
The Iliad
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast

Compra ahora por $25.00
-
Narrado por:
-
Matthew Josdal
The Iliad, together with The Odyssey, is one of two ancient Greek epic poems traditionally attributed to Homer. The work is commonly dated to the 8th or 7th century BC, and many scholars believe it is the oldest extant work of literature in the Greek language, making it the first work of European literature. The story concerns events during the 10th and final year in the siege of the city of Troy by the Greeks. This version has been translated and set into English prose by Samuel Butler.
Public Domain (P)2012 Alpha DVD LLCListeners also enjoyed...


















![A Tale of Two Cities [Tantor] Audiolibro Por Charles Dickens arte de portada](https://m.media-amazon.com/images/I/51Ecc++n0tL._SL240_.jpg)

Las personas que vieron esto también vieron:














SAVAGE
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
good
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Poor narration
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Would you say that listening to this book was time well-spent? Why or why not?
Difficult to follow because so much time is spent describing the lineage of each character. Joe the son of ed, the brother of tom, the cousin of Allen, the nephew of Jack.......All with greek names...What was your reaction to the ending? (No spoilers please!)
no real ending the death of HectorWhat did you like about the performance? What did you dislike?
some interesting facts..Was The Iliad worth the listening time?
not really a shorter summary would be as just as good.Iliad
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Poseidon is like a cheerleader in this and then an absolute monster in the Odyssey.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Roman not Greek
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
The other, in my mind bigger, issue, is that the translation appears to sanatize the work. Very early on, there is a part where Agamemnon talks definitely about how a girl he has taken as a prize will, amongst other things, share his bedchamber. However, in this translation, he just talks about sharing his "couch". The way it is done removes the clear sexual connotation, and ends up being cumbersome or akward in how it tries to keep language there while removing the core of it's meaning. Not knowing what else may or may not have been "improved", that is about as far as I went, having wasted a credit, and ultimately went with a different translation.
Also, I believe this is a prose translation.
Again, maybe this translation is exactly what you are looking for. But it was not what I was, and you should do your homework before committing to a translation.
Careful which translation you choose.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.