Fluent Fiction - Italian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Dinosaurs & Discovery: Giulia's Paleontological Dream
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Italian: Dinosaurs & Discovery: Giulia's Paleontological Dream Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-07-23-34-02-it Story Transcript:It: In una fredda mattina d'inverno, il sole filtrava dalle alte finestre del Museo di Storia Naturale di Firenze.En: On a cold winter morning, the sun filtered through the tall windows of the Museo di Storia Naturale di Firenze.It: La luce creava lunghe ombre sugli scheletri di dinosauro, rendendo l'atmosfera magica ed antica.En: The light created long shadows on the dinosaur skeletons, making the atmosphere magical and ancient.It: Giulia, una ragazza di quattordici anni, camminava per i corridoi del museo insieme a suo fratello Luca e al loro padre Marco.En: Giulia, a fourteen-year-old girl, walked through the corridors of the museum with her brother Luca and their father Marco.It: Luca saltellava da una vetrina all'altra, eccitato da ogni scoperta.En: Luca hopped from one display case to another, excited by each discovery.It: Marco, con pazienza, leggeva le descrizioni ad alta voce, cercando di trasformare la visita in un'esperienza educativa.En: Marco, patiently, read the descriptions aloud, trying to turn the visit into an educational experience.It: Giulia, invece, camminava un po' indietro, fingendo disinteresse.En: Giulia, on the other hand, walked a bit behind, pretending disinterest.It: Dentro di sé, però, era affascinata.En: Inside, however, she was fascinated.It: Amava i dinosauri e sognava di diventare una paleontologa.En: She loved dinosaurs and dreamed of becoming a paleontologist.It: Ma non osava mostrarlo.En: But she didn't dare to show it.It: "Dai, Giulia!En: "Come on, Giulia!It: Guarda questo scheletro enorme!"En: Look at this huge skeleton!"It: esclamò Luca, puntando verso un T-Rex gigante al centro della sala.En: exclaimed Luca, pointing to a gigantic T-Rex in the center of the room.It: Giulia alzò lo sguardo.En: Giulia looked up.It: Era un'impressionante vista.En: It was an impressive sight.It: Il T-Rex sembrava saltar fuori dal passato, imponente e maestoso.En: The T-Rex seemed to jump out from the past, imposing and majestic.It: "Questo mangia solo carne!"En: "This one eats only meat!"It: continuò Luca, poco informato.En: continued Luca, slightly uninformed.It: Giulia non poté trattenersi: "In realtà, Luca, ci sono studi che suggeriscono che non disdegnasse anche le carogne.En: Giulia couldn't hold back: "Actually, Luca, there are studies suggesting that it didn't disdain carrion either.It: E usava il suo senso dell'olfatto per individuarle."En: And it used its sense of smell to find them."It: Marco si voltò verso di lei, sorpreso.En: Marco turned to her, surprised.It: "Davvero, Giulia?En: "Really, Giulia?It: Non sapevo ti interessassero così tanto i dinosauri."En: I didn't know you were so interested in dinosaurs."It: Giulia arrossì leggermente.En: Giulia blushed slightly.It: Questa era la sua occasione.En: This was her chance.It: Poteva finalmente condividere il suo interesse.En: She could finally share her interest.It: "Sì, li trovo affascinanti.En: "Yes, I find them fascinating.It: Mi piacerebbe saperne di più, magari studiarli."En: I'd love to know more, maybe study them."It: Marco sorrise, compiaciuto.En: Marco smiled, pleased.It: "Questo è fantastico, tesoro!En: "That's fantastic, sweetheart!It: La passione è importante.En: Passion is important.It: Dovresti seguire ciò che ami."En: You should follow what you love."It: Luca guardò sua sorella con gli occhi spalancati.En: Luca looked at his sister with wide eyes.It: "Vuoi insegnarmi di più sui dinosauri, Giulia?"En: "Do you want to teach me more about dinosaurs, Giulia?"It: "Con piacere," rispose lei, più sicura.En: "With pleasure," she replied, more confidently.It: Il suo cuore si sentiva più leggero.En: Her heart felt lighter.It: Non c'era nulla di cui vergognarsi.En: There was nothing to be ashamed of.It: La sua famiglia era un supporto, non un ostacolo.En: Her family was a support, not an obstacle.It: In quel momento, Giulia si rese conto che poteva essere sé stessa.En: In that moment, Giulia realized she could be herself.It: Camminò con passo deciso accanto al resto della famiglia, discutendo con entusiasmo delle nuove scoperte sui dinosauri.En: She walked with a determined step next to the rest of the family, enthusiastically discussing new discoveries about dinosaurs.It: Il museo, con tutte le sue meraviglie preistoriche, era ora il suo parco giochi.En: The museum, with all its prehistoric wonders, was now her playground.It: E mentre le ombre dei dinosauri danzavano intorno a loro, Giulia sapeva che quel giorno avevano esplorato non solo una parte della storia antica, ma anche un nuovo capitolo della sua vita.En: And as the shadows of the dinosaurs danced around them, Giulia knew that that day they had explored not only a part of ancient history but also a new chapter of her life. Vocabulary...
    Más Menos
    16 m
  • Valentine's Day Heist Mystery: Museo di Storia Naturale
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Italian: Valentine's Day Heist Mystery: Museo di Storia Naturale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-07-08-38-19-it Story Transcript:It: Il museo di Storia Naturale era immerso in una tranquilla atmosfera invernale.En: The Museo di Storia Naturale was immersed in a tranquil winter atmosphere.It: Fiocchi di neve cadevano al di là delle grandi finestre di ferro, riflettendo una luce morbida sul pavimento di marmo.En: Snowflakes were falling beyond the large iron windows, reflecting a soft light on the marble floor.It: Tra i visitatori curiosi che passeggiavano lungo i corridoi ornati di reliquie antiche, c'erano Marco e Livia.En: Among the curious visitors strolling through the corridors adorned with ancient relics were Marco and Livia.It: Era San Valentino, ma la loro attenzione non era sui festeggiamenti, bensì su un problema più urgente.En: It was Valentine's Day, but their attention was not on the celebrations, but rather on a more urgent problem.It: Uno degli artefatti più preziosi, una statuetta d'oro egiziana, era scomparsa durante la notte.En: One of the most precious artifacts, an Egyptian gold figurine, had disappeared during the night.It: Livia, la curatrice del museo, era preoccupata.En: Livia, the curator of the museum, was worried.It: La pressione della direzione era forte e bisognava risolvere il mistero velocemente per evitare che la reputazione del museo venisse compromessa.En: The pressure from management was strong, and the mystery needed to be solved quickly to prevent the museum’s reputation from being compromised.It: "Manca qualcosa," disse Marco, avvicinandosi a Livia.En: "Something's missing," said Marco, approaching Livia.It: "Dobbiamo scoprirlo."En: "We need to figure it out."It: "Devo vedere le registrazioni video," rispose Livia determinata, contravvenendo le regole abituali.En: "I need to see the video recordings," replied Livia determinedly, breaking the usual rules.It: Marco decise di ripercorrere il percorso tra gli espositori.En: Marco decided to retrace the path among the displays.It: Era sicuro che c'era un piccolo dettaglio che avrebbero potuto aver trascurato.En: He was sure there was a small detail they might have overlooked.It: Passò davanti a una mostra di strumenti antichi e notò qualcosa di particolare: un angolo dietro gli espositori era più polveroso del solito, come se qualcuno si fosse appoggiato lì di recente.En: He passed by an exhibit of ancient instruments and noticed something peculiar: a corner behind the displays was dustier than usual, as if someone had leaned against it recently.It: Nel frattempo, Livia esaminava attentamente i filmati della sicurezza.En: Meanwhile, Livia was carefully examining security footage.It: Riguardava ora per ora, fino a quando notò un tremolio nella telecamera.En: She reviewed it hour by hour until she noticed a flicker in the camera.It: Poco dopo, un'ombra veloce attraversò lo schermo.En: Shortly after, a quick shadow crossed the screen.It: "Guarda, Marco!"En: "Look, Marco!"It: disse, indicando lo schermo.En: she said, pointing at the screen.It: "Qualcuno ha manomesso il sistema."En: "Someone tampered with the system."It: L'evidenza era chiara.En: The evidence was clear.It: Un complice dall'interno.En: An inside accomplice.It: Insospettita, Livia ricordò un addetto del personale che era stato stranamente assente quella mattina.En: Feeling suspicious, Livia recalled a staff member who had been oddly absent that morning.It: Marco e Livia misero in atto il loro piano rapidamente.En: Marco and Livia quickly put their plan into action.It: Riuscirono a rintracciare il dipendente e a trovare l'artefatto nascosto nel suo armadietto.En: They managed to track down the employee and found the artifact hidden in his locker.It: Lo recuperarono proprio in tempo, pochi istanti prima della conferenza stampa programmata.En: They recovered it just in time, moments before the scheduled press conference.It: Alla fine, l'artefatto fu al sicuro e la reputazione del museo intatta.En: In the end, the artifact was safe, and the museum's reputation remained intact.It: Mentre la neve continuava a cadere dolcemente, Marco sorrise a Livia.En: As the snow continued to fall gently, Marco smiled at Livia.It: "Sei stata incredibile," le disse, consapevole delle difficoltà affrontate.En: "You were incredible," he said, aware of the challenges faced.It: Livia, con un nuovo senso di fiducia nella sua professionalità, annuì sorridendo.En: Livia, with a renewed sense of confidence in her professionalism, nodded with a smile.It: La giornata non era iniziata come un tipico San Valentino, ma certamente era finita con il cuore leggero e la soddisfazione di aver risolto un enigma complicato.En: The day hadn't started like a typical Valentine's Day, but it certainly ended with a light heart and the satisfaction of having solved a complicated puzzle.It: In quel momento, ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Joy: Luca's Artistic Journey at Piazza Navona
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Italian: Finding Joy: Luca's Artistic Journey at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-06-23-34-02-it Story Transcript:It: Luca camminava lentamente in Piazza Navona, il suo taccuino sotto il braccio.En: Luca walked slowly in Piazza Navona, his notebook under his arm.It: Era un freddo pomeriggio d'inverno, e la piazza era colma di persone che festeggiavano il Carnevale.En: It was a cold winter afternoon, and the square was full of people celebrating Carnevale.It: I colori vivaci delle maschere e dei costumi riscaldavano l'aria gelida.En: The vibrant colors of the masks and costumes warmed the chilly air.It: Gli artisti di strada si esibivano, e il profumo delle frittelle impregnava l'aria.En: Street performers were performing, and the smell of fritters filled the air.It: Luca era un artista di strada.En: Luca was a street artist.It: Amava disegnare persone, ma oggi si sentiva bloccato.En: He loved drawing people, but today he felt blocked.It: Cercava ispirazione per una nuova serie di dipinti, qualcosa che catturasse la connessione umana.En: He was looking for inspiration for a new series of paintings, something that would capture human connection.It: Ma si sentiva distante, scollegato dal mondo intorno a lui.En: But he felt distant, disconnected from the world around him.It: Vicino alla fontana, vide la sua amica Giulia.En: Near the fountain, he saw his friend Giulia.It: Era una ragazza vivace, sempre in cerca di avventure.En: She was a lively girl, always seeking adventures.It: Giulia era nuova a Roma, e la sua presenza luminosa illuminava la piazza.En: Giulia was new to Rome, and her radiant presence lit up the square.It: Alessandro, un altro artista amico di Luca, la presentò a lui.En: Alessandro, another artist friend of Luca, introduced her to him.It: "Piacere, mi chiamo Giulia," disse lei sorridendo, gli occhi che brillavano di curiosità.En: "Pleased to meet you, my name is Giulia," she said, smiling, her eyes sparkling with curiosity.It: Luca sorrise, ma non trovò subito le parole.En: Luca smiled but didn't immediately find the words.It: Alessandro lo incoraggiò con uno sguardo.En: Alessandro encouraged him with a glance.It: Passarono alcuni giorni.En: Several days passed.It: Luca continuava a pensarci.En: Luca kept thinking about it.It: Era chiaro che Giulia vedeva il mondo in modo diverso.En: It was clear that Giulia saw the world differently.It: Aveva una gioia contagiosa che Luca trovava affascinante.En: She had a contagious joy that Luca found fascinating.It: Ma c'era qualcosa che lo tratteneva dal conversare apertamente con lei.En: But something held him back from speaking openly with her.It: Alla fine, Luca prese una decisione.En: Finally, Luca made a decision.It: Invitò Giulia a partecipare ad un evento di Carnevale che si teneva nella piazza.En: He invited Giulia to a Carnevale event being held in the square.It: Pensò che forse, in quell'atmosfera di festa e colori, avrebbe potuto aprirsi di più.En: He thought that perhaps, in that festive atmosphere of colors and celebration, he could open up more.It: La sera del Carnevale, Piazza Navona era un tripudio di suoni e luci.En: On the night of Carnevale, Piazza Navona was a riot of sounds and lights.It: La gente rideva, ballava, si divertiva.En: People laughed, danced, and enjoyed themselves.It: Luca e Giulia si mescolarono tra la folla.En: Luca and Giulia mingled with the crowd.It: Alessandro li seguiva a distanza, sorridendo.En: Alessandro followed behind at a distance, smiling.It: Guardo Giulia mentre provava una maschera colorata dal venditore ambulante.En: He watched Giulia as she tried on a colorful mask from a street vendor.It: La sua risata vivace riempì l’aria.En: Her lively laughter filled the air.It: Fu in quel momento che Luca capì.En: It was at that moment that Luca understood.It: Vide in lei ciò che aveva cercato per tanto tempo: la gioia pura e semplice.En: He saw in her what he had been searching for for so long: pure, simple joy.It: In quella magica atmosfera, sotto le luci del Carnevale, Luca tirò fuori il suo taccuino.En: In that magical atmosphere, under the Carnevale lights, Luca pulled out his notebook.It: Le chiese se poteva disegnarla.En: He asked if he could draw her.It: Giulia accettò con entusiasmo, sedendosi su uno dei muretti della piazza.En: Giulia accepted enthusiastically, sitting on one of the stone walls of the square.It: Luca cominciò a disegnare.En: Luca began to draw.It: Ogni tratto del suo schizzo catturava l'essenza di Giulia, il suo spirito libero e la sua vivacità.En: Every stroke of his sketch captured Giulia's essence, her free spirit, and her liveliness.It: Mentre disegnava, Luca si accorse che una nuova connessione si stava formando tra di loro.En: As he drew, Luca realized that a new connection was forming between them.It: Non era solo una linea sul foglio, ma un filo invisibile che li ...
    Más Menos
    18 m
Todavía no hay opiniones