Fluent Fiction - Italian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Surf's Pup: Pippo's Beachside Antics
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Italian: Surf's Pup: Pippo's Beachside Antics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-07-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole autunnale illuminava la spiaggia, creando un'atmosfera calda ma non troppo cocente.En: The autumn sun illuminated the beach, creating a warm atmosphere but not too scorching.It: La sabbia dorata si estendeva lungo la costa, interrotta qua e là da ombrelloni colorati e qualche surfista che prendeva le onde dolci.En: The golden sand stretched along the coast, interrupted here and there by colorful umbrellas and a few surfers catching the gentle waves.It: Luca, con il suo spirito avventuroso e un po' strampalato, si trovava sulla spiaggia con il suo cane piccolo e energico, Pippo.En: Luca, with his adventurous and somewhat quirky spirit, was on the beach with his small, energetic dog, Pippo.It: Pippo, un cagnolino marrone con le orecchie sempre in movimento, era al centro di un progetto piuttosto audace: imparare a fare surf.En: Pippo, a brown little dog with ears always in motion, was at the center of a rather bold project: learning to surf.It: Luca aveva promesso a Marta, la sua fidanzata, che Pippo sarebbe stato l'attrazione principale alla festa da spiaggia di Giovanni.En: Luca had promised Marta, his girlfriend, that Pippo would be the main attraction at Giovanni's beach party.It: Tuttavia, Pippo sembrava avere altre idee.En: However, Pippo seemed to have other ideas.It: Più interessato a inseguire i granchi che zampettavano vicino alla riva, Pippo non sembrava affatto intenzionato a collaborare con le lezioni di surf di Luca.En: More interested in chasing the crabs scuttling near the shore, Pippo didn't seem inclined at all to cooperate with Luca's surf lessons.It: Luca, con molta determinazione e un pò di disperazione, tentava di persuadere Pippo a salire sul surf con incentivi creativi.En: Luca, with much determination and a bit of desperation, tried to persuade Pippo to get on the surfboard with creative incentives.It: Una salsiccia legata a un bastone divenne presto il suo trucco principale.En: A sausage tied to a stick soon became his main trick.It: "Dai, Pippo, guarda la salsiccia!En: "Come on, Pippo, look at the sausage!"It: ", diceva Luca, agitando il boccone goloso davanti al muso del cane.En: Luca would say, waving the tasty morsel in front of the dog's nose.It: Nonostante i molteplici sforzi, Pippo poteva essere difficile da convincere.En: Despite multiple efforts, Pippo could be difficult to convince.It: Gli occhi di Pippo brillarono più di tutto quando vide un granchio correre sulla sabbia.En: Pippo's eyes sparkled the most when he saw a crab running on the sand.It: Con un balzo energico, scese dal surf, ignorando completamente la salsiccia, per lanciarsi in un'altra folle corsa verso il granchio.En: With an energetic leap, he jumped off the surfboard, completely ignoring the sausage, to launch himself into yet another mad chase towards the crab.It: Nel frattempo, gli invitati di Giovanni arrivavano poco a poco, sistemando asciugamani e sedie attorno alla zona della festa.En: In the meantime, Giovanni's guests were arriving little by little, setting up towels and chairs around the party area.It: Marta osservava la scena da lontano con un sorriso.En: Marta watched the scene from afar with a smile.It: Vedeva Luca lottare, ma anche divertirsi.En: She saw Luca struggling but also having fun.It: Giovanni, che si teneva occupato sistemando i dettagli della festa, si avvicinò curioso.En: Giovanni, who kept himself busy arranging the party details, approached, curious.It: Finalmente, al culmine della scena comica, Pippo, con un piccolo sforzo e una dose di fortuna, rimase sul surf per un attimo.En: Finally, at the peak of the comedic scene, Pippo, with a little effort and a bit of luck, managed to stay on the surfboard for a moment.It: L'intera spiaggia seguì con lo sguardo, trattenendo il fiato.En: The entire beach watched, holding their breath.It: Ma, proprio quando sembrava che Pippo avesse capito, un altro granchio passò e, senza pensarci due volte, Pippo saltò di nuovo in acqua, abbandonando la tavola per un'ennesima corsa di caccia.En: But, just when it seemed Pippo had gotten it, another crab passed by and, without a second thought, Pippo jumped back into the water, abandoning the board for yet another chase.It: La risata scoppiò tra il pubblico in spiaggia.En: Laughter erupted among the beach crowd.It: Marta e Giovanni si unirono agli altri, applaudendo per la performance inaspettata del piccolo cane.En: Marta and Giovanni joined the others, applauding the unexpected performance of the little dog.It: Luca, in piedi, si grattò la testa, ma scoppiò a ridere anche lui.En: Luca, standing, scratched his head but burst out laughing as well.It: Capì in quel momento che non era importante il successo del piano, ma quanto tutti si fossero divertiti grazie alla spontaneità del suo ...
    Más Menos
    17 m
  • The Accidental Birdwatcher: Giovanni's Hilarious Forest Adventure
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Italian: The Accidental Birdwatcher: Giovanni's Hilarious Forest Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-06-23-34-02-it Story Transcript:It: La nebbia leggera avvolgeva la foresta di Monteverde, creando un'atmosfera quasi magica.En: The light fog enveloped the forest of Monteverde, creating an almost magical atmosphere.It: Il cinguettio degli uccelli riempiva l'aria fresca del mattino.En: The chirping of the birds filled the fresh morning air.It: Giovanni, con il suo impermeabile verde acceso, esplorava il sentiero, meravigliandosi della bellezza della natura.En: Giovanni, with his bright green raincoat, explored the path, marveling at the beauty of nature.It: Adorava queste camminate solitarie, sperando sempre di avvistare un uccello raro.En: He loved these solitary walks, always hoping to spot a rare bird.It: Non lontano, un gruppo di birdwatcher si muoveva silenziosamente tra gli alberi, binocoli pronti e occhi attenti.En: Not far away, a group of birdwatchers moved silently among the trees, binoculars ready and eyes attentive.It: Alessandro, il loro leader, aveva sentito dire che un uccello raro fosse stato avvistato nella zona.En: Alessandro, their leader, had heard that a rare bird had been sighted in the area.It: Luciana, la più giovane del gruppo e la più entusiasta, era decisa a fotografarlo.En: Luciana, the youngest in the group and the most enthusiastic, was determined to photograph it.It: Giovanni continuava a camminare, ignaro di attirare attenzioni.En: Giovanni continued to walk, unaware of attracting attention.It: Il suo impermeabile verde, simile al piumaggio di un esotico uccello, brillava tra le foglie.En: His green raincoat, similar to the plumage of an exotic bird, shone among the leaves.It: Alessandro alzò lo sguardo e si fermò.En: Alessandro looked up and stopped.It: "Guardate!En: "Look!It: Eccolo lì!"En: There it is!"It: esclamò, indicando Giovanni.En: he exclaimed, pointing at Giovanni.It: Gli occhi di Luciana si illuminarono.En: Luciana's eyes lit up.It: "E incredibile!En: "It's incredible!It: Deve essere proprio lui!"En: It must be him!"It: sussurrò eccitata.En: she whispered excitedly.It: Senza rendersi conto di nulla, Giovanni si fermò a osservare un bellissimo fiore rosso.En: Without being aware of anything, Giovanni stopped to observe a beautiful red flower.It: Dietro di lui, i birdwatcher erano in fermento.En: Behind him, the birdwatchers were in a frenzy.It: "Fallo, Luciana!En: "Do it, Luciana!It: Scatta la foto prima che voli via!"En: Take the picture before it flies away!"It: disse Alessandro.En: said Alessandro.It: Giovanni, sentendo dei rumori, si voltò e vide i birdwatcher puntare i loro obiettivi.En: Giovanni, hearing some noises, turned around and saw the birdwatchers pointing their cameras.It: "Oh no, pensano che sia un uccello," pensò tra sé.En: "Oh no, they think I'm a bird," he thought to himself.It: Giovanni, sempre pronto a vedere il lato divertente delle cose, decise di giocare.En: Giovanni, always ready to see the funny side of things, decided to play along.It: Si nascose dietro un grande albero, aumentando la loro eccitazione.En: He hid behind a large tree, increasing their excitement.It: "Si sta nascondendo!En: "It's hiding!It: È davvero raro!"En: It’s really rare!"It: gridò Luciana, correndo nella direzione di Giovanni.En: shouted Luciana, running in Giovanni's direction.It: Gli altri seguirono con entusiasmo.En: The others followed with enthusiasm.It: Alla fine, Giovanni si rese conto che era il momento di rivelare la verità.En: In the end, Giovanni realized it was time to reveal the truth.It: Uscì dal suo nascondiglio con un grande sorriso.En: He came out from his hiding place with a big smile.It: "Mi dispiace!En: "I'm sorry!It: Non sono un uccello, sono solo Giovanni," disse ridendo.En: I'm not a bird, I'm just Giovanni," he said, laughing.It: Il gruppo di birdwatcher scoppiò in una risata collettiva.En: The group of birdwatchers burst into collective laughter.It: "Che scherzo!En: "What a joke!It: Hai un talento per farci divertire!"En: You have a talent for making us laugh!"It: disse Alessandro, ancora ridendo.En: said Alessandro, still laughing.It: Giovanni, felice di aver portato un sorriso sui loro volti, si unì a loro per il resto del sentiero.En: Giovanni, happy to have brought a smile to their faces, joined them for the rest of the path.It: Aveva scoperto che a volte, il modo migliore per essere riconosciuti era semplicemente essere se stessi e godere dei momenti di spontaneità.En: He had discovered that sometimes the best way to be recognized was simply to be oneself and enjoy moments of spontaneity.It: La foresta di Monteverde continuava a risuonare dei canti degli uccelli, ma questa volta si aggiunse un nuovo suono: le risate di innocui conoscitori della natura uniti da una divertente avventura.En: The forest of Monteverde continued to ...
    Más Menos
    16 m
  • Rising Tides and Resilient Hearts: A Venetian Tale
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Italian: Rising Tides and Resilient Hearts: A Venetian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-06-08-38-20-it Story Transcript:It: L'acqua si alzava lentamente, lambendo le vecchie pietre delle strade di Venezia.En: The water rose slowly, licking the old stones of the streets of Venezia.It: Le gondole ondeggiavano, legate saldamente ai pali di legno, mentre il cielo grigio rifletteva nei canali ingrossati.En: The gondolas swayed, tightly tied to the wooden poles, while the gray sky reflected in the swollen canals.It: Venezia era sotto una marea imprevista, e le calli strette si trasformavano in fiumi impetuosi.En: Venezia was under an unforeseen tide, and the narrow alleyways turned into rushing rivers.It: Luca camminava in fretta, cercando di mantenere l'equilibrio sui ciottoli scivolosi.En: Luca walked quickly, trying to keep his balance on the slippery cobblestones.It: Aveva sempre desiderato dimostrare il suo coraggio, e questa era l'occasione perfetta.En: He had always wanted to prove his courage, and this was the perfect opportunity.It: Accanto a lui c'era Giulia, sicura e determinata, e Alessandro, un artista anziano con il cappello di feltro che proteggeva un volto segnato dal tempo.En: Beside him was Giulia, confident and determined, and Alessandro, an elderly artist with a felt hat that protected a face marked by time.It: Alessandro era silenzioso, ma c'era qualcosa di rassicurante nella sua presenza.En: Alessandro was silent, but there was something reassuring in his presence.It: "Possiamo farcela," disse Giulia, stringendo il braccio di Luca.En: "We can do it," said Giulia, gripping Luca's arm.It: "Dobbiamo solo raggiungere il ponte più alto."En: "We just need to reach the highest bridge."It: Luca annuì, gli occhi pieni di determinazione.En: Luca nodded, his eyes full of determination.It: "Seguitemi," disse.En: "Follow me," he said.It: "Conosco un percorso attraverso i vicoli."En: "I know a path through the alleys."It: Muovendosi rapidamente, Luca guidò Giulia e Alessandro attraverso un labirinto di stradine.En: Moving quickly, Luca led Giulia and Alessandro through a maze of narrow streets.It: L'acqua era fredda e scura, ma il loro passo era deciso.En: The water was cold and dark, but their steps were determined.It: L'obiettivo era chiaro: arrivare in un punto sicuro prima che la marea si alzasse ulteriormente.En: The goal was clear: to reach a safe point before the tide rose further.It: Improvvisamente, davanti a loro si aprì una distesa d'acqua, più profonda e tumultuosa.En: Suddenly, in front of them opened a stretch of water, deeper and more tumultuous.It: La strada si interrompeva bruscamente, e l'unica via era attraversare quel tratto pericoloso.En: The road ended abruptly, and the only way was to cross that dangerous stretch.It: Luca si fermò, il cuore in gola.En: Luca stopped, heart in throat.It: Questo era il momento decisivo.En: This was the decisive moment.It: "Dobbiamo attraversare insieme," disse, cercando di non mostrare il suo timore.En: "We must cross together," he said, trying not to show his fear.It: "In catena umana, stretti."En: "In a human chain, tightly."It: Giulia prese la mano di Alessandro, poi afferrò quella di Luca.En: Giulia took Alessandro's hand, then grasped Luca's.It: Il vecchio artista sorrise leggermente, un gesto che sembrava contenere antichi segreti e saggezza.En: The old artist smiled slightly, a gesture that seemed to hold ancient secrets and wisdom.It: I tre si mossero insieme, passo dopo passo, sfidando il corrente che li voleva trascinare via.En: The three moved together, step by step, challenging the current that wanted to sweep them away.It: L'acqua raggiungeva le ginocchia, ma loro avanzavano, uniti.En: The water reached their knees, but they advanced, united.It: Il mondo sembrava dissolversi intorno, lasciando solo la certezza della loro connessione.En: The world seemed to dissolve around them, leaving only the certainty of their connection.It: Finalmente, salarono il livello più alto della strada, un'area sicura circondata da palazzi secolari.En: Finally, they reached the highest level of the road, a safe area surrounded by centuries-old buildings.It: Là, si fermarono, esausti ma vittoriosi.En: There, they stopped, exhausted but victorious.It: Gli occhi di Luca brillavano di un nuovo rispetto per sé stesso.En: Luca's eyes shone with a new respect for himself.It: Aveva fatto la differenza.En: He had made a difference.It: Non era solo un desiderio di eroismo a guidare le sue azioni, ma la forza della collaborazione e della fiducia.En: It wasn't just a desire for heroism that guided his actions, but the strength of collaboration and trust.It: "Grazie," mormorò Alessandro, la sua voce bassa ma ferma.En: "Thank you," murmured Alessandro, his voice low but firm.It: "Avete salvato più di me oggi."En: "You saved more than just me today."It: Luca annuì, ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones