• Discovering Hidden Ruins on the Mystical Wild Atlantic Way

  • Apr 28 2025
  • Duración: 17 m
  • Podcast

Discovering Hidden Ruins on the Mystical Wild Atlantic Way

  • Resumen

  • Fluent Fiction - Irish: Discovering Hidden Ruins on the Mystical Wild Atlantic Way Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-04-28-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí séasúr an earraigh sa Ghaeltacht, ar an mBealach Atlantach Fiáin, áit a raibh na tonnta ag bualadh na gcladaí a bhí aingealach agus draíochtúil.En: It was spring season in the Gaeltacht, on the Bealach Atlantach Fiáin (Wild Atlantic Way), where the waves were crashing against angelic and magical shores.Ga: Bhí radhairc mhóra agus áilleacht nádúrtha i ngach treo; d'fhéadfá gaireas agus clocha stáirúla a fheiceáil ag lorg as an gceo.En: There were grand views and natural beauty in every direction; you could see ancient structures and rocks emerging from the mist.Ga: Bhí Aisling, Conor, agus Siobhán i mbun turas scoile, iad ar bís leis na héachtaí a bhí le feiceáil againn.En: Aisling, Conor, and Siobhán were on a school trip, excited about the achievements we had to see.Ga: Bhí Siobhán mar múinteoir spraíúil agus cliste, ag iarraidh grá do na láithreacha stairiúla a chur san áit.En: Siobhán was a playful and clever teacher, trying to instill a love for the historical sites in the place.Ga: "Féach anseo," arsa Aisling, ag díriú ar chiorcal clocha iontach.En: "Look here," said Aisling, pointing at a wonderful stone circle.Ga: Bhí sí i gcónaí fiosrach agus bhí sí ag súil le rud iontach nua a fháil.En: She was always curious and was hoping to discover something new and amazing.Ga: Ach, bhí an sceideal daingean agus bhí an aimsir beagáinín suaite.En: Yet, the schedule was tight and the weather was somewhat restless.Ga: Ach bhí clú ag Aisling faoi áit rúnda — fothrach ársa nár luaigh Siobhán sa turas.En: But Aisling had a secret reputation about a hidden place — an ancient ruin that Siobhán hadn't mentioned on the tour.Ga: "Go raibh maith agat don léarscáil sin, Siobhán," a deir sí ina haigne, ag coimeád rún faoin bród atá aici.En: "Thank you for that map, Siobhán," she said in her mind, keeping a secret about the pride she felt.Ga: Ach bhí sí smaointeach freisin; b'fhéidir go mbeadh sí i dtrioblóid.En: But she was also pensive; maybe she would get into trouble.Ga: Chuir sí dallamullóg air Siobhán agus an grúpa agus chuaigh ar strae beagán.En: She tricked Siobhán and the group and went a little astray.Ga: Bhí Conor ina suí ar charraig, ag imirt cluiche insint scéalta greannmhar chun an frustrachas a choinneáil siar.En: Conor sat on a rock, playing a game of telling funny stories to keep the frustration at bay.Ga: Ach bhí sé ag súil le beagán eachtraíochta freisin.En: But he was hoping for a bit of adventure himself.Ga: Thosaigh an bháisteach ag titim go trom go tobann.En: Suddenly, the rain began to fall heavily.Ga: Clúdaíodh an radharc leis an mbáisteach ag cur i gcuimhne di na sonraí a bhí léite aige ar phár faoin réigiún seo.En: The view was covered with rain, reminding him of the details he had read on parchment about this region.Ga: Bhí foilseachán clúdaithe ag na scamaill a thosaigh ag éirí crosta.En: Publication was obscured by the clouds that began to get cross.Ga: Le hiontas glór agus comhoibriú neamhghnáiseach, chuaigh Conor ag lorg Aisling.En: With surprising noise and unconventional cooperation, Conor went looking for Aisling.Ga: "Caithfimid ár gcairde a aimsiú," dúirt sé leis féin, ag smaoineamh ar an dóchas a bhí ag dul faoi dheannach.En: "We must find our friends," he said to himself, thinking of the hope that was going to dust.Ga: "An bhfuil tú ceart go leor ansin, Aisling?" A ghlaoigh sé isteach sa ghaoth.En: "Are you okay there, Aisling?" he called into the wind.Ga: Th thug Conor lámh cabhrach do Aisling, rteigh sí é ar dheasracht dé-cairde.En: Conor offered a helping hand to Aisling, she accepted it with a gesture of dual-friendship.Ga: Rinne siad an bealach ar ais, uisce ag sileadh anuas orthu agus gáire á n-athraíodh mar tháinig na clocha arís chuig an grúpa.En: They made their way back, water streaming down on them and laughter replacing it as the stones reappeared to the group.Ga: Nuair a d'fhill siad, bhí Siobhán ag éirí buartha, ach bhí an turas líonta le ceachtanna gan choinne.En: When they returned, Siobhán was becoming worried, but the trip was filled with unexpected lessons.Ga: "Níor gá dóibh riamh a bheith foirfe," arsa sí go cineálta.En: "They never have to be perfect," she said kindly.Ga: "Taispeánann fíorfhionnachtana an taobh daonna."En: "True discoveries reveal the human side."Ga: Bhí Aisling ag taispeáint an ghrianghraif den fhothrach, agus bhí uisce ina aghaidh fós, ach lena croí lán le bród.En: Aisling was showing the photo of the ruin, with water still on her face, but her heart full of pride.Ga: "Waaow," a phléasc a comhscoláirí, á seoladh leo suim úr nua.En: "Wow," her classmates burst out, igniting ...
    Más Menos
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup

Lo que los oyentes dicen sobre Discovering Hidden Ruins on the Mystical Wild Atlantic Way

Calificaciones medias de los clientes

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.