Fluent Fiction - Italian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Finding Friendship: Luca's First Day in Venetian Wonderland
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Italian: Finding Friendship: Luca's First Day in Venetian Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-14-08-38-20-it Story Transcript:It: Sotto il cielo grigio di un inverno veneziano, Luca camminava lentamente lungo il canale.En: Under the gray sky of a Venetian winter, Luca walked slowly along the canal.It: L'aria era fredda, e il suono dell'acqua che lambiva le fondamenta delle case lo accompagnava mentre si dirigeva verso la sua nuova scuola.En: The air was cold, and the sound of the water lapping against the foundations of the houses accompanied him as he made his way to his new school.It: Era il primo giorno, e il suo cuore batteva forte nel petto.En: It was the first day, and his heart was pounding in his chest.It: Le strade strette e i ponti antichi della sua nuova città lo affascinavano, ma l'ansia di non conoscere nessuno lo faceva sentire un po' spaventato.En: The narrow streets and ancient bridges of his new city fascinated him, but the anxiety of not knowing anyone made him feel a bit scared.It: Raggiunse finalmente la scuola, un edificio accogliente e colorato che si affacciava su un piccolo campo dove la neve appena caduta brillava sotto la pallida luce del mattino.En: He finally reached the school, a welcoming and colorful building overlooking a small field where the freshly fallen snow sparkled under the pale morning light.It: All'entrata, fu accolto da Giulia, la sua vicina di casa.En: At the entrance, he was greeted by Giulia, his neighbor.It: Lei era un raggio di sole, sempre pronta con un sorriso.En: She was a ray of sunshine, always ready with a smile.It: "Ciao Luca!En: "Hi Luca!It: Sei pronto per il tuo primo giorno?"En: Are you ready for your first day?"It: lo salutò con entusiasmo.En: she greeted him enthusiastically.It: Luca fece un respiro profondo e annuì.En: Luca took a deep breath and nodded.It: "Sì, credo di sì," rispose, cercando di nascondere il suo nervosismo.En: "Yes, I think so," he replied, trying to hide his nervousness.It: Le lezioni iniziarono e Luca si sedette vicino a Marco, un ragazzo vivace e sempre al centro dell'attenzione.En: Classes began and Luca sat next to Marco, an energetic boy always at the center of attention.It: A prima vista sembrava sicuro di sé, ma Luca notò una nota di insicurezza nei suoi occhi.En: At first glance, he seemed confident, but Luca noticed a hint of insecurity in his eyes.It: Durante la pausa, Luca esitava.En: During the break, Luca hesitated.It: Si chiedeva se dovesse rimanere da solo o cercare di unirsi agli altri.En: He wondered if he should stay alone or try to join the others.It: Giulia e Marco giocavano a un gioco con altri bambini nel cortile.En: Giulia and Marco were playing a game with other children in the courtyard.It: Giulia alzò lo sguardo e fece segno a Luca di unirsi a loro.En: Giulia looked up and gestured for Luca to join them.It: Il cuore di Luca batteva forte.En: Luca's heart was pounding.It: Era un momento decisivo.En: It was a decisive moment.It: Decise di essere coraggioso, di uscire dalla sua zona di comfort.En: He decided to be brave and step out of his comfort zone.It: Avanzò verso il gruppo, le mani che tremavano appena.En: He moved towards the group, his hands barely trembling.It: "Ciao a tutti," disse con voce incerta ma determinata.En: "Hi everyone," he said with an uncertain but determined voice.It: "Posso unirmi a voi?"En: "Can I join you?"It: Giulia sorrise e Marco gli diede una pacca sulla spalla.En: Giulia smiled and Marco gave him a pat on the shoulder.It: "Certo, Luca!En: "Of course, Luca!It: Più siamo, meglio è!"En: The more, the merrier!"It: disse Marco con un ampio sorriso.En: said Marco with a broad smile.It: Giocarono insieme, ridendo e scherzando mentre la neve scricchiolava sotto i loro piedi.En: They played together, laughing and joking as the snow crunched under their feet.It: Piano piano, l'ansia di Luca svanì.En: Gradually, Luca's anxiety faded.It: Si sentì accolto, parte del gruppo.En: He felt welcomed, part of the group.It: Alla fine della giornata, Luca camminava verso casa al fianco di Giulia e Marco.En: At the end of the day, Luca walked home alongside Giulia and Marco.It: Sentiva il calore della loro amicizia crescere dentro di sé.En: He felt the warmth of their friendship growing inside him.It: Quel primo giorno di scuola si era trasformato in qualcosa di speciale.En: That first day of school had turned into something special.It: Aveva superato la paura e, con essa, aveva vinto una piccola battaglia personale.En: He had overcome his fear and, with it, had won a small personal victory.It: Si sentiva già più sicuro e felice.En: He already felt more confident and happy.It: Quando raggiunse il portone di casa, sapeva di avere trovato nuovi amici.En: When he reached the front door of his house, he knew he had found new friends.It: "Ci vediamo domani!"En: "See you tomorrow!"It: gridò ...
    Más Menos
    17 m
  • From Delayed Flights to New Friendships: A Journey Unfolds
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Italian: From Delayed Flights to New Friendships: A Journey Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-13-23-34-02-it Story Transcript:It: Luca camminava nervosamente avanti e indietro nella sala d'attesa dell'aeroporto di Fiumicino.En: Luca paced nervously back and forth in the waiting area of the Fiumicino airport.It: Fuori, l'inverno era rigido, e le tempeste di neve avevano bloccato molte partenze.En: Outside, the winter was harsh, and snowstorms had blocked many departures.It: Il cielo era grigio, riflettendo il suo umore.En: The sky was gray, reflecting his mood.It: Doveva essere a Londra per un meeting importantissimo, ma il suo volo era in ritardo.En: He needed to be in London for a very important meeting, but his flight was delayed.It: Giulia, seduta su una panchina accanto, osservava l'agitazione di Luca.En: Giulia, sitting on a bench nearby, watched Luca's agitation.It: Lei era tranquilla, dipingeva un piccolo paesaggio nel suo taccuino come per riportare un po' di colore in quella giornata grigia.En: She was calm, painting a small landscape in her notebook as if to bring some color to that gray day.It: Ritornava a Parigi dopo una mostra a Roma, ma il suo volo era anch'esso sospeso.En: She was returning to Paris after an exhibition in Rome, but her flight was also suspended.It: Ad un tratto, un annuncio scosse l'aeroporto: "Tutti i voli per Londra sono al momento sospesi".En: Suddenly, an announcement shook the airport: "All flights to London are currently suspended."It: La voce rimbombava, lasciando i passeggeri nell'incertezza.En: The voice echoed, leaving passengers in uncertainty.It: Luca sospirò pesantemente, lo stress accumulato iniziava a farsi sentire.En: Luca sighed heavily, the accumulated stress beginning to show.It: A quel punto, Marco, membro del personale dell'aeroporto, si avvicinò.En: At that point, Marco, a member of the airport staff, approached.It: Aveva un sorriso amichevole e una predisposizione ad aiutare gli altri.En: He had a friendly smile and a willingness to help others.It: "Scusa, ho sentito che sei diretto a Londra," disse a Luca, notando la sua smania evidente.En: "Excuse me, I heard you're headed to London," he said to Luca, noticing his evident anxiety.It: "Forse possiamo trovare una soluzione."En: "Maybe we can find a solution."It: Luca, colto alla sprovvista, colse l'occasione.En: Luca, caught off guard, seized the opportunity.It: "Qualsiasi cosa per farmi arrivare in tempo," rispose speranzoso.En: "Anything to get me there on time," he replied hopefully.It: Giulia alzò lo sguardo dal suo disegno.En: Giulia looked up from her drawing.It: "Anch'io sono bloccata," aggiunse.En: "I'm stuck too," she added.It: "Forse unendo le forze possiamo farcela!"En: "Maybe by joining forces, we can make it!"It: Marco li condusse ad un terminale meno affollato.En: Marco led them to a less crowded terminal.It: "Conosco un modo per aggirare il problema," spiegò.En: "I know a way to get around the problem," he explained.It: "Ho amici al banco prenotazioni.En: "I have friends at the booking desk.It: Potremmo cercare collegamenti su voli che stanno partendo altrove."En: We could look for connections on flights departing elsewhere."It: In un susseguirsi di chiamate e consultazioni, i tre riuscirono a trovare un volo con scalo a Milano e da lì un altro per Londra.En: In a flurry of calls and consultations, the three managed to find a flight with a layover in Milan and from there another to London.It: Giulia avrebbe preso un volo successivo per Parigi.En: Giulia would take a subsequent flight to Paris.It: Il loro impegno congiunto stava funzionando.En: Their joint effort was working.It: Mentre attendevano il nuovo volo, Giulia e Marco parlarono dei loro sogni.En: While waiting for the new flight, Giulia and Marco talked about their dreams.It: Scoprirono entrambi di amare l'avventura e viaggiare.En: They both discovered a love for adventure and travel.It: Scambiarono numeri di telefono, promettendo di restare in contatto.En: They exchanged phone numbers, promising to stay in touch.It: Alla fine, Luca salì sull'aereo diretto a Milano.En: In the end, Luca boarded the plane to Milan.It: Sentiva il sollievo dentro di sé.En: He felt relief inside.It: Aveva imparato a fidarsi delle persone e a restare calmo.En: He had learned to trust people and stay calm.It: Non era solo un viaggio verso una riunione, ma un'opportunità di incontrare nuovi amici.En: It wasn't just a trip to a meeting but an opportunity to meet new friends.It: Marco osservava il decollo dei voli.En: Marco watched the flights take off.It: Si sentiva ispirato a esplorare il mondo un giorno.En: He felt inspired to explore the world one day.It: Sognava di lasciare il suo lavoro e scoprire nuovi orizzonti.En: He dreamed of leaving his job and discovering new horizons.It: Giulia, tornando al suo disegno, si rese conto che l'avventura non era ...
    Más Menos
    17 m
  • Delayed Train Sparks Journey to Self-Discovery
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Italian: Delayed Train Sparks Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-13-08-38-20-it Story Transcript:It: Il treno per Milano è in ritardo di due ore.En: The train to Milano is delayed by two hours.It: Alla stazione di Firenze, Lorenzo si siede su una panchina di marmo.En: At the Firenze station, Lorenzo sits on a marble bench.It: Sospira mentre guarda i tabelloni che annunciano i ritardi.En: He sighs as he looks at the boards announcing the delays.It: L'aria è fredda, e le persone si stringono nei cappotti.En: The air is cold, and people huddle in their coats.It: Una voce annuncia un altro ritardo.En: A voice announces another delay.It: Lorenzo alza gli occhi al cielo e sente un po' di fastidio.En: Lorenzo looks up at the sky and feels a bit annoyed.It: Ha passato una settimana intensa di lavoro e vuole solo tornare a casa.En: He had an intense week of work and just wants to go home.It: Accanto a lui si siede Ginevra.En: Next to him sits Ginevra.It: Ha un cappello colorato e uno sguardo determinato.En: She has a colorful hat and a determined look.It: Anche lei guarda il tabellone, preoccupata.En: She too watches the board, worried.It: "Ho un'esposizione importante a Milano," mormora.En: "I have an important exhibition in Milano," she murmurs.It: Lorenzo si rivolge a lei e sorride: "Io torno a casa dopo un po' di relax."En: Lorenzo turns to her and smiles: "I'm going home after some relaxation."It: Iniziano a parlare.En: They start to talk.It: Ginevra racconta del suo sogno di diventare un'artista famosa.En: Ginevra tells him about her dream of becoming a famous artist.It: Lorenzo ascolta con interesse.En: Lorenzo listens with interest.It: Anche lui ha un sogno, ma lo ha messo da parte per concentrarsi sul lavoro.En: He too has a dream, but he set it aside to focus on work.It: "Vivo per il mio lavoro," dice Lorenzo.En: "I live for my work," says Lorenzo.It: "Ma ultimamente mi chiedo cosa voglio davvero."En: "But lately, I wonder what I really want."It: Ginevra gli racconta di come ha lasciato un lavoro sicuro per inseguire la sua passione.En: Ginevra tells him how she left a secure job to pursue her passion.It: Lorenzo riflette su questo.En: Lorenzo reflects on this.It: Pensa a Matteo, il suo amico e mentore, che spesso lo incoraggia a trovare un equilibrio nella vita.En: He thinks of Matteo, his friend and mentor, who often encourages him to find a balance in life.It: Nel parlare, Lorenzo si rende conto di quanto gli manchi la libertà e la creatività.En: While talking, Lorenzo realizes how much he misses freedom and creativity.It: Ginevra condivide la sua storia, ed è come se aprisse una porta nella mente di Lorenzo.En: Ginevra shares her story, and it's as if she opens a door in Lorenzo's mind.It: I due parlano di sogni, speranze e scelte.En: The two talk about dreams, hopes, and choices.It: Lorenzo si sente ispirato.En: Lorenzo feels inspired.It: "Forse dovrei esplorare nuove strade," dice pensieroso.En: "Maybe I should explore new paths," he says thoughtfully.It: Il treno finalmente arriva.En: The train finally arrives.It: Lorenzo e Ginevra salgono insieme, promettendo di rimanere in contatto.En: Lorenzo and Ginevra board together, promising to stay in touch.It: C'è qualcosa di speciale in questa nuova amicizia.En: There's something special in this new friendship.It: Mentre viaggiano verso Milano, Lorenzo guarda fuori dal finestrino.En: As they travel towards Milano, Lorenzo looks out the window.It: La neve si accumula sui campi, e lui pensa a un futuro diverso.En: The snow accumulates on the fields, and he thinks of a different future.It: Un futuro dove le sue passioni potrebbero avere spazio.En: A future where his passions might have space.It: Giunti a destinazione, Lorenzo trova Matteo lì ad aspettarlo.En: Upon arrival, Lorenzo finds Matteo there waiting for him.It: "Ciao, Matteo," dice Lorenzo, con un nuovo scintillio negli occhi.En: "Hi, Matteo," says Lorenzo, with a new sparkle in his eyes.It: "Penso di voler cambiare qualcosa nella mia vita."En: "I think I want to change something in my life."It: Il giorno successivo, Lorenzo scrive un messaggio a Ginevra.En: The next day, Lorenzo writes a message to Ginevra.It: Vuole vederla ancora, per continuare a esplorare nuove idee e possibilità.En: He wants to see her again, to continue exploring new ideas and possibilities.It: Sa che sarà un percorso lungo, ma ora ha il coraggio di seguirlo.En: He knows it will be a long journey, but now he has the courage to follow it.It: Sotto il cielo invernale di Milano, Lorenzo trova la forza di iniziare un nuovo capitolo, più semplice e autentico, al fianco di nuovi amici e nuove ispirazioni.En: Under the winter sky of Milano, Lorenzo finds the strength to start a new chapter, simpler and more authentic, alongside new friends and new inspirations. Vocabulary Words:the bench: la panchinato sigh: ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones