Fluent Fiction - Italian  Por  arte de portada

Fluent Fiction - Italian

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
Episodios
  • Venice's Hidden Secrets: The Hunt for a Lost Manuscript
    Jun 18 2024
    Fluent Fiction - Italian: Venice's Hidden Secrets: The Hunt for a Lost Manuscript Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/venices-hidden-secrets-the-hunt-for-a-lost-manuscript Story Transcript:It: L'acqua del Canal Grande scintillava sotto il sole mattutino.En: The water of the Grand Canal sparkled under the morning sun.It: Venezia brillava nella sua bellezza antica.En: Venice shone in its ancient beauty.It: Luca camminava lungo il canale, con una lettera in mano.En: Luca walked along the canal with a letter in his hand.It: La sua espressione era preoccupata.En: His expression was worried.It: Giulia era seduta su una panchina, leggendo un libro.En: Giulia was sitting on a bench, reading a book.It: Quando vide Luca, alzò lo sguardo e sorrise.En: When she saw Luca, she looked up and smiled.It: "Ciao Luca!En: "Hi Luca!It: Tutto bene?"En: Is everything okay?"It: chiese.En: she asked.It: Luca scosse la testa.En: Luca shook his head.It: "No, Giulia.En: "No, Giulia.It: È scomparso un manoscritto antico.En: An ancient manuscript has disappeared.It: È molto importante."En: It’s very important."It: Giulia corrugò la fronte.En: Giulia furrowed her brow.It: "Di che manoscritto stai parlando?"En: "What manuscript are you talking about?"It: Matteo arrivò in bicicletta, fermandosi accanto a loro.En: Matteo arrived on a bicycle, stopping next to them.It: "Salve ragazzi, cosa succede?"En: "Hello guys, what's going on?"It: Luca sospirò.En: Luca sighed.It: "Il manoscritto contiene segreti dell'architettura veneziana.En: "The manuscript contains secrets of Venetian architecture.It: Se cade nelle mani sbagliate, potrebbe essere un disastro."En: If it falls into the wrong hands, it could be disastrous."It: Giulia chiuse il libro.En: Giulia closed the book.It: "Dobbiamo trovarlo.En: "We have to find it.It: Da dove iniziamo?"En: Where do we start?"It: Matteo tirò fuori una mappa.En: Matteo pulled out a map.It: "Ho sentito che l'ultima volta è stato visto in una vecchia libreria vicino al Ponte di Rialto.En: "I heard it was last seen in an old bookstore near the Rialto Bridge.It: Andiamo lì."En: Let's go there."It: Attraversarono i vicoli stretti di Venezia.En: They crossed the narrow alleys of Venice.It: La libreria era piccola e buia, piena di libri antichi.En: The bookstore was small and dark, filled with ancient books.It: Dietro il banco c'era un uomo anziano con occhiali spessi.En: Behind the counter was an elderly man with thick glasses.It: "Cercate qualcosa, giovani?"En: "Looking for something, young ones?"It: chiese.En: he asked.It: "Un manoscritto antico," disse Luca.En: "An ancient manuscript," said Luca.It: "Sai dove potrebbe essere?"En: "Do you know where it might be?"It: L'uomo annuì lentamente.En: The man nodded slowly.It: "Sì, l'ho prestato a un professore la settimana scorsa.En: "Yes, I lent it to a professor last week.It: Abita in una casa sull'Isola della Giudecca."En: He lives in a house on the Giudecca Island."It: "Siamo stati vicini," disse Giulia con un sorriso.En: "We were close," said Giulia with a smile.It: Ringraziarono l'uomo e si avviarono verso l'Isola della Giudecca.En: They thanked the man and headed towards Giudecca Island.It: L'isola era tranquilla.En: The island was quiet.It: Trovarono la casa del professore e bussarono alla porta.En: They found the professor’s house and knocked on the door.It: Un uomo di mezza età aprì.En: A middle-aged man opened it.It: "Sì?"En: "Yes?"It: chiese.En: he asked.It: "Sei il professore Bianchi?"En: "Are you Professor Bianchi?"It: domandò Luca.En: asked Luca.It: "Sì, chi lo chiede?"En: "Yes, who’s asking?"It: "Stiamo cercando un manoscritto antico," spiegò Matteo.En: "We're looking for an ancient manuscript," explained Matteo.It: "Ti è stato prestato dalla libreria."En: "It was lent to you by the bookstore."It: Il professore sgranò gli occhi.En: The professor's eyes widened.It: "Venite, entrate."En: "Come in, please."It: Li portò in una stanza piena di libri e documenti.En: He led them into a room full of books and documents.It: Sul tavolo c'era il manoscritto.En: On the table was the manuscript.It: "Eccolo.En: "Here it is.It: È di grande valore.En: It's of great value.It: Come mai lo cercate?"En: Why are you looking for it?"It: Giulia spiegò la situazione.En: Giulia explained the situation.It: Il professore annuì.En: The professor nodded.It: "Capisco.En: "I understand.It: È meglio che torni in un luogo sicuro."En: It's better that it returns to a safe place."It: Con il manoscritto in mano, ritornarono a Venezia.En: With the manuscript in hand, they returned to Venice.It: Il sole stava tramontando, dipingendo il cielo di arancione e rosa.En: The sun was setting, painting the sky orange and pink.It: "Che avventura," disse Matteo.En: "What an adventure," said Matteo.It: Luca annuì.En: Luca nodded.It: "Sì, ma è stato per una buona causa."En: "Yes, but it was for a good cause."It: Giulia ...
    Más Menos
    18 m
  • Artful Errors: An Italian Stroll Through Piazza Navona
    Jun 17 2024
    Fluent Fiction - Italian: Artful Errors: An Italian Stroll Through Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/artful-errors-an-italian-stroll-through-piazza-navona Story Transcript:It: Nella vibrante Piazza Navona, sotto un cielo azzurro, Giulia, Francesco e Lorenzo passeggiavano tra le fontane.En: In the vibrant Piazza Navona, under a blue sky, Giulia, Francesco, and Lorenzo strolled among the fountains.It: Il sole splendeva, e i turisti curiosi si fermavano ad osservare le magnifiche opere d’arte.En: The sun was shining, and curious tourists stopped to observe the magnificent works of art.It: “Giulia,” iniziò Francesco con un sorriso sicuro, “lo sapevi che Michelangelo ha dipinto la Gioconda?”En: "Giulia," Francesco began with a confident smile, "did you know that Michelangelo painted the Mona Lisa?"It: Lorenzo rise leggermente, ma Giulia, confusa, rispose: “Davvero? Pensavo fosse Leonardo da Vinci.”En: Lorenzo chuckled slightly, but Giulia, confused, responded, "Really? I thought it was Leonardo da Vinci."It: Un uomo, un artista di strada con una barba folta, ascoltava e disegnava su un grande foglio bianco.En: A man, a street artist with a thick beard, was listening and drawing on a large white sheet of paper.It: Mentre Francesco continuava a parlare, l’artista trasse delle caricature dei tre amici.En: As Francesco continued to talk, the artist started sketching caricatures of the three friends.It: “Guarda quella fontana,” disse Francesco indicando la Fontana dei Quattro Fiumi.En: "Look at that fountain," said Francesco, pointing to the Fountain of the Four Rivers.It: “È stata scolpita da Donatello, l’amico di Michelangelo che ha anche scolpito il Davide.”En: "It was sculpted by Donatello, Michelangelo's friend who also sculpted David."It: Giulia corrugò la fronte mentre Lorenzo soffocava una risata.En: Giulia frowned while Lorenzo stifled a laugh.It: “Mi sembra che il Davide sia di Michelangelo, non di Donatello.”En: "I think David was by Michelangelo, not Donatello."It: L’artista continuava a disegnare, rapido e silenzioso, catturando ogni errore con umorismo.En: The artist kept drawing, quick and silent, capturing every mistake with humor.It: Le sue mani si muovevano come il vento, e i disegni iniziavano a prendere forma.En: His hands moved like the wind, and the drawings started to take shape.It: Francesco non sembrava notare i suoi errori.En: Francesco seemed unaware of his errors.It: “Questa piazza è famosa perché Leonardo da Vinci ci abitava. Lui amava dipingere qui ogni giorno.”En: "This square is famous because Leonardo da Vinci lived here. He loved to paint here every day."It: Giulia alzò un sopracciglio. “Ma Leonardo non era di Firenze?”En: Giulia raised an eyebrow. "But wasn't Leonardo from Florence?"It: Quando finalmente l’artista completò il suo lavoro, chiamò i tre amici.En: When the artist finally finished his work, he called the three friends.It: “Venite, venite! Guardate cosa ho disegnato.”En: "Come, come! Look at what I've drawn."It: Con grande sorpresa di Francesco, le caricature mostrano tutte le sue affermazioni sbagliate.En: To Francesco's great surprise, the caricatures depicted all his mistaken statements.It: C’era un Michelangelo con la Gioconda, un Donatello scolpendo il Davide, e Leonardo che dipinge in Piazza Navona.En: There was a Michelangelo with the Mona Lisa, a Donatello sculpting David, and Leonardo painting in Piazza Navona.It: Giulia scoppiò a ridere, seguita subito da Lorenzo e dall’artista.En: Giulia burst out laughing, quickly followed by Lorenzo and the artist.It: Francesco si grattò la testa, un po’ imbarazzato ma anche divertito.En: Francesco scratched his head, a bit embarrassed but also amused.It: “Forse ho bisogno di un'altra lezione di storia dell’arte,” ammise con un sorriso.En: "Maybe I need another art history lesson," he admitted with a smile.It: L’artista diede i disegni ai tre amici.En: The artist gave the drawings to the three friends.It: Giulia li guardò con affetto, e poi disse a Francesco: “Apprezzo il tuo sforzo. È il pensiero che conta.”En: Giulia looked at them fondly, then said to Francesco, "I appreciate your effort. It's the thought that counts."It: Tutti e tre risero insieme, mentre il sole si abbassava lentamente sull’orizzonte romano.En: All three laughed together as the sun slowly set on the Roman horizon.It: La Piazza Navona rimaneva viva, piena di gente e storie da raccontare.En: Piazza Navona remained alive, full of people and stories waiting to be told.It: E così, tra risate e arte, i tre amici continuarono la loro passeggiata, più uniti che mai.En: And so, amidst laughter and art, the three friends continued their stroll, more united than ever. Vocabulary Words:vibrant: vibrantestrolled: passeggiavanofountains: fontanemagnificent: magnificheconfident: sicurocurious: curiosiobserve: osservareworks of ...
    Más Menos
    16 m
  • A Crisis in Rome: Gianna's Unexpected Cafe Encounter
    Jun 16 2024
    Fluent Fiction - Italian: A Crisis in Rome: Gianna's Unexpected Cafe Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-crisis-in-rome-giannas-unexpected-cafe-encounter Story Transcript:It: Nella città eterna, tra i vicoli antichi e le piazze animate, c'era una giovane donna di nome Gianna.En: In the eternal city, amidst the ancient alleys and lively squares, there was a young woman named Gianna.It: Era una mattina soleggiata quando Gianna decise di visitare un piccolo caffè nel cuore di Roma.En: It was a sunny morning when Gianna decided to visit a small café in the heart of Rome.It: Adorava sentire l'odore del caffè fresco e ascoltare il mormorio della gente.En: She loved the smell of fresh coffee and listening to the murmur of people.It: Gianna entrò nel caffè e si sedette vicino alla finestra.En: Gianna entered the café and sat by the window.It: Ordinò un cappuccino e una brioche.En: She ordered a cappuccino and a brioche.It: L'interno era accogliente, con tavolini di legno e piante verdi che creavano un'atmosfera rilassante.En: The interior was cozy, with wooden tables and green plants creating a relaxing atmosphere.It: Guardava fuori, osservando i passanti e i turisti che ammiravano la bellezza della città.En: She looked outside, observing the passersby and tourists admiring the beauty of the city.It: Dopo qualche minuto, Gianna iniziò a sentirsi strana.En: After a few minutes, Gianna started to feel strange.It: La testa le girava e il mondo intorno a lei sembrava muoversi.En: Her head was spinning and the world around her seemed to move.It: Cercò di mantenere la calma, ma il suo cuore batteva forte.En: She tried to stay calm, but her heart was beating fast.It: Si alzò lentamente per chiedere aiuto, ma dovette aggrapparsi al tavolo per non cadere.En: She slowly stood up to ask for help but had to grasp the table to avoid falling.It: La cameriera, Martina, notò subito che qualcosa non andava.En: The waitress, Martina, immediately noticed that something was wrong.It: Si avvicinò con preoccupazione.En: She approached with concern.It: "Signorina, sta bene?"En: "Miss, are you okay?"It: chiese con voce gentile ma preoccupata.En: she asked with a kind but worried voice.It: Gianna riuscì solo a scuotere la testa.En: Gianna could only shake her head.It: Martina chiamò subito il barista, Marco.En: Martina quickly called the barista, Marco.It: Marco corse al telefono e chiamò un'ambulanza.En: Marco rushed to the phone and called an ambulance.It: "Arriveranno presto," disse a Gianna con voce rassicurante.En: "They will be here soon," he said to Gianna with a reassuring voice.It: Martina offrì un bicchiere d'acqua a Gianna e le suggerì di sedersi.En: Martina offered Gianna a glass of water and suggested she sit down.It: "Respira profondamente," le disse.En: "Breathe deeply," she said.It: I minuti passavano lentamente.En: Minutes passed slowly.It: Tutti nel caffè erano preoccupati per Gianna.En: Everyone in the café was worried about Gianna.It: Una signora anziana, seduta poco distante, si avvicinò per offrire il suo aiuto.En: An elderly lady, seated not far away, approached to offer her help.It: "Sono un'infermiera," disse, "posso controllare il suo polso?"En: "I am a nurse," she said, "may I check your pulse?"It: Gianna si sentiva meglio grazie all'aiuto e alle parole rassicuranti di tutte queste persone gentili.En: Gianna felt better thanks to the help and reassuring words of all these kind people.It: Poco dopo, arrivò l'ambulanza.En: Shortly after, the ambulance arrived.It: I paramedici entrarono velocemente, esaminarono Gianna e la portarono in ospedale per ulteriori controlli.En: The paramedics quickly entered, examined Gianna, and took her to the hospital for further checks.It: Martina e Marco guardarono l'ambulanza allontanarsi.En: Martina and Marco watched as the ambulance drove away.It: Erano ancora preoccupati, ma sapevano che Gianna era in buone mani.En: They were still worried, but they knew Gianna was in good hands.It: Continuarono a lavorare, pensando alla giovane donna e sperando che tutto andasse bene.En: They continued working, thinking about the young woman and hoping everything would turn out well.It: Qualche giorno dopo, Gianna tornò al caffè.En: A few days later, Gianna returned to the café.It: Era sorridente e sembrava stare bene.En: She was smiling and seemed to be well.It: "Volevo ringraziarvi," disse a Martina e Marco, "per tutto quello che avete fatto per me."En: "I wanted to thank you," she said to Martina and Marco, "for everything you did for me."It: Martina sorrise e le offrì un cappuccino.En: Martina smiled and offered her a cappuccino.It: "È stato un piacere aiutarti," rispose.En: "It was a pleasure to help you," she replied.It: "Ma come stai adesso?"En: "But how are you now?"It: Gianna annuì.En: Gianna nodded.It: "Sto bene.En: "I'm fine.It: È stato solo un momento di debolezza.En: It was just a moment of ...
    Más Menos
    18 m

Lo que los oyentes dicen sobre Fluent Fiction - Italian

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.