大切なことを見つけたよ」と答えた。En: Smiling brightly, Rina replied, "Yes, I've found something really important."Ja: 彼女は新しい年を迎えるにあたり、立ち止まって考えることの大切さを悟ったのだった。En: As she welcomed the new year, she realized the importance of pausing to reflect.Ja: インスピレーションは、静けさとともに訪れることを、リナは知った。En: Rina learned that inspiration comes with quietness.Ja: しかし、彼女を支える友人たちの存在も、またその一部だった。En: Yet, the presence of her supportive friends was also part of that process.Ja: 彼女は、新しい挑戦に胸をふくらませ、今年の抱負を心に決めたのである。En: With her heart full of excitement for new challenges, she set her New Year's resolutions firmly in her heart.Ja: これからの一年、新たな作品とともに進む決意が、彼女の中に芽生えていた。En: She resolved to move forward with new works in the coming year.Ja: スカイツリーはその日、彼女にとってただの観光地ではなく、創造への扉となったのだ。En: That day, the Skytree became more than just a tourist spot for her—it became a gateway to ...
    Más Menos
    15 m
  • Embracing New Traditions in Kyoto's Winter Market
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Embracing New Traditions in Kyoto's Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-08-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の京都の空気は冷たく、しんしんとした静けさが漂っています。En: The air in Kyoto during winter is cold, and a deep, serene silence permeates the atmosphere.Ja: 祇園の近くにある市場では、多くの人々が新年の飾りを買い求めていました。En: Near Gion, at a market, many people were busy buying New Year's decorations.Ja: ストールにはカラフルな飾り、甘い香りのする伝統的なお菓子、そして賑やかな掛け声が響いています。En: Stalls were filled with colorful ornaments, traditional sweets with sweet aromas, and lively shouts echoed all around.Ja: 歩道には淡い雪がかかり、まるで絵本のような風景です。En: A light dusting of snow covered the sidewalks, creating a storybook-like scene.Ja: 高校生の遥は、手にリストを握りしめて、少し緊張しながら歩いていました。En: Haruka, a high school student, held a list tightly in her hand and walked with a bit of nervousness.Ja: 「新年の準備は大事だ」と彼女は心の中でつぶやきました。En: "New Year's preparations are important," she murmured in her heart.Ja: 家族の伝統を大切に思っている遥は、すべてが完璧であることを願っています。En: Keen on upholding her family traditions, Haruka wished for everything to be perfect.Ja: その横にはいつも元気な海斗がいました。En: Beside her was the always-energetic Kaito.Ja: 「ねえ、遥。こっちのお店見ようよ!」彼はどんどん進んで市場を探索していました。En: "Hey, Haruka. Let's check out this shop!" He was eagerly exploring the market.Ja: 彼の無邪気な提案に、遥は少し戸惑います。En: His innocent suggestion left Haruka a bit perplexed.Ja: 「この飾りなんてどう?」海斗は青に輝く不思議な飾りを手に取りました。En: "How about this decoration?" Kaito picked up a strange decoration that shone blue.Ja: 「これ、面白そうじゃない?」En: "Doesn't it look interesting?"Ja: 「でも、これは家の伝統的な飾りじゃないし…」遥は少し考え込みます。En: "But it's not one of our traditional decorations..." Haruka pondered for a moment.Ja: しかし、海斗の笑顔を見ていると、少し心が揺れました。En: Yet, seeing Kaito's smile, her heart wavered a little.Ja: 「新しいことを取り入れるのもいいかな?」彼女は少しだけ思います。En: "Maybe it's good to incorporate something new?" she thought slightly.Ja: 市場を回り、たくさんの飾りを見ましたが、まだ決めかねていました。En: They wandered around the market, viewing many decorations, but were still undecided.Ja: そんな時、目を引く一つの大きな飾りがありました。En: Just then, a large, eye-catching decoration stood out.Ja: 色鮮やかな模様が特徴で、普通の飾りとは一味違うものでした。En: It featured vibrant patterns and had a unique flair unlike any ordinary decorations.Ja: 「これ、すごくない?」海斗はその飾りを指差しました。En: "Isn't this amazing?" Kaito pointed to the decoration.Ja: 遥も興味を持ちました。En: Haruka was intrigued, too.Ja: 「確かに…すごい。でも、これを買うと、他の伝統的な物は買えなくなるね」En: "Indeed... It's impressive. But if we buy this, we won't be able to get other traditional items."Ja: しばらくの間、二人は飾りの前で静かに考えていました。En: For a while, the two stood quietly in front of the decoration, thinking.Ja: そこへ市場のおばさんが話しかけてきました。En: It was then that a market lady approached them.Ja: 「これは特別な飾りよ。ぜひ、家族の伝統に取り入れてみて。」En: "This is a special decoration. You should definitely consider incorporating it into your family traditions."Ja: その言葉に遥は何かを感じ、決心しました。En: Those words stirred something in Haruka, and she made up her mind.Ja: 「これにしよう。この美しい飾りで、新しい年を始めよう。」En: "Let's go with this one. We'll start the new year with this beautiful decoration."Ja: 海斗もうなずきました。En: Kaito nodded in agreement.Ja: 「そうだね、きっといい年になるよ!」En: "Yeah, I'm sure it will be a great year!"Ja: 家に帰り、遥はその飾りを部屋に飾りました。En: Back home, Haruka placed the decoration in her room.Ja: 家族もその新しい飾りを気にいり、いつもとは少し違う新年を喜びました。En: Her family also liked the new decoration and enjoyed a slightly different New Year.Ja: その夜...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones